Перевод "взаимосвязанный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение взаимосвязанный

взаимосвязанный – 30 результатов перевода

- Хочешь сказать, что мои дочери плохо воспитаны?
- В жизни всё взаимосвязано.
Мы могли бы выделить пособие на ребёнка, если б мадемуазель получила, что хотела но увы.
- You're saying my daughters are poorly educated?
- In life anything goes.
We could receive child support, if mademoiselle got what she wanted...
Скопировать
Есть одна единственная, наиглобальнейшая система систем!
Одно огромное и неделимое, взаимосвязанное, взаимодействующее, многовариантное, многонациональное владение
Нефтедолларов, электродолларов, мультидолларов.
There is only one holistic system of systems!
One vast and immane, interwoven, interacting... multi-variant, multinational dominion of dollars!
Petrol dollars, electro dollars, multi-dollars.
Скопировать
Согласно сведениям разведки Доминиона, джем'хадар разбили базовый лагерь здесь.
Внутренняя часть постройки пронизана сетью коридоров и взаимосвязанных залов.
Наша приоритетная задача состоит в уничтожении оружия джем'хадар и его потайного склада в этом зале.
According to Dominion lntelligence, the Jem'Hadar have established a base camp here.
The interior of the structure is riddled with a network of corridors and interlocking chambers.
Our primary objective is to destroy the Jem'Hadar arms and supply cache in this chamber.
Скопировать
Конечно. Это просто часть течения.
И все взаимосвязано.
Так или иначе.
Sure, I mean, this is all part of the flow.
You know, of which we are a part, too... and everything pertains to everything... one way or another.
See what I mean?
Скопировать
-Но сейчас - не время.
-Послушай, эти вещи взаимосвязаны.
Ладно.
-But now is not the time.
-Listen, these issues are interrelated.
All right.
Скопировать
Макс говорил, что это инопланетная технология.
Там было три взаимосвязанных части.
Мы их разделили. Одна часть была у меня.
Max said it was alien technology.
It was three interlocking parts.
We divided into sections.
Скопировать
Похоже, у меня соперник тут у тебя, пап.
Согласно Великой Мандала, все - жизнь, смерть, и все в таком роде, взаимосвязано посредством сложной
Так, вы еще со мной?
Looks like you picked another winner here, Dad.
According the Great Mandala, everything - life, death, the whole shebang, is interconnected through an infinite web of relationships.
OK, you with me?
Скопировать
Вселенная не терпит хаоса.
Всё взаимосвязано.
Живое тянется к живому.
The universe is-- is not chaos.
It's connection.
Life reaches out for life.
Скопировать
И где Пеппер Ловенстайн?
Все это не складывается, хотя как-то взаимосвязано.
Знаешь что?
And where the hell is this Pepper Lowenstein?
And shit, none of this adds up, and yet somehow it seems connected.
I tell you what, one thing is for sure...
Скопировать
Пожалуйста, просветите меня.
Симбионт и носитель биологически взаимосвязаны.
Через 93 часа после того, как они соединились, ни один не может выжить без другого.
Please enlighten me.
The symbiont and the host are biologically interdependent.
93 hours after they have joined, neither can survive without the other.
Скопировать
Но человеческая жизнь столь многогранна, прекрасна и отвратительна.
Всё взаимосвязано.
Вот только свободой никто не дорожит... отбрасывают её, будто хлам.
But human life is meaningful, rich, beautiful and filthy.
It links everything.
It mistreats freedom only... wasting it, as if it was junk.
Скопировать
Все ближе твое тело к смерти, все ближе мы к великой цели.
Все взаимосвязано.
И сладостный триумф бальзамом успокоит твои раны, как только они свершат свое кровавое дело!
The closer your body is to the end, the closer we are to the great goal.
Everything is arranged.
And sweet triumph will be the balm to soothe your wounds once they have done their bloody task!
Скопировать
Мир разделён политикой.
Но экологически он тесно взаимосвязан.
В ткани экосистемы нет ненужных нитей.
The world is divided politically.
But ecologically it is tightly interwoven.
There are no useless threads in the fabric of the ecosystem.
Скопировать
Когда вся Солнечная система будет изучена, нас поманят планеты других звезд.
Путешествия в пространстве и во времени взаимосвязаны.
Быстро перемещаться в пространстве означает быстро двигаться в будущее.
When our solar system is all explored the planets of other stars will beckon.
Space travel and time travel are connected.
To travel fast into space is to travel fast into the future.
Скопировать
А в очень малой части этих миров... могут развиться разумы и цивилизации... более совершенные, чем наши.
Все жизненные процессы на нашей планете тесно взаимосвязаны.
У нас одни и те же органические химические процессы и общее эволюционное наследие.
And on some small fraction of worlds there may develop intelligences and civilizations more advanced than ours.
All life on our planet is closely related.
We have a common organic chemistry and a common evolutionary heritage.
Скопировать
Я не виноват,что веду дело Бриньона,а он благоволил к Вам.
Все взаимосвязано.
Возможно,но я не благоволила к нему.
I'm interested in Brignon. He was interested in you.
It's all one.
Well, you're wasting your time.
Скопировать
- Завтра в полдень у костров
В городской среде все взаимосвязано.
Потребности одного человека удовлетворяются умениями других.
-Tomorrow afternoon, by the fires. -Any time, I will come.
In an urban society, everything connects.
Each person's needs are fed by the skills of many others.
Скопировать
Я думаю... что иногда приходится уступать того, кого любишь... тому, что выше вас обоих.
Все в мире взаимосвязано.
Живое и мертвое, одушевленное и неодушевленное.
I think there are times when it's necessary to share the one you love with things greater than both of you.
Everything is connected, one thing to another.
The living and the dead, the animate and the inanimate.
Скопировать
А мы-то думали, что дело и так запутанное!
Всё, что происходит в мире взаимосвязано?
Прочитала в одной статье, что, если в Ханслоу кто-то пукнет, на Яве может подняться ураган.
And we thought this case was already complicated!
What's that theory? That everything that happens in the world is somehow connected to everything else?
I read an article once, that if a man breaks wind in Hounslow it can affect a hurricane in Java.
Скопировать
- Честно говоря, пока будешь у него думаю, тебе следует поговорить с ним о твоей маниакальной боязни пыли.
- Я уверен, что это взаимосвязано.
- Фрейзер.
Frankly, while you're at it, I think you should talk to him about your compulsive chair-dusting.
I believe that is related.
Frasier.
Скопировать
Это поразительный процесс для наблюдения.
Как он всё вбирает в себя, переваривает, а потом медленно, по капле до тебя доходит, как всё это взаимосвязано
Ага.
It's a fascinating process to behold.
He takes it all in and lets it brew, then you get this slow drip of realisation as it all fits together.
Yeah.
Скопировать
Понимаешь?
Но, видишь ли, числа взаимосвязаны.
Например, на иврите "отец" - "аб".
Understand?
But look, the numbers are interrelated.
Take the Hebrew for father, ab.
Скопировать
Капитан. Что у тебя?
Они удерживается на месте взаимосвязанной системы магнитных прокладок.
Там. есть.
Take us up.
Captain.
What have you got?
Скопировать
Мне кажется, я могу доказать... что расширения Галуа - накрывающие пространства.
Что все это взаимосвязано, все части одного и того же.
Когда вы в последний раз ели?
I believe I can prove that Galois extensions are covering spaces.
That everything, everything is connected. That it's all part of the same subject.
When was the last time you ate?
Скопировать
И новые разрывы...
Потому что всё взаимосвязано.
Видишь?
- And even tinier cracks.
Yeah, but if you look close enough, you can't tell where my nose ends... and space begins, because they're unified.
- See?
Скопировать
- Будем работать с Брэдом.
Ты поймёшь, что всё взаимосвязано и вернёшься к нам.
Я пойму, что никакой связи нет, и привыкну жить в боли.
- No, we're gonna work with Brad.
- It'll all come back to you... - and interconnection.
- Brad? Are you kidding me? I'm gonna work on that prick, and it's all gonna come back to pain and no connection!
Скопировать
-...которые никогда не победят агрессоров.
- Мы больше, умнее плюс есть взаимосвязанные вещи, не говоря уже про суеверные страхи...
-...твоих чистых агрессоров.
- who could never overcome aggressors...
- We're bigger, smarter... plus there's a thing teamwork, not to mention the superstitious terror...
- of your pure aggressors.
Скопировать
Только если вы воспримите любовь как человеческое, и как что-то уникальное, вы поймете, в чем причина всего, что у вас есть.
И нет над вами ничего, что избавит вас от всего вашего счастья и печали, которые так взаимосвязаны.
Балтимор Фонарик, 2007.
Only if you perceive love as human, interpersonal and unique, then you'll know there is a reason for the existence all around you.
And there is nothing above you to resurrect you from all your happiness and sorrow, so intimately linked.
Scriptwriter Director ASSI DAYAN Producers HAIM MECKLBERG YORAM KISLEV
Скопировать
И там где колапсирует звезда Неизбежно образуется сингулярность
Топология не занимается запутанными вещами типа частиц и того как они движутся а тем как всё взаимосвязано
- Мышление по-крупному
And when a star collapses, a singularity is inevitable.
Topology doesn't bother with the messy stuff, abot particles, and how they move, it's about how things connect.
- Big thinking.
Скопировать
Это показывает некую мозговую деятельность, как будто они совершенно в сознании.
Если все эти камеры взаимосвязаны, то крайне вероятно, что эти люди общаются друг с другом.
Это продолжалось в течение
It's indicating a definite brain activity, as though he were perfectly conscious.
If all of these pods are interconnected, it's highly possible that these people, are in fact, communicating with each other.
This has been going on for ten thousand years?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов взаимосвязанный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы взаимосвязанный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение