Перевод "бретонский" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение бретонский

бретонский – 20 результатов перевода

Что?
Очень по-бретонски.
Да перестань.
- What?
- Very Breton.
Give me a break.
Скопировать
- Не знаю.
- Это - бретонская музыка.
Правда, невероятно?
I have no idea.
From Brittany!
Unbelievable, huh?
Скопировать
Припомните, с кем предстоит вам бой:
С бродягами, с отребьем, с беглым сбродом, С бретонской рванью, подлым мужичьем, С блевотиной объевшейся
Орудьями возмездья сделай нас.
Remember whom you are to deal withal.
A sort of vagabonds, rascals, and runaways a scum of Bretons, and base lackey peasants whom their o'er-cloyed country vomits forth to desperate adventures and assured destruction.
Make us thy ministers of chastisement.
Скопировать
но жить ей осталось не долго.
{\cHFFFFFF}Она в бретонской больнице.
{\cHFFFFFF}А если она поправится?
She's not dead yet, though she might as well be.
She's in the Bretonneau Hospital.
What if she gets better?
Скопировать
может быть?
Даже дурной бретонский вкус имеет свои пределы.
как я люблю эту песню!
In the provinces, maybe.
Bad taste has limits even in the provinces.
How I love this song!
Скопировать
Бедняжка.
Это уже не бретонская борьба, а греко-римская.
- Как? Греко-ромская?
That's not Brittany wrestling.
That's Greco-Roman. What?
Reto-no-man?
Скопировать
Все культуры:
египетская, месопотамская, скандинавская норманов, греческая, платоническая, августианская, библейская, бретонская
Потому что во всех культурах есть что-то истинное.
AII the different cultures,
Indian, Persian, Egyptian, Mesopotamian, Norse, HeIIenistic, PIatonic and Augustan, biblical and Breton cultures are on this tree.
And in all cultures there is something true.
Скопировать
Откуда у тебя столько песка в волосах?
Я играла в бретонскую борьбу с Гаэль.
Но ведь в бретонской борьбе стоят, держась за плечи.
Your hair's full of sand!
I was Brittany-wrestling with Gaelle.
But it's done standing up.
Скопировать
Я играла в бретонскую борьбу с Гаэль.
Но ведь в бретонской борьбе стоят, держась за плечи.
Мы упали.
I was Brittany-wrestling with Gaelle.
But it's done standing up.
We fell down.
Скопировать
Сегодня Четвёртая щедрая Республика одолжила нас... безвозмездно и безвозвратно Его Величеству Бао Даю, Императору Аннама, Его Величеству Си Са Вонг Вонгу, королю Лаоса, и Его Величеству Нородому Сиануку, королю Камбоджи.
Бретонскому капитану с авантюрным характером довольно приятно быть на службе одновременно у одного императора
Какая эклектика, а?
Today the generous Fourth Republic lent us... gratis and irrevocably to His Majesty Bao Dai, Emperor of Annam, and His Majesty Sisavang Vong king of Laos, and His Majesty Norodom Sihanouk, King of Cambodia.
By the way... to be in the service, simultaneously, of one emperor, two kings and as a side benefit - the French Republic.
That's eclectic, eh?
Скопировать
Ему это имя не идет.
Ему бы подошло бретонское имя.
Имя моряка.
Doesn't suit him.
"He should have a Breton name.
"A sailor's name.
Скопировать
Вы можете сами прикинуть, насколько велико давление от пойманной рыбы в сетях
А сейчас я покажу Вам, что такое Бретонский палтус вот, например.
Слишком свеж, чтобы съесть его прямо сегодня вечером.
You can imagine the pressure produced in the water everywhere in this fishing net.
I would like to show you what a sole Breton. That, for example, this is an extreme case.
You can not eat it tonight.
Скопировать
Насчет того, где я я, признаться, на секунду потерялся между Черинг-Кросс и Холборном.
Но меня спасла булочная на Сэффрон-хилл единственная пекарня, где используют французскую глазурь бретонский
Экипаж повернул налево, направо, по ухабистой переправе через Флит.
As to where I am. I was admittedly lost for a moment between Charing Cross and Holborn.
But I was saved by the bread shop on Saffron Hill the only baker to use a certain French glaze on their loaves a Brittany sage.
After that the carriage forked left and right, then a telltale bump over the Fleet Conduit.
Скопировать
Картера, действительно хорошо - 17 баллов.
"Полный насилия и извращений путь учителя французского языка в среде подпольных бретонских геев."
- Гильван, что Вы там прячете, что это такое?
Not a bad essay on Jimmy Carter. 1 7.
Laura... "The borderline experiences "of a teacher in Brittany's gay underworld."
What's that? Can you sign it?
Скопировать
Да, в основном из Лилля, две девочки из Лиона и один очень симпатичный парень из Бреста.
Так ты и Бретонский выучила!
Жили в Барселоне?
Lots. 2 Lyon girls, a great guy from Brittany.
So you learned Breton!
You stayed in Barcelona?
Скопировать
У тебя очень красивые глаза, они словно светятся изнутри.
Как бретонский маяк.
Пригласите меня?
I think your eyes are wonderful, as if lit from within.
Like a Breton lighthouse.
How about a last drink?
Скопировать
Нет, я в порядке.
И больше на лице никаких выражений, похожих на взгляд мокрого бретонского спаниеля.
С сегодняшнего дня укладка феном каждое утро, парикмахер - раз в неделю.
No, I'm fine.
No more of that post-bath Brittany Spaniel look.
From now on, blow-dry every morning, hairdresser once a week.
Скопировать
Как вы думаете, что помогло баскскому выжить, в то время, как многие другие, не смогли?
Бретонский, корнский...
Мы очень гордимся тем, что живём здесь, потому наш язык и выживает до сих пор.
Why do you think the Basque language has survived in a way that so many other languages haven't?
Breton, Cornish...
We are very proud of being the people here, this is why things have survived the, the, the language so, so much.
Скопировать
- Невидимый человек.
Бретонский язык ничто.
- Финал дерьмо.
- Lnvisible, man.
A Breton is nothing.
-Finally, a shit.
Скопировать
Ну, это никого не обрадует.
О, ты взяла куриные грудки по-бретонски.
Не знала, как это готовится.
Well, this is disappointing.
You've got the poulet a' la creme.
I didn't know what that was.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бретонский?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бретонский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение