Перевод "британские острова" на английский

Русский
English
0 / 30
британскиеBritish
островаisle island
Произношение британские острова

британские острова – 21 результат перевода

Не мог поверить собственным вычислениям.
Такого масштаба разрушений Британские острова ещё не видывали.
Не будь я в курсе всех подробностей, мог бы решить, что кто-то хотел срыва проекта.
I couldn't believe my own readings.
The scale of it. Destruction like the British Isles has never seen before.
If I didn't know better, I'd almost think that someone wanted this project to go wrong.
Скопировать
Мы никогда не подведем вас.
Я очень рад видеть сегодня вас, воинов с Британских островов, бок о бок с канадцами, воинов из верного
А также тех, кто прибыл из наших великих братских владений - из Австралии и Новой Зеландии.
We will never let you down.
I am so glad to see here today you men from the British Isles along with our Canadians you men from loyal Quebec from the great plains of Manitoba and Saskatchewan from British Columbia in the far west and from all other provinces.
But also you who are from our great sister dominions Australia and New Zealand.
Скопировать
Я ночами не спал. Не мог поверить собственным вычислениям.
Такой масштаб... разрушений, которых Британские острова ещё не видывали.
Если бы я не знал подробностей, то мог бы подумать, что кто-то хотел, чтобы проект провалился, будто кто-то добивался, чтобы город был стёрт с лица Земли.
I couldn't believe my own readings.
The scale of it... Destruction like the British Isles has never seen before.
If I didn't know better, I'd almost think that someone wanted this project to go wrong, as though they intended this city should be wiped off the map.
Скопировать
"Именно сюда бежали британцы... "...когда к ним вторгались римляне, англы, "...саксы, викинги, норманны.
"О, да, они все нападали на Британские острова, "...но они так и не забрали наши горы.
"Им не удалось захватить древнюю Британию".
This is where the Britons fled... when they were invaded by the Romans, the Angles, the Saxons, the Vikings, the Normans.
Oh, yes, they all invaded this island of Britain, but they've never taken the mountains from us.
They've never taken ancient Britain.
Скопировать
Джентльмены, представляю вам Британию!
Азартные игры - в блеске и очаровании Британских островов.
Все официантки и танцовщицы - прямо с площадей Сассекса.
Gentlemen, I give you Britannia!
Gambling with all the glitz and glamour of the British Isles.
Best of all, the waitresses and showgirls are all real Brits. Fresh from the streets of Sussex they are!
Скопировать
С какой целью?
Захват Британских островов, а возможно и всей планеты.
Это возможно?
With what objective?
The saturation of the British Isles, and perhaps in time the entire planet.
Is such a thing possible?
Скопировать
Наши благодарности за спасение нашей армии и такого множества людей, которые прошли через мучительные недели, не должна заслонять от нас тот факт, что произошедшее во Франции и Бельгии является колоссальной военной катастрофой.
Нам говорили, что у герра Гитлера есть план вторжения на Британские острова.
Об этом часто думали прежде.
Our thankfulness at the escape of our army and so many men, whose loved ones have passed through an agonizing week must not blind us to the fact that what has happened in France and Belgium is a colossal military disaster.
We are told that Herr Hitler has a plan for invading the British Isles.
This has often been thought of before.
Скопировать
...на закат солнца.
То были Британские острова, я подозреваю. И смотрел я на них с сегодняшнего берега Франции.
Огромные горы по другую сторону беспредельной равнины, погружающейся в тень закатного солнца.
Towards the setting sun.
I suspect I saw the British isles from what is now the French coast.
Huge mountains... on the other side of an enormous deep valley that was shadowed by the setting sun.
Скопировать
Они используют экологическое движение для содействия их истинным планам, а именно: глобализация, федерализации и власть.
Советник Гордона Брауна хочет истребить половину населения Британских островов.
Это что-то, что, возможно, пытался сделать Гитлер, или Сталин.
They use the environmental movement to promote their real agenda, which is globalization and federalization and power.
The advisor to Gordon Brown wants to exterminate one-half of the population of the British Isles.
Now that's something Hitler might have tried to do, or Stalin.
Скопировать
Единственное, что остановило меня... вот это.
Я доехал до края Британских островов.
Хорошо, что фильм "Тельма и Луиза" снимали не в Британии, а то бы он длился всего четыре минуты.
The only thing that's stopping me from plowing on... is that. I've run out of British Isles.
(Applause)
It's a good job they didn't film Thelma And Louise in Britain. It would only have been four minutes long.
Скопировать
- Именно, повторите всё ещё раз.
Британские острова не могут получить доступ к ядерному оружию без специальной резолюции от ООН.
Будто их это остановит.
- Anything, all of it.
Um, well, the British Isles can't gain access to atomic weapons without a special resolution from the UN.
Like that's ever stopped them!
Скопировать
Думаю, вы увидите,"Woodland Trust" обладает обширными знаниями в ... 350'000 км живой изгороди из боярышника были посажены в 17 и 18 веках.
На британских островах существуют два эндемичных вида боярышника.
Боярышник колючий и боярышник обыкновенный.
I think you'll find the Woodland Trust has an extensive knowledge on... Yes, 220,000 miles of hawthorn hedge were planted in the 17th and 18th Centuries.
There are two types of hawthorn that are native to the British Isles.
Midland hawthorn and common hawthorn.
Скопировать
- Что, ты так уверен?
Никакие политические группировки не закладывали бомбы на Британских островах в 1973.
Факт.
-What, and you're sure?
No other political groups are bombing mainland Britain in 1973.
Fact.
Скопировать
Но они не станут использовать его до 1986 на юге Армы.
А на Британских островах только в начале 90-х.
В начале 90-х?
But they don't use that until 1986, South Armagh.
Mainland Britain is not until the early '90s.
Early '90s?
Скопировать
Юный Уилфред - то, что нужно.
Лучший любитель Британских островов.
Обрадовался, старина.
Young Wilfred here is your man.
Top amateur in the British Isles.
Delighted, old chap.
Скопировать
"Это тело мамонта идеально сохранившееся в сибирской тундре С едой оставшийся у него во рту и в желудке Указывает на то, что он замерз внезапно в то время как он поедал траву".
Уже прошло 24 часа с тех пор, как начался снегопад над британскими островами И над Северной Европой.
Он не выказывает признаков ослабления.
'The body of this mammoth was found perfectly preserved in the Siberian tundra with food still in its mouth and stomach indicating that it froze instantly while grazing.'
It's been 24 hours now since the snow started falling across the British Isles and over Northern Europe.
It shows no signs of letting up.
Скопировать
На запонки сиротам
Итак, теперь прогноз акцентов для Британских Островов.
Британия, ведь, совсем небольшая страна, да?
Fool's gold.
Well, let's have our accent forecast for the British Isles.
It's a small enough country, isn't it, Britain, the UK?
Скопировать
Все радиоволновые и радарные связи прервались с самолетом, которым Премьер-Министр возвращался из Соединенных Штатов.
Последний раз самолёт вышел на связь, когда находился приблизительно на 900 миль западнее Британских
Это запланированное время прибытия...
All radio and radar contact has been lost with the plane carrying the Prime Minister back from the United States.
'The last contact was made when the plane was approximately 900 miles west 'of the British Isles over the Atlantic.
'Its scheduled arrival time...'
Скопировать
Разумеется.
(вид памятников на Британских островах)
Ну, давайте же.
Of course.
So, as we stroll off into the mists of time, let's start with something nice and easy - name a henge.
Now, look, come on...
Скопировать
Объясни про 91.
На Британских островах есть 91 район со значительной плотностью населения.
То есть по одному киберчеловеку на каждый крупный город.
91 - explain.
91 areas of significant population density in the British Isles.
That's one Cyberman for every city and major town.
Скопировать
Скажем так.
Это не совсем Детройт на Британских островах.
Совсем не Детройт.
Well, let's put it this way.
It's not exactly the Detroit of the British Isles.
No, it's not.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов британские острова?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы британские острова для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение