Перевод "вертолет" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение вертолет

вертолет – 30 результатов перевода

Смотри!
Вертолёт улетает!
Возможно их напугал взрыв в пещере.
Look!
The helicopter is leaving!
The cave's collapse must have startled them.
Скопировать
-Да.
Всего лишь быстрый прыжок на вертолете на посадочную полосу, и самолет доставит Вас туда. Простите.
Мне стыдно за то, что я вчера сделал с Номером Шесть.
- Yes.
The helicopter will take you to the landing strip.
I'm ashamed of what I did to Number Six.
Скопировать
И, пожалуйста, позаботься о Мицуо Ватанабе и Кими Сикита.
И умоляю, умоляю, помоги вертолету найти нас завтра, потому что я хочу вернуться и всех их увидеть.
Мистер Вули!
And please take care of Mitsuo Watanabe and Kimi Sikita.
And please, please help the helicopter find us tomorrow, because I want to get back and see them all.
Mr Wooley!
Скопировать
Я видела Бога.
Подождите у вертолёта. Мы скоро.
Они ждут нас у вертолёта.
I have seen God.
Wait by the jetty, we'll be there as soon as we can.
They'll be waiting by the jetty.
Скопировать
Подождите у вертолёта. Мы скоро.
Они ждут нас у вертолёта.
Папа...
Wait by the jetty, we'll be there as soon as we can.
They'll be waiting by the jetty.
Dad...
Скопировать
Ты не прав, он забавный.
Слуга, повар, счетовод, пилот вертолета и подделыватель любой подписи.
Ну и что? Лично Я считаю его ничтожеством.
You're wrong, he's a lot of fun.
He can do anything: be a butler, cook, accountant, helicopter pilot, even forge signatures!
To me, he's just a loser.
Скопировать
Там нет кораблей, сэр.
Должен быть самолет, вертолет, хоть что-то.
Ничего нет, сэр.
- (Man) There's no ship, sir.
There must be an aircraft, helicopter, something.
(Woman) There's nothing, sir.
Скопировать
Его время пришло - придёт и ваше.
- Вы умеете управлять вертолётом? - Возможно. - Он прибудет в два часа.
Простоит всего пару часов. - Как он охраняется?
He expected them?
In here, if you don't give them what they want, they'll take it.
His time had come, so will yours.
Скопировать
Никто не спросит об этом.
Вертолет ждет.
- Они достанут меня все равно.
No one will question it.
Helicopter's waiting.
- They'll get me eventually.
Скопировать
Его время пришло - придёт и ваше.
- Вы умеете управлять вертолётом?
- Возможно.
His time had come, so will yours.
- Can you fly a helicopter?
- I might.
Скопировать
Должно быть, это важно.
экипаж 2473 вертолёту
Bертолёт на связи.
Must be important.
Unit 2473 to helicopter.
- Helicopter, over.
Скопировать
-Причём в ночное время.
Днём вертолёты не дадут ему засесть на крыше.
Будем действовать максимально на виду.
- Just at night-time.
Daylight hours, the helicopters will keep him off the roofs.
We're going for high visibility.
Скопировать
Не пойму, как он мог уйти.
Как патрульные с вертолёта упустили его?
Вероятно они говорили вместо того, чтобы смотреть как им следовало бы.
I don't understand how the helicopter boys lost him.
How did they let him get out of the building without seeing him?
They were probably talking instead of looking, like they were supposed to.
Скопировать
Я сверну у бульвара Фрэнсиса Дрэйка по дороге в аэропорт Санта Роза.
И чтоб никаких полицейских машин вертолётов, ничего такого.
-Куда вы отправитесь?
I'll turn off at Sir Francis Drake on my way to Santa Rosa Airport.
I don't wanna see any police cars ... helicopters, whatever.
- Where are you going?
Скопировать
(сирены)
Первый вертолёт экипажу 2473
Подозреваемый остановился.
(sirens)
Helicopter one to 2473.
Suspect stopped.
Скопировать
Бертон вернулся через час после наступления темноты.
Выбравшись из вертолета, он бросился бежать. Он был в шоке.
Для мужчины, у которого за плечами 1 1 лет полетов - это было поразительно.
He came back only after the dark had set in.
He immediately ran to his quarters, obviously in a state of shock.
It was so unusual for a man who had been flying for 1 1 years.
Скопировать
Я думал, мы летим к главной улице города.
- Я думал об этом, но вертолеты намного сложнее получить.
Самолеты гораздо проще угнать.
I thought you'd set this thing down On the main street of the town.
I was considering it. But a helicopter's a little too difficult to obtain.
An airplane is much easier to steal.
Скопировать
Да, конечно.
Мы прилетим на вертолете, как только рассветет.
Привет?
Yes, of course.
We'll come down in the chopper as soon as it's light.
Hello?
Скопировать
Нашел донора.
Вблизи, вертолеты совсем не такие красивые.
Во время аварии на борту был кто-нибудь?
I found a donor.
Up close, all crumpled up like that, they don't look like much, you know.
Was he loaded or empty when he crashed?
Скопировать
Он сломал зонтик.
Зачем сажать вертолеты, когда мы играем?
Вот он, справа...
He knocked me down the hill! He broke my umbrella!
I wish they wouldn't land these things when we're playing golf.
- That's him on the right. Wait! Wait!
Скопировать
Принимайте каждые полчаса.
Бегом в вертолет и застегнитесь, вы в армии!
- Осколок далеко от сердца.
Take one of these evety half-hour.
Now, get into your helicopter and button up your shirt! You're in the militaty army!
- lt isn't even close to his heart.
Скопировать
- Ничего, наверное
- Бензобак вертолета. Он позади кабины. Ты должен подстрелить его сбоку.
- Да.
Not too much-
Petrol tank is behind that cabin- You've got to hit it from the side-
- Yes-
Скопировать
Сэр, предоперационная забита пациентами.
Вертолеты и машины везут раненных.
Начните работу пораньше.
Sir, they're behind in the OR and the pre-op ward is jammed up.
The helicopters and ambulances are coming in full.
You have to work early today.
Скопировать
- Что это?
- Вертолет.
Хокай, у него людей в пять раз больше, чем у нас.
- What the hell is this?
- A helicopter.
That man has five times the manpower to draw on than we do.
Скопировать
Трахни ее.
- Вертолет.
- Я знаю, что это вертолет.
Screw her!
- lt's a helicopter, General.
- l know it's a helicopter!
Скопировать
- Вертолет.
- Я знаю, что это вертолет.
Меня беспокоит социальная сторона проблемы.
- lt's a helicopter, General.
- l know it's a helicopter!
I just wondered about the social problem, you know.
Скопировать
Приготовьте оружие!
Внимание, вертолёты, патрулируйте весь сектор.
Внимание, Яхт-клуб, внимание, Яхт-клуб.
Battlestations!
Attention, light helicopters,patrol entire sector.
Attention, Yacht club, attention, Yacht club.
Скопировать
Полное проникновение красного сектора неминуемо.
-Вертолёт?
-Да, сэр.
All units, stand by. Full penetration of red sector imminent.
-A helicopter?
-Yes, sir.
Скопировать
Не безумцами, Пакер, просто людьми.
-Это он, тот же вертолёт.
-Да.
Not mad, Packer, merely human.
-It's the same one, the same helicopter.
-Yes.
Скопировать
-Должно быть что-то происходит.
-Это вертолёт.
-Эй, смотри, это вертолёт!
-Something must be going on.
-It is a helicopter.
-Hey, look, it's Jamie!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вертолет?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вертолет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение