Перевод "брезговать" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение брезговать

брезговать – 19 результатов перевода

Но их это ни хуя не касается.
Я никогда не брезговал этой темой -- с самых "Клерков", ещё даже не зная, что нас будут смотреть.
Когда я писал "Клерков"... У меня есть брат. Мой брат -- гей.
A very small pocket is like, "He's a closet fag-hater" not knowing the amount of cock that I chug myself.
But that's none of their fucking business.
I've always thrown that in there because I always felt, from Clerks forward...
Скопировать
Приближалось Рождество, и я немного расслабился.
Я не брезговал многими вещами.
Некоторые могли бы тебя удивить.
It was just Christmas and enjoyed myself.
I did many things.
Some of the surprise.
Скопировать
Он мне: "Ты о чём? !"
Отвечаю: "Может, колену будет полегче, если и кроссовками не брезговать?"
Он говорит: "Кевин, кроссовки тут ни при чём".
He said, "What?"
I said, "Maybe your knee wouldn't hurt if you wore sneakers."
He goes, "It's not about sneakers."
Скопировать
Он вгоняет в депрессию.
Впрочем, Арт и Четти ничем не брезговали.
Ты когда-нибудь принимала психоделики?
It's a real bring-down.
Those guys did everything, though.
Did you ever try morning glory seeds?
Скопировать
Ты вся в отца.
Он ничем не брезговал.
Все ради тебя.
You're like your father.
He'd stop at nothing.
For you.
Скопировать
Продавал подержанные машины.
Кое-кто не брезговал рестлингом.
Но, чёрт, теперь все они примы.
You know, sell used cars, insurance.
Some of the guys used to even wrestle.
But, shit, now, prima dogs.
Скопировать
Но я скажу тебе одну вещь.
Я думаю он больше не будет брезговать школьным толчком.
Маленько попало к нему в макачино.
But, uh, I'll tell you one thing, though.
I don't think he's gonna have a problem shitting in school anymore.
Slipped a little something into his mochaccino.
Скопировать
Вижу, имеете.
Даже брезговать не буду.
Птичка моя...
Yes, I can see you do.
I don't mind.
Oh my birdie...
Скопировать
Никто не хотел свидетельствовать против него.
Харгривс не просто избивал жертв, он угрожал их женам и детям, ничем не брезговал.
Прокол вышел только со Стивеном Кэдли.
Because no one would give evidence against him.
Not only would he hand out the routine beatings, he'd also threaten to rape wives, daughters, sons, he's not picky.
No one until Steven Cadley, that is.
Скопировать
Очаровашка, этот наш малютка Киров.
Не брезговал ничем. Валюта.
У него даже и мысли не возникало, что Киров может оказаться подсадным, пока не стало совсем поздно.
CONNIE: Do you want the works?
On the record, off the record, all the maybes.
They were students together. Leipzig and Kirov? No, you silly ass.
Скопировать
Они наносили тонны грима.
В 80-е никто не брезговал гримом.
А вот я в 80-е не пользовался гримом.
They wore a lot of makeup.
It was the '80s. Everybody wore makeup.
I didn't wear makeup in the '80s.
Скопировать
Наконец, вы достали последний контейнер с едой. И разделили его на всех.
Вы не брезговали ни чем.
Вдруг неожиданная смерть... от не выдержки сосудов.
Eventually the last container of food from the last storage bin, was cooked and served.
No proper meals followed, only scraps of nourishment from any source available.
Then came an unexpected death a brain aneurysm.
Скопировать
На этикетке лимонада прочёл.
Фолкнер не брезговал.
Может день физического труда то, что мне нужно?
Snapple lid.
Faulkner's no slouch.
Maybe a day of manual labor is just what I need, you know?
Скопировать
Пора смириться, что суждено остаться в одиночестве.
Не брезговал бы я собачьей шерстью, так вообще был бы типичным геем.
Поверь мне.
Time to acknowledge the fact that I'm destined to be a gay spinster.
If the thought of dog hair everywhere didn't disgust me, I'd be a gay cliche.
Trust me.
Скопировать
Они грязные животные.
Я не ем животных, у которых не хватает чистоплотности брезговать собственными фекалиями.
- Что насчет собак?
That's a filthy animal.
I ain't eating' nothin' ain't got sense enough to disregard its own feces.
- What about a dog?
Скопировать
Змеи собираются в огромных количествах, чтобы охотиться на рыбу, нерестящуюся в затопленной траве.
Сейчас не время брезговать.
С каждой упущенной змеей от него ускользает заработок.
The snakes gather in these huge numbers to hunt the fish which spawn in the submerged grass.
It's no time to be squeamish.
Every escapee sees Vaana's profits slither away.
Скопировать
Нет.
Нет, я говорю о о твоем обычном, штампе, не брезговать и кислотно-блевотным.
Почему бы тебе не взять свою сумку, и не пойти раскритиковать дом изнутрии?
No.
No, I'm talking about
Why don't you grab your bag and go criticize the inside of the house?
Скопировать
Микро-перерывы на сон.
Ими не брезговал Микеланджело.
Помнишь "Ликвидацию Отходов Арчерон"?
Micro naps, Frank.
Michelangelo took 'em.
You remember Archeron Waste Management?
Скопировать
Боже... он стоит у тела.
Если бы он брезговал, мы бы это уже знали.
Мне очень жаль.
Oh, for Chr... he's standing in front of half a man!
If he was squeamish, we would know about it.
I'm very sorry.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов брезговать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы брезговать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение