Перевод "вавилон" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение вавилон

вавилон – 30 результатов перевода

Посмотрите, как она идет!
...Какой ядовитый змей назвал священный город Рим Вавилоном, власть папы - тиранией, а нашего святого
Очень хорошо.
The way she carries herself...
"what serpent was ever so venomous as to call the holy city of rome 'babylon' and the pope's authority 'tyranny,' turned the name of our holy father into 'antichrist'?"
It's very good.
Скопировать
Что за выражения! ..
Ну, кто сегодня вечером в "Вавилон"?
Не могу, у меня инвентаризация.
LANGUAGE.
SO ANYONE UP FOR BABYLON TONIGHT?
I CAN'T. I GOT... I GOTTA DO INVENTORY.
Скопировать
Ты слишком стар, чтобы гулять и трахаться.
Я иду в "Вавилон".
Можешь пойти со мной или остаться здесь.
YOU'RE TOO OLD TO FUCK AROUND.
NOW, I'M GOING TO BABYLON.
YOU CAN EITHER COME WITH ME, OR YOU CAN STAY HERE.
Скопировать
Ты и еще тысяча других голубых – что делает тебя особенным?
Я был "Королём Вавилона".
Да кто не был.
YOU AND 1,000 OTHER QUEERS. WHAT MAKES YOU SPECIAL?
I-I WAS KING OF BABYLON.
WHO WASN'T?
Скопировать
Тебе выбирать, где ты хочешь быть.
В "Вавилоне", в девять часов, ладно, ребята?
В пятницу вечером, в девять часов,
WOULD YOU CARE IF I WASN'T? IT'S YOUR CALL, WHERE YOU WANT TO BE.
YOU DECIDE.
OKAY, GUYS? THANK YOU.
Скопировать
В девять часов, приходите, ладно?
"Вавилон", Гнев!
Тебе надо стать его агентом.
HERE. 9:00 O'CLOCK, BE THERE.
OKAY?
BABYLON, "RAGE". [ Chuckling ] YOU SHOULD BE HIS AGENT.
Скопировать
Чтобы показал мне, как правильно делать наклоны.
В "Вавилоне" вечером?
Да.
HAVE HIM CHECK OUT MY FORWARD LUNGE.
BABYLON TONIGHT?
YEAH.
Скопировать
Верно.
Значит больше нет необходимости в изучении Древнего Вавилона?
Не совсем.
Right.
So there's no need for Ancient Babylonian?
Not exactly.
Скопировать
- Без зверств, леди.
- Или мисс Вавилон-5 патрулирует базу.
- Нет.
Or... wow... Miss Babylon Five.
Now, she's on the prowl. No.
Her who?
Скопировать
- Ясно.
Можно было догадаться еще в Вавилоне.
- Насколько я понял, мы едем дальше.
I see.
We should've known that from Babylon.
I take it we're moving on.
Скопировать
Самсон!
Он из Вавилона!
Ладно, Гейб, покатили.
Samson!
There's still one man left in Babylon!
Gabe, let's do it.
Скопировать
сделался жилищем бесов и пристанищем всякому нечистому духу, пристанищем всякой нечистой и отвратительной птицы.
увидят дым от пожара ее, стоя издали от страха мучений ее и говоря: "Горе, горе тебе, великий город Вавилон
ибо в один час пришел суд твой".
"of demons" "and a prison for every unclean spirit, and hateful bird." "And the kings of the earth, who committed acts of immorality"
"and lived sensuously with her" "will weep and lament over her, when they see the smoke of her burning." "Standing at a distance because of the fear of her torment, saying,"
"'for in one hour your judgment has come.'."
Скопировать
- Стэнглер.
- Ты живешь в Вавилоне?
- Словом "жизнь" это не назовешь.
Stangler.
You live in Babylon?
"Live" ain't the word I would use.
Скопировать
- Нет.
Дело в том, что в Вавилоне полно душ, полно.
- А сегодня утром мы там никого не нашли.
Guess not.
Truth is, there's a lot of souls in Babylon.
We didn't see no one there this morning.
Скопировать
- Вы знаете, куда ведет эта дорога?
В Вавилон.
- Говорят, там в 32-м году повесили троих актеров.
Y'all know where that road leads to?
Babylon.
I hear'd they strung up three rousties in Babylon, back in '32, just to watch 'em dangle.
Скопировать
Позволь мне помочь тебе.
Скоро мы приедем в Вавилон.
- Мне все равно.
You must let me help you, boy.
Babylon will be upon us soon.
I don't care.
Скопировать
- Я давно собираюсь тебе сказать.
Я не хотел ехать в Вавилон,
но поехал. У меня был приказ.
I've been meaning to say something for a while.
I didn't want to go to Babylon.
But we did, cos l had my orders.
Скопировать
Генри Скаддер. Когда он уехал? Куда он направился?
- В Вавилон.
- А если бы она не отказалась?
Henry Scudder... when he left you, where did he go?
Babylon...
What if she hadn't stopped you?
Скопировать
- По Техасу.
Мы будем совсем близко от Вавилона.
- Нет, мы проедем через Вавилон.
Through Texas?
That's gonna take us awful close to Babylon.
No, it's gonna take us to Babylon.
Скопировать
Мы будем совсем близко от Вавилона.
- Нет, мы проедем через Вавилон.
- О боже!
That's gonna take us awful close to Babylon.
No, it's gonna take us to Babylon.
Jesus Christ...
Скопировать
КОНЕЦ
Несколько тысяч лет назад в руинах Ура, столицы Вавилона, который некогда был одной из наиболее развитых
Люди, которые очень боялись вызвать несчастья, старались не нарушать покой руин.
The End.
Several thousand years in the past... in the ruins of Ur, the capital of Babylonia, which once boasted an eminent civilization, a violent monster began hibernating in the ruins, and someone had prophesied it would awaken in four thousand years.
The people, who feared disaster, did nothing to disturb the ruins.
Скопировать
Что?
Из Вавилона?
Его зовут Даймон.
What?
Babylonia?
His name is Daimon.
Скопировать
Наглость ли это видеть грех и называть его подобающим словом?
Наглость ли это смотреть на Вавилон и проклинать его?
Наглость - заглядывать в ваши души и видеть там лишь чёрную зияющую пустоту?
Is it impudence to look upon sin and call it by its rightful name?
Impudence to gaze upon Babylon and shriek down curses?
Impudence to look upon your souls and see nothing but a black empty void?
Скопировать
Я тебе говорю.
Для них Корнелиус Хэтчер построил Вавилон в раю.
-Что построил?
That's what I'm telling you.
To them, Cornelius Hatcher's built a Babylon in paradise.
-Built a what?
Скопировать
-Что построил?
-Вавилон.
Да, этот прииск так близок, как может подойти человек к вратам ада пока его сердце еще бьется.
-Built a what?
-A Babylon.
Yeah, that mine is as close as a man can come to the gates of hell while his heart's still beating.
Скопировать
Конечно.
Скоро я покину этот многонациональный Вавилон.
Поеду туда, где настоящие немцы.
Of course not.
The sooner I leave this Babylon of races the better.
I'm off where the real Germans are.
Скопировать
Я хочу быть как ты, скучным, но на хорошей работе.
Святые колокола Вавилона!
Я профукал почти триста бананов на этот развлекательный товар!
I want to be like you, boring but prudently invested.
Babylon's bells!
I tallied almost 300 bananas on this entertainment product!
Скопировать
Да это такая игра, в которую мы с Тэдди играем.
Мы находим друг друга в "Вавилоне", и он говорит мне что-нибудь типа "часто тут бываешь?"
"только когда моего бой-френда нет в городе", и потом мы идём к нему домой и трахаемся как кролики.
OH, IT'S JUST, UH... JUST THIS GAME THAT TEDDY AND I PLAY.
WE, UH, FIND EACH OTHER AT BABYLON AND HE'LL SAY SOMETHING TO ME LIKE, "COME HERE OFTEN?" AND, UH, I'LL SAY SOMETHING TO HIM LIKE, UH,
"ONLY WHEN MY BOYFRIEND'S OUT OF TOWN." HUH. AND THEN WE GO BACK TO HIS PLACE AND FUCK LIKE BUNNIES.
Скопировать
Я знаю, что теперь не политкорректно так говорить, но мне плевать.
А вы, мальчики, идёте из "Вавилона"?
Они закрыли комнаты отдыха, представляете?
I KNOW IT'S NOT P.C. TO SAY THAT ANY MORE, BUT... I DON'T GIVE A SHIT.
SO, ARE YOU BOYS COMING BACK FROM BABYLON?
OH, THEY SHUT DOWN THE BACK ROOM, CAN YOU BELIEVE IT?
Скопировать
Пусть идут в банк спермы.
Или наскребут с пола в комнатах отдыха в "Вавилоне".
Вот назови мне хоть одну вескую причину, почему голубой в здравом уме может захотеть привести ребёнка в этот мир.
THEY CAN GO TO A SPERM BANK.
OR SCRAPE IT OFF THE FLOOR IN THE BACKROOM AT BABYLON.
J... JUST GIVE ME ONE VALID REASON WHY ANY QUEER IN HIS RIGHT MIND
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вавилон?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вавилон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение