Перевод "взять" на английский

Русский
English
0 / 30
взятьhire shoulder take succeed by dint succeed by the aid
Произношение взять

взять – 30 результатов перевода

Увидела рожу голую,
И никак не взять за бороду.
Скалкой промеж глаз - раз!
She saw a face, bald and bare,
And failed to grab him by his hair.
She socked it to him with a pan. Bang!
Скопировать
- слышал сообщение.
- Чтобы навестить Пайка, он мог взять отпуск.
Это верно, разумеется.
- who heard that message...
- If he wanted to see Captain Pike, he could've requested a leave.
Well, that's true, of course.
Скопировать
Чингиз Хан не знает пощады!
Тиран, ты можешь взять моё тело, но тебе не заполучить мою душу!
Что же...
Genghis Khan knows no pity!
You can take my body, you tyrant, but you won't have my soul!
So...
Скопировать
Ты останешься связанным.
Себе я оставлю деньги, а ты можешь взять верёвку.
Ах ты грязная, подлая скотина!
You remain tied.
I'll keep the money, and you can have the rope.
You filthy, double-crossing bastard!
Скопировать
Император приказал мне привести голову Лей Зе-Нанг
Я также хочу взять голову Тсао Кин-Эрр
Таким образом я не должен ездить два раза!
The Emperor orders me to take back Leu Szeniang's head
I also want to take Tsao Kin-er's head
So I don't have to make two trips
Скопировать
Это особенная драгоценность, белое золото, настоящие бриллианты.
Вы, также, можете взять эти, классические, очень красивые.
С бриллиантами.
This is the jewellery special, white gold, real diamonds.
You also have this, very classical, very fine.
with diamonds.
Скопировать
Т-с-с! Пожалуйста, не нужно фамилий.
Как вы насчет того, чтобы взять багаж?
Чего?
Please, no names!
You interested in a big-time caper?
- A what?
Скопировать
Печально, возможно...
Взять, да... но что дороже...?
Как это называется? ..
The disconsolate, perhaps...
Take, yes... but what is closest...?
What's it called...?
Скопировать
Гробовщики, это же абсолютно ясно! Послушайте, доктор, я хочу, чтобы вы всё поняли!
Хотите взять на поруки?
Безусловно! Я его очень хорошо знаю!
Look, doctor, I want you to understand. Come with me, come with me, come on. Look doctor, I just wanted I was a die to bury my uncle ...
Do not be afraid, quiet if you say you are responsible ...
'Yes, yes, I know well, is like family, understand?
Скопировать
Прошу прощения.
Простите, можно ли мне взять косточку для собаки?
Необязательно, чтобы на ней было мясо.
I beg your pardon.
Excuse me, I wonder if I could have a small bone for my dog?
There doesn't have to be any meat on it.
Скопировать
Но ведь они всего лишь в стальной оправе.
Я не могу взять их.
Нет, это была просто шутка.
They're only steel-rimmed.
I can't take them.
No, it was only a joke.
Скопировать
- Я готов отдать также очки, конечно.
- Вы сами знаете, что я не могу взять ваши очки.
10 эре... 5.
- Of course I'd throw in the glasses.
- You know I can't take your glasses.
10 cents... 5.
Скопировать
Как пожелаете.
Я не могу взять у вас пуговицы.
Пожалуйста, уходите.
Just as you like.
I cannot accept your buttons.
Please go.
Скопировать
Нет, я тогда не смогу смотреть боссу в глаза.
Ты лучше, чем все французы, англичане и американцы вместе взятые.
Я не хочу драться с тобой.
No, I couldn't face Boss then
Better than all the other men put together
I don't want to fight you
Скопировать
Наши сканнеры заблокированы.
Мы готовы взять на себя контроль в любой момент, но только после третьей стадии выгорания.
Отлично
Our scanners are locked on.
We're ready to assume control any time after third stage burnout.
Good.
Скопировать
Похоже на то, что они повредили все коммуникации.
Как они смогли взять в управление все источники энергии за один раз?
Ладно, Я могу понять их руководство захватить большинство тепло- и гидроэлектростанций но ни один из наших генераторов здесь не работает.
Big news. We're in the midst of a communist uprising of some kind.
They've sabotaged every known source of power in the area.
Seem to have disrupted all communications. What? How'd they manage to get all power sources at once?
Скопировать
Да.
Было лишь трое в списке, которых не смогли взять под контроль.
Курт, мэр и его жена.
Yes.
There were only three on the list who were not.
Curt, and the mayor, and his wife.
Скопировать
Лео Вольш, который должен был быть моим капитаном в этом полете, неожиданно скончался.
Ну, и у меня на было выбора, кроме как взять управление на себя.
Я взял имя Лео из уважения к нему.
Leo Walsh, who was to be my captain on this trip, passed away suddenly.
Well, I had no choice but to take out me ship me own self.
I assumed Leo's name out of courtesy to him.
Скопировать
Это все равно измена.
И не вздумайте взять лошадь.
Они принадлежат королю.
It's always a desertion.
And don't think about taking a horse.
They belong to the army.
Скопировать
Да брось ты.
Откуда у меня могло взяться 37?
Я...
Oh, come on.
How could I have 37?
I...
Скопировать
А кто такой Фэган?
Вы же ещё не сказали, сколько вы собираетесь с меня взять за проезд до Маракита.
Ни единого цента.
Who's Fagan?
You haven't told me yet, how much more you're going to charge for taking me to Marakeet.
Not one red cent.
Скопировать
Они действительно заброшенные.
Позвольте взять фонарь.
Должен предупредить вас, эти строения небезопасны.
- They really are derelict.
- Mmm. Give me that torch, will you? Thank you.
I must warn you, these buildings aren't safe.
Скопировать
Спасибо вам.
Я решил взять это дело под свое руководство, если вы не против.
Конечно.
Yes. Thank you.
Ah, Quatermass, I've decided to stay on this case for a day or so,
- if you're agreeable. - Of course.
Скопировать
Вы что?
Вместо меня вам придётся взять моих помощников.
Но почему?
What do you mean?
You'll have to take my assistants.
But why?
Скопировать
Вы наняли всех людей в округе, и даже за милю отсюда.
Мы хотели бы взять в вашем банке кредит.
Вам нужны такие средства для того, чем вы здесь занимаетесь?
Hiring all the workers you could get for miles around --
We'd like a loan from your bank.
Haven't you all the money you need for what you're doing?
Скопировать
Только один.
Мы не можем взять вас с собой.
Арден, что происходит?
Not this one.
Dr. Temple, I'm afraid we've made the most stupid mistake.
We can't take you. Arden, what's happening around here?
Скопировать
Что ты делаешь, вояка?
Кто тебе разрешил взять моего коня?
- Товарищ управляющий.
What are you doing bomber?
Who let that ride my horse?
Comrade manager.
Скопировать
О, ах, вот.
Вы должны взять этот, гм... этот контрольный список.
Но я...
Oh, ah, here.
You'd better take this, um... this checklist.
But I...
Скопировать
Конечно!
Мы не собираемся просто так взять и уйти!
Дайкичи, я больше никому не хочу причинять неудобств.
Of course!
We're not just going to go away quietly either!
Daikichi, I don't want anyone else to be inconvenienced anymore.
Скопировать
Остановите их прежде, чем они причинят вред.
Взять их!
Толкай, Полли!
Quick! Stop them before they do any damage.
Get them!
Push, Polly!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов взять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы взять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение