Перевод "верблюды" на английский

Русский
English
0 / 30
верблюдыcamel
Произношение верблюды

верблюды – 30 результатов перевода

Мы остудим его, обольём водой, выведем из строя его иммунную систему.
И внезапно наткнёмся на такую иголку, через ушко которой пролезет верблюд.
Усугубляя его болезнь, мы рискуем разнести инфекцию по всему организму.
We freeze him, we soak him, break down his immune system.
Suddenly we're looking at some needle a camel can pass through the eye of.
Making him sicker risks spreading the infection all throughout his body.
Скопировать
Жениться, чтобы иметь детей.
Чтобы получить верблюда.
К чёрту любовь.
Do it to get kids.
Do it to get a camel. Make a contract.
Fuck love.
Скопировать
Это наше секретное оружие.
Потому что его мочевой пузырь размером с горб верблюда.
Он готов.
This is our secret weapon.
We call him "the bladder", because his bladder is the size of a camel's hump, and he has been eating nothing but asparagus for the past four days and drinking gallons w water.
He is ready.
Скопировать
Ладно, вот что я скажу.
Помните того типа из Библии Который хотел просунуть верблюда через игольное ушко?
- Это был Иисус.
All right, all I will say is this.
Know that bloke in the Bible who wanted to stuff a camel through the eye of a needle?
-That would be Jesus.
Скопировать
Сегодня не мой день.
Пожертвуешь монетку на верблюдов?
Вы американка?
This isn't my day.
You mind leaving a little for the camels?
You're American.
Скопировать
Голубое небо, чистый воздух.
А кто знал, что в Австралии водятся верблюды?
Это очень благородные животные.
Blue skies, fresh air!
And who even knew there were camels in Australia?
These are noble beasts, my friend.
Скопировать
Мы хотим примкнуть к вашему цирку.
Ты что, верблюда не видел?
У нас ещё лев и пони есть.
We'd like to join your circus.
That's right. You're not seeing things.
I've got a lion and some ponies back down the road.
Скопировать
Знаешь, однажды я...
Да что с этими верблюдами?
На этот раз это я.
You know, I once had a...
What is with these camels?
That one was me.
Скопировать
- Небольшие?
Я всё утро шёл по следам ваших верблюдов и не намерен больше терять время.
Где мои деньги?
- A little?
I've been following camel tracks all bloody morning, so let's make short work of this.
Where's me moolah?
Скопировать
"Да, ну я курил весь тот день"
"Но те богатые, у них были огромные блендеры и верблюды.
"и пролили их сквозь игольное ушко,
"Yeah, well, I'd been smoking a bit that day.
"But the rich, they got huge blenders and liquidised camels
"and squirted them with fine jets through the eyes of needles,
Скопировать
И мы пытаемся объяснить Принсу:
И вы просите верблюда.
Ни физически, ни психологически это не возможно'.
And then we try to explain to Prince, like:
'Prince, it's 3:00 in the morning in Minnesota, it's January and you want a camel.
That is not physically or psychologically possible. '
Скопировать
Он банально не понимает, отчего ему не выдают желаемого, отчего кому-то не по силам элементарное поручение.
Например, добыча верблюда в Миннесоте в три утра".
Я говорю: "Но простите, я-то здесь при чём".
He just doesn't understand why he can't get what he wants.
He doesn't understand why someone can't process a request like a camel at 3 in the morning in Minnesota."
I was like, "That's not my problem.
Скопировать
Привыкайте, ребята.
Верблюды так делают постоянно.
Не хочу быть назойливым, но у тебя есть план?
Get used to it, boys.
Camels do that.
I don't want to seem nosy, but do you have some sort of plan here?
Скопировать
- Извини, что не пришел к тебе в дурку, я там тоже был. - Да, ладно...
- Слезай с верблюда, садись.
.. Давай, помиримся.
Sorry I didn't drop by Barbie to visit, that place brings up bad memories.
Go on, then, get off that camel and sit down.
We'll make peace, come on.
Скопировать
Самый крупный слон.
Тогда есть верблюды.
Но у них есть горбы.
The elephant is the biggest.
Then there are camels.
But they have humps.
Скопировать
Редактор:
Много лет назад, Бог дал рога верблюду... в качестве награды за совершенство его сердца
Но однажды олень жулик приехал и спросил верблюда... одолжить ему его рога
Produced by SHIM Bokyung and SHIN Chul
Many years ago, God gave antlers to the camel... as a reward for the goodness of its heart.
But one day a rogue deer came and asked the camel... to lend him his antlers.
Скопировать
Этот тоже работает?
Одгу, я вижу двух верблюдов на горизонте
Посмотри, может это наши мальчики
Does this one also work?
Odgoo, I can see two camels on the horizon.
Take a look and see if it's our boys.
Скопировать
Посмотрите на голову Кайли.
Как будто зубы верблюда переставили в рот ребёнка.
Её голова должна быть очень, очень маленькой.
And her teeth are too big. If you look at Kylie's head, look at those...
Those teeth are proportionate to the teeth of a camel in the mouth of a toddler.
Her head must be really, really tiny, because...
Скопировать
Можешь двинуть мне.
Может спина верблюда и была сломана, но ты выходил его.
И потом переехал его танком.
Whack away.
Maybe the camel's back was already broken, but you gave him the straw.
Then you drove over him with a tank.
Скопировать
"ди!
ѕоправь свой горб, верблюд.
Ќичто в мире не заставит графа отказатьс€ от своей любимой невесты Ќичто в мире не заставит графа отказатьс€ от своей любимой невесты
Go!
Move your hump, camel, you're on.
Nothing in the world will keep the count from his beloved bride
Скопировать
Эпилепсия.
средство против эпилепсии, также хорошо использовать слегка отваренного медведя, подсушенные мозги верблюда
А он не упоминал тегретол?
It's actually epilepsy.
Although he also prescribes for epilepsy the consumption of lightly poached bear's testes, a camel's brain, dried and taken with honey, or, in extremis, a draught of fresh gladiator's blood is good.
He doesn't mention Tegretol then?
Скопировать
Уж перед этим прохвостом Ларош-Матье я в долгу не останусь - шкуру с него спущу!
Мне снилось, будто мы с тобой едем через пустыню на верблюдах.
Мы взяли с собой сендвичей в бумаге и бутылку вина.
I can't get that swine Laroche-Mathieu out of my mind. I could skin him alive for his treachery.
I dreamed that we were taking a journey together across the desert.
We were riding on two camels and we'd taken some sandwiches, and a piece of paper... and some wine in a bottle.
Скопировать
Поднимайтесь, мистер Джеф, попробуйте снова!
Ты не конь, ты верблюд.
Он собирается продолжать!
Get on him, Mr. Jeff, get on him again!
You've done everything to embarrass me except kneel down, you camel.
He's up again!
Скопировать
Здесь были торговцы отовсюду:
Из Кашмира, Афганистана, погонщики верблюдов, конюхи, торговцы слонами.... все народы, заселяющие Верхнюю
Ким направился прямо в квартал к человеку, которым восхищался не только он... но и вся Индия:
Here were all manner of traders.
Men from Kashmir, men from Afghanistan... camel drivers, grooms, elephant tenders... All the races of Upper India.
Kim made straight for the quarters of the man he envied... and admired most in all India:
Скопировать
Чего я не пойму, так это как он может идти целый день без глотка воды.
Может, он еще и верблюд?
Знал бы я, что такое искать золото, остался бы в Тампико и ждал другую работенку.
What gets me is how he can go all day in the sun without any water.
Maybe he's part camel, too.
If I'd known what prospecting meant... I'd have stayed in Tampico and waited for another job to turn up.
Скопировать
Кроме того такие наряды стоят много рупий.
Я не верблюд.
Я смогу их заработать.
Besides, such a cloak costs many rupees.
I'm no camel.
I can earn rupees.
Скопировать
Но я найду Вам место для ночлега.
Он вёл его через широкую площадь где лошади и верблюды отдыхали... перед тем, как вернуться на север
Здесь были торговцы отовсюду:
But I'll find you a place to sleep.
Kim led the lama through the hustling throng... which always gathered near the Kashmir Serai Gate... where the caravans made their encampment... before entering the city of Lahore... to the huge, open square... where the camel and horse caravans paused... on their return north from Central Asia.
Here were all manner of traders.
Скопировать
Фредрик...!
Старый козел, верблюд долгоносый.
- Ты сегодня так похож на человека.
Fredrik...!
You old goat, you bastard, you long-nosed camel!
- You're looking unusually human.
Скопировать
Здесь не пройдут ни грузовики, ни верблюды.
Я привел сюда лучших верблюдов пустыни не для того, чтобы подставить их под орудия Абдуллы.
Может, вы плохо знаете эту местность...
There is no way around for trucks or camels.
Don't worry, I did not steal the finest camels in the entire desert to have them butchered by Abdullah...
Yes, but perhaps you're not familiar with the land here and...
Скопировать
- Эшер.
Если вы возьмете Бэйт Джиз, мои верблюды смогут здесь пройти.
Он говорит, есть другой путь в горах.
Asher, listen to this:
Since you have taken the village of Beit Jiza my camels can move through here.
There's another way through these hills to Jerusalem.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов верблюды?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы верблюды для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение