Перевод "велики" на английский

Русский
English
0 / 30
великиGrand the Great great too big
Произношение велики

велики – 30 результатов перевода

Еще не поздно отречься от вашей ереси, мистер Фиш.
что ваши взгляды были ложными, злонамеренными, противоречащими закону божьему, вы будете избавлены от великих
Прошу вас, признайтесь в своих грехах.
There is still time to recant of your heresy, mr. Fish.
If you acknowledge that your opinions were misguided, evil, contrary to the law of god... then you will be spared the great pains you must otherwise endure.
I beg of you acknowledge your sins.
Скопировать
Нет.
Я решил написать куда более могущественной даме, куда более великой, чем эта вредная шлюха,
и гораздо более склонной к доброте.
No.
I have resolved to write to another lady who is far greater, far greater than that mischievous whore
and far more likely to be kind.
Скопировать
Вы хотите сказать, что он сочиняет его сам? Не может быть!
У моего короля много великих талантов.
Посланники императора, ваше преосвященство.
You mean, he is writing it himself, with his own hand?
There are a great many things that my king can do.
The envoys from the emperor, your eminence.
Скопировать
Ну, что случилось?
Император одержал великую победу над французами.
О чем речь?
Well? ! What is it?
The emperor has won a great victory against the french.
What are you saying?
Скопировать
Должно быть, ваше высочество мечтает о своей свадьбе?
Я слышал, король Португалии был великим наездником в молодости.
И известным ловеласом.
Your highness must be looking forward with great anticipation to your wedding?
I hear the king was a great horseman... in his time.
And famous for his beautiful mistresses.
Скопировать
Отправьте письмо императору.
Сообщите, что мы рады и довольны его великой победе при Павии и пленению французского короля.
Да, ваше величество.
Send a message to the emperor.
Tell him of our joy and contentment at his great victory at pavia, and his capture of the french king.
Yes,your majesty.
Скопировать
Несомненно.
Император одержал великую победу над французами.
Сам французский король был взят в плен на поле боя.
Of course he is.
The emperor has won a great victory against the french.
The french king was also captured on the battlefield.
Скопировать
Позвольте и мне высказаться по делу.
Катерина Арагонская не просто великая королева и дочь великих королей, он исключительно популярна по
Король не может бросить ее, просто чтобы облегчить совесть, бог не допустит.
Let me give you a fact.
Catherine of aragon is not only a great queen and the daughter of great kings, she is also immensely popular throughout the whole of the country.
God forbid that the king should abandon her just to ease his own conscience.
Скопировать
он открыл наготу брата своего, бездетны будут они".
законным, и был совершен против канонического и церковного права, как считает его величество к его великому
я имею право и полномочия расторгнуть и аннулировать союз.
he has covered his brother's nakedness; they shall be childless."
Now,if my lords,we are able to agree between ourselves that the marriage was, in fact,never legal, and was proceeded with against both canon and ecclesiastical law as his majesty,to his great regret,has come to believe then it is my understanding that,as papal legate,
I myself have the power and authority to dissolve and end it.
Скопировать
Ваше величество,
Вашей великой милостью я был назначен инспектором двора вашего величества.
И в этой должности я... я обнаружил, что убыточные религиозные учреждения закрываются, но их имущество идет не в вашу казну, как должно было бы быть, а часто идет в другое место.
Well?
Majesty by your great bounty, I was appointed...
And in such a capacity I have discovered that when corrupt religious houses are closed down instead of their assets going to your exchequer as they should do they are often diverted elsewhere.
Скопировать
Будем ли мы жить или умрем - все в его руках.
Все что мы можем - это молиться и взывать к его великому и бесконечному милосердию, признать свою греховную
- Не переведено -
Whether we live or die is entirely in his hands.
All we can do is pray and appeal to his great and infinite mercy... and acknowledge our sinful natures and our need for his grace.
*****
Скопировать
Стив Бласс, Скотт Норвуд, Дэвид Дюваль. Все они сломались.
Великие атлеты.
Утратили веру в себя и немедленно стали проигрывать.
Steve Blass, Scott Norwood, David Duval all got the yips.
Great athletes.
Lost their confidence, and immediately started sucking.
Скопировать
Даже если мы приземлимся сразу, как сможем, Пассажир не выживет.
И велика вероятность того, что кто-То из вас тоже заразился. Как только у вас появятся симптомы,
Нам необходимо будет изолировать вас в салоне первого класса.
And even if we land as soon as possible, the passenger will not survive.
It's very likely that some of you have been infected as well.
As soon as you start feeling symptoms, we need to isolate you in the first class cabin.
Скопировать
Ты замечательный мужчина.
И вскоре наступил канун великого дня.
Вот они.
You're a great man-friend.
And soon, it was the night before the big day.
There they are.
Скопировать
Хочешь знать, откуда мне это известно?
У всех великих врачей есть особый инстинкт, Джордж.
Они просто знают.
You wanna know how I know that? No.
Great doctors have that extra instinct,george.
They just know.
Скопировать
Она очень хороший хирург.
Может быть, даже великий.
Она - это я.
she's a really good surgeon.
maybe even a great surgeon.
She's me.
Скопировать
Не B.
Рикки Понтинг, великий австралийский игрок.
D. Джек Хоббс.
Not B?
The Ricky Ponting, the Australian great cricketer?
D, Jack Hobbs.
Скопировать
Значит, ты выступишь против меня.
Моя верность и любовь к Вашему Величеству так велики что я никогда не скажу публично против Вас ни слова
И да поможет мне Бог.
Then, you'll speak against me.
My loyalty and love for Your Majesty is so great that I'll never say a word against you in public.
So, help me, God.
Скопировать
Казелось, что его правление будет золотым веком.
Мои надежды были так велики...
Епископ Фишер был взят под домашний арест.
I was sure his reign would be a golden age.
I had such high hopes...
Bishop Fisher has been placed under house arrest.
Скопировать
Простите меня, что принимаю вас вот так но мне нездоровится.
Ваши страдания известны великому множеству людей, как здесь, так и заграницей.
Вся несправедливость, и та стойкость, с которой вы переносите ее.
Forgive me for receiving you like this, but I do not feel well.
What you suffer is known to a great many people, both here and abroad.
As is the injustice of it, as well as the grace with which you endure it.
Скопировать
Я говорю вам совершенно открыто и со всей серьезностью:
я не желаю вреда столь великому человеку которого долгие годы заслуженно дарил своим расположением Его
И лучше я увижу смерть своего сына, чем вред, причиняемый вам.
I say this to you very openly and sincerely:
that I wish no harm to come to a great man who has for years enjoyed and deserved His Majesty's good graces.
I would rather lose my own son than see any hurt come to you.
Скопировать
Господин Чапуи
Лед Кэтрин очень гордая и упрямая женщина с великой смелостью.
Она может собрать армию, выйти на поле и объявить мне войну также свирепо, как ее мать Изабелла захватила бы Испанию.
Mr. Chapuys,
Lady Katherine is a very proud stubborn woman of very great and high courage.
She could muster an army, take the field and wage a war against me as fierce as any her mother Isabella ever waged in Spain.
Скопировать
Тварь! Сучка!
К черту велики!
Бежим!
Bitch!
Well, fuck the bikes.
Come on!
Скопировать
Меня зовут Юстас Чапуи посланник Императора.
Для меня великое удовольствие познакомиться с любым близким человеком Томаса Мора.
Благодарю вас, Ваше Превосходительство.
I am Eustace Chapuys, the Emperor's Ambassador.
It is a great pleasure for me to meet anyone associated with Thomas More.
Thank you, Your Excellency.
Скопировать
Отсюда?
С великом, в машину?
Что?
Here?
In her car with your bike?
What?
Скопировать
Религиозные заведения должны быть не распроданы, а переделаны для лучшего использования
Всемогущего Господа и для выгоды этого королевства, которое хотя и ничтожно, но однажды станет даже более великим
Значит правда, что вы отдали свои покои во дворце Сеймурам?
Religious houses should not be sold off but converted to better uses.
-Madam, the confiscated assets will be used to the pleasure of Almighty God and to the profit of this realm which is but a pygmy, but will one day be greater even than Spain!
-So is it true you have given your private rooms here to the Seymours?
Скопировать
Нет, не Мексика.
Вторая великая страна в мире - взносы. (Nation - Donation игра слов)
Почему бы вам не стать гражданами этой страны?
- No, not Mexico.
The second-greatest nation is donation.
Won't you all become citizens?
Скопировать
*Своим умом я ищу пути послужить своей стране.
И своими ногами следую за великими магами и Хозяином Огня*
Магами огня... Хозяином Огня... Ла-ла...
[Quacking]
You seem so downcast. Has mai gotten to you already?
Though actually, mai has been in a strangely good mood lately.
Скопировать
Так как кое-кто находит национальную присягу забавной
Мы начнем с теста по истории нашей великой цивилизации
Вопрос первый
Azula: so what? So, i didn't capture the avatar. Who cares?
The avatar's dead.
Unless you think he somehow miraculously survived.
Скопировать
- Конечно.
Это великое произведение, правда? "Лисистрата". Нет.
- Тебе не нравиться?
- You don't have to tell me about it.
- It's a great play, huh?
Lysistrata. - No.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов велики?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы велики для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение