Перевод "вдыхать" на английский
Произношение вдыхать
вдыхать – 30 результатов перевода
Я назваю его "Сандра О..."
Мм, мне нравилось вдыхать воду из её ванной.
Смешивай, мой блендер.
I'm calling it The Sandra Oh...
Mm, I'd like to breathe her bath water.
Now blend, my beautiful blender.
Скопировать
Из окна больницы виден порт.
Я представляю, что каждое утро встаю с кровати, иду к порту и всей грудью вдыхаю запах моря...
Если бы я смогла это сделать – хотя бы раз, мне хватило бы одного раза – то я, может быть, поняла бы, почему мир так устроен.
From my hospital window, I can see the harbor.
Every morning, I get out of bed and walk to the harbor and take deep breaths of the ocean air... At least, I imagine that I do.
If I could do this just once, just one time, I think I could understand what the world is all about.
Скопировать
Тебе не кажется, что ты параноик?
Она наклоняется к цветку, вдыхает его аромат.
Он напоминает об Адонисе, его запахе.
You're just being paranoid.
She bows her head, the new-sprung flower to smell,
Comparing it to her Adonis' breath,
Скопировать
Постарайтесь не вдыхать дым.
Если необходимо, ползите на четвереньках, чтобы не вдыхать дым.
Не тревожьтесь.
Try at all times to avoid breathing in the smoke.
If necessary, crawl on your hands and knees to avoid the inhalation of smoke.
Do not be alarmed.
Скопировать
"Всё не так просто с порошком "пирлимпимпим"
Его вдыхают только в нужном количестве.
Не больше и не меньше".
"It's not easy to deal with pirlimpimpim powder.
You have to sniff the right amount.
No more nor less."
Скопировать
"Спасибо, что досмотрели до сюда!"
Я вдыхал, очевидно же.
"Что теперь делать, мистер Крутой?"
Thank you for watching me this far.
Obviously, I did inhale.
"What do we do now, Mr. Big Shot"?
Скопировать
Каждый сидел в своем углу.
Мы не могли смотреть друг на друга, вдыхать запах друг друга.
Хватит слушать эту музыку.
We were each to his own.
We couldn't even stand each other's sight or smell...
Stop that Arab music!
Скопировать
Во второй части мы поговорим о проблемах со здоровьем у людей Работающих под землёй, а именно о раке лёгких.
Рабочие, вдыхающие дизельные пары...
Мой дорогой Шульце, изменение музыкальных пристрастий не является болезнью!
In part two we talk about health problems from working underground. Specifically, lung cancer.
Workers inhaling diesel fumes from heavy machinery...
My dear Schultze, a change in musical taste isn"t an illness!
Скопировать
Ну вот представь.
Стоишь рядом, смотришь на неё, вдыхаешь её аромат.
Аромат, говоришь?
Use your imagination.
You stare at her, you concentrate, you take a sniff and you smell it.
Take a sniff! Take a sniff!
Скопировать
- Не совсем.
Если вдыхать только азот, ты умрешь.
- Потому что нам нужен кислород.
- (Stephen) It's not really.
...nitrogen only, you would die.
- Yes, because you need oxygen, don't you? - Yes.
Скопировать
Неустанно надо мной кружит демон, неуловимый в потоках воздуха.
Я вдыхаю и мои легкие сжигает горячий воздух,
- полный желания и раскаяния.
"Ceaselessly by my side moves the Demon; He swims around me like impalpable air;
I swallow and feel it burn my lungs
And fill them with eternal desire and guilt..."
Скопировать
Давай, Болван, я с вами.
-Это не трава, парень, и не то, что нужно вдыхать.
Это опасность, потому что перечеркивает твою жизнь.
Come on, Fathead, I want in.
This ain't no weed, Ray. And we ain't snorting no bitch.
This is boy. Boy'll make your ass null and void.
Скопировать
- Ах.
Я хочу идти по улице, слушать звуки и вдыхать воздух Лондона.
Я хочу пойти в театр и поговорить с доктором Джонсоном. Обо всем.
- Ah.
I want to walk the streets and hear the sounds and breathe the air of London.
I want to go to the theatre and talk to Dr. Johnson - everything.
Скопировать
Гектары песка и он весь у тебя на зубах.
Перестань ворчать, просто лежи и вдыхай.
- Что песок?
- Acres of sand, all of it in your food.
- Stop griping. Lie still and inhale. - What, sand?
- Air.
Скопировать
Когда содержание углекислого газа во вдыхаемом воздухе больше чем 30 процентов, это вызывает удушье, падение кровяного давления, вялость, снижение рефлексов и потерю чувствительности.
Содержание угарного газа во вдыхаемом воздухе, превышающее 1.28 процента, приводит к смерти в течение
Это - ядерная война.
When the carbon-dioxide content of inhaled air is greater than 30 per cent, it will cause diminished respiration, fall of blood pressure, coma, loss of reflexes and anaesthesia.
When the carbon-monoxide content of inhaled air exceeds 1.28 per cent, it will be followed by death within three minutes.
This is nuclear war.
Скопировать
Я полагаю, что в следующей мировой войне обе стороны могли бы остановиться перед окончательным разрушением городов и отойти с поля боя приблизительно на десять лет для восстановления сил, во время чего можно подготовить от четырех до восьми мировых войн.
Когда содержание углекислого газа во вдыхаемом воздухе больше чем 30 процентов, это вызывает удушье,
Содержание угарного газа во вдыхаемом воздухе, превышающее 1.28 процента, приводит к смерти в течение трех минут.
In the next world war, I believe that both sides could stop before the ultimate destruction of cities so that both sides could retire for a period of ten years or so of post-attack recuperation, in which world wars four to eight could be prepared.
When the carbon-dioxide content of inhaled air is greater than 30 per cent, it will cause diminished respiration, fall of blood pressure, coma, loss of reflexes and anaesthesia.
When the carbon-monoxide content of inhaled air exceeds 1.28 per cent, it will be followed by death within three minutes.
Скопировать
- Попробуем еще раз.
[ Вдыхает ]
- Глубже.
Now let's try it again.
- (Inhales)
- Deeply.
Скопировать
- Еще.
[ Вдыхает ]
[ Выдыхает ]
- Again.
(Inhales)
(Exhales]
Скопировать
[ Выдыхает ]
[ Вдыхает ]
- Глубже.
(Exhales]
- (Inhaling]
- Deeper.
Скопировать
Медленный, сладкий как этот? ...
Ты вдыхал, что-нибудь более изумительное?
Через несколько минут у нас будет точно такой же.
The slow, sweet ones like this?
Have you ever smelled anything more divine?
Well, we're gonna have one just like it in a few minutes.
Скопировать
Зажмите между зубов.
Теперь глубоко вдыхайте.
[ Вдох, выдох ]
Hold that between your teeth.
Now breathe deeply.
(Inhaling, Exhaling)
Скопировать
и они почувствуют запах его одежды и оружия и запах Великой Родины, загорелой, обернутой в саван и знамя государства.
Которая вдыхает своих запах цветов снизу.
Так слава Армии, которая долбанула нашего Самира по голове.
they will smell the uniform and rifle and the scent of the large homeland wrapped in shrouds and the flag
and smelling the flowers from beneath.
So way to go for the idf for blowing up our Samir's head.
Скопировать
Возьми меня по-настоящему!
Хочу живого тела, хочу, чтобы ты меня вдыхал, хочу, чтобы ты меня трогал...
Мне нужна твоя кожа, мне нужны твои руки, твоя спина,твоя шея.
Take me for real. I need flesh.
I want you to breathe me, to touch me. I need your skin, your hands, your back, your neck.
I need to feel you in me. Come now.
Скопировать
Вдохни глубоко и тужься. Давай же.
Ну же, держи, держи, держи, быстро вдыхай.
Давай снова.
Deep breath in and push.
Come on. Hold it. Hold it.
And again.
Скопировать
Ого.
Вдыхайте, ребята.
- Вот из такого и создаются мечты.
Wow.
Breathe it in, boys.
- This is the stuff dreams are made of.
Скопировать
Какой божественный аромат!
Наверняка, на небесах все только и вдыхают запах роз.
Это скоро надоест:
It's the perfume of the gods.
I bet the happy spirits up there breathe rose-scented air.
It must get tiring.
Скопировать
Не задерживай дыхание.
Вдыхай жидкость.
Не задерживай дыхание.
Don't hold your breath. Take it in.
Just let yourself take it in. Take it in.
That's it. Don't hold your breath now. There you go.
Скопировать
Не забывайте это.
(смех) Браво Питтси, вдыхай глубже.
- У моего отца большая коллекция трубок.
Don't you forget this.
That a boy Pittsie.
- Inhale deeply. - My dad collects pipes.
Скопировать
Ничто не имеет значения, Альфред, только жизнь.
Этот прекрасный утренний воздух, который можно вдыхать.
"Грех - не быть в этом, а остаться в этом".
Nothing matters, Alfred, only life itself.
To breathe this wonderful morning air.
It's no sin to be involved. It's a sin to remain involved.
Скопировать
Чудеса не подвластны людям - это сила божественной любви.
И эта любовь нам необходима - как воздух, который мы вдыхаем, как земля, которая даёт нам плоды, как
И только возлюбив ближнего, мы можем заслужить любовь Господа!
Miracles are the strength that man doesn't have, they are the strength of God's love.
This love is as necessary to us as the air we breathe, as the land which feeds us, and the water and the light which give us life.
The only way we can deserve God's love is by loving our neighbor.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вдыхать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вдыхать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение