Перевод "взять" на английский

Русский
English
0 / 30
взятьhire shoulder take succeed by dint succeed by the aid
Произношение взять

взять – 30 результатов перевода

Неужели это правда?
И кроме того, сам французский король был взят в плен на поле боя.
Франциск?
Is this true? !
Not only that! The french king himself was also captured on the battlefield.
Francis?
Скопировать
Франциск?
Король Франциск взят в плен?
Да, ваше величество.
Francis?
King francis was captured? !
Yes,your majesty.
Скопировать
Император одержал великую победу над французами.
Сам французский король был взят в плен на поле боя.
Теперь он пленник императора.
The emperor has won a great victory against the french.
The french king was also captured on the battlefield.
He's now the emperor's prisoner.
Скопировать
Я преданный и смиренный слуга вашего величества.
Вы должны взять с собой кое-кого.
Его имя Томас Вайатт. Этого поэта?
I'm Your Majesty's true and humble servant.
Oh, I forgot. There is someone you should take.
His name is Thomas Wyatt.
Скопировать
Не хотел бы я быть человеком, который представит это наместнику святого Петра.
Он вот о чем: если не найдется способа аннулировать брак короля, то папа должен разрешить ему взять вторую
Он просит папу одобрить двоеженство!
- Just as well. I wouldn't like to be the man that has to present this to the descendant of Saint Peter.
It asks this: " If no way can be found to nullify the king's marriage then the Pope should allow him to take a second wife."
Do you understand? He's asking the Pope to sanction bigamy.
Скопировать
Тирана? !
... который избавился от своей жены, чтобы взять жену своего брата.
Потом он казнил Иоанна Крестителя, который осмелился осуждать брак царя.
Tyrant, tyrant.
- ... Who disembarrassed himself of his wife in order that he might take his brother's wife.
And who then executed john the baptist when he dared to criticize the royal couple.
Скопировать
Нужно приступить к обследованию.
Взять анализ кала на паразитов, тесты на антитела...
Панель крови отрицательна на все обычные возбудители.
We need to start testing.
Stool samples for parasites, antibody tests...
Blood panel was negative for all the usual suspects.
Скопировать
Это инфекция.
Его кровь превратится буквально в воду, если не взять её под контроль.
Так ничего и не проросло.
It's the infection.
If we don't get this under control, his blood will literally turn into water.
Cultures still aren't growing anything.
Скопировать
Не совершайте такой же ошибки.
Министр юстиции, через генерального прокурора, может взять под контроль расследование, проводимое окружной
Зачем вы это сделали?
Don't let it bug you.
Through the Prosecutor General, the Justice Minister... can assume control of investigations brought by district prosecutors.
Why would you do something like this?
Скопировать
Поэтому, я как бы тоже его хозяин.
Но я не могу его взять.
В моём отеле нельзя содержать собак.
So I'm, like, the other parent.
But I can't take him.
My hotel doesn't allow dogs.
Скопировать
Ты, я и... и этот калека — сможем тут управлять?
Я хочу взять Кристобала.
Надёжный парень.
You,me and the gimp over there,we gonna run this place?
I want to bring on cristobal.
He's solid,man.
Скопировать
Куда это ты? Я медитирую.
Я хотел взять ром для Кристобала и его ребят.
Его ребят?
Where you going?
I'm meditating. Just getting rum for cristobal and his boys.
Rum?
Скопировать
Если выйдете прямо сейчас, через сколько сможете дойти до их лагеря?
Ну, если я возьму свою ударную десятку, то мы сможем взять их до темноты
- Тогда собирайтесь -Нет, Бен, подожди
If you leave now, how long will it take you to reach their camp?
If I take my ten best we can hit them by nightfall.
- Then you better get going.
Скопировать
Постойте.
Могу я просто взять обратно немного той мелочи, пожалуйста?
- Мелочь, сэр? - Могу ли я взять только немного мелочи на автобус, пожалуйста?
Can I just get back some of that change, please?
Change, sir?
Can I have just a little change for the bus, please?
Скопировать
Я знаю.
Мы должны были взять шахтерские каски.
Не там.
I know.
We should have brought miner's hats.
Not in there.
Скопировать
- Думаю, да, но...
- А вы не думали, что перед тем, как отправляться в часовую поездку, можно взять трубку и поинтересоваться
Ну, я думала, что если уж вы себя так называете...
- Well, I suppose it does, but...
- So it never occurred to you, before you drove an hour, to pick up the phone and call us, to see if we stocked {\whatever the hell it is that} what you're looking for?
Well, I think that if a business chooses to classify itself as
Скопировать
Правда, сейчас я не знаю.
Ну же, ты же не можешь взять деньги и убежать.
Ты уже почти в истории, сынок.
Really, this time I don't.
Come on, you can't take the money and run now.
You are on the edge of history kid.
Скопировать
Лаванда, мята, чабер.
Сейчас мой милый друг я должна взять весенние цветы что, больше подошли бы вам но мало их, обвить бы
Что, как труп?
Hot lavender, mint, savory.
Now my fairest friend I would I had some flowers of the spring that might become your time of day but these I lack to make you garlands of, and, my sweet friend to strew you o'er and o'er.
What, like a corpse?
Скопировать
Мои надежды были так велики...
Епископ Фишер был взят под домашний арест.
Опасайтесь, Юстас.
I had such high hopes...
Bishop Fisher has been placed under house arrest.
You should beware yourself, Eustace.
Скопировать
Твари!
Взять их!
Черт!
Come on, come on.
Get 'em!
Shit!
Скопировать
Вермонт.
Можешь взять меня в Род-Айленд?
Я умру от скуки здесь, клянусь.
Vermont.
Can't you take me with you to RISD?
I'll die of boredom here, I swear.
Скопировать
Нет...
Послушайте, могу я просто взять кофе?
Извините, у нас не осталось больше подставок и крышечек.
No...
Look, can I just have my coffee, please?
Sorry, we're all out of trays and lids.
Скопировать
Ну а ты Том Джитер, и этим все сказано.
Тебе надо было взять темп побыстрее.
Да. А тебе меньше гримасничать.
- You got a receipt for it, my man.
You're Tom Jeter, okay? No more need to be said.
- You could've picked up the pace a little.
Скопировать
Oh, уже, дорогуша.
Я забыл взять с собой газетку, но здесь... бушуют настоящие страсти.
Вы говорили о Ваших взаимоотношениях, только похоже: он-цыпочка, а ты чувак!
Oh, you already are, sweetheart.
I forgot to bring my papers down here but this... gabfest is just delicious.
So, go on! You were talking about your relationship, only it was like: he's the chick and you're the dude!
Скопировать
- Я уронил свою Светящую Точку!
Я должен вернуться и взять ее.
- Бегите домой и заприте двери...
- I dropped my Glow Point!
- I gotta go back and get it.
- Go home and lock your doors...
Скопировать
еще...
Что бы еще взять...
Aa...
Yes, also...
I wonder what's good...
Aa...
Скопировать
Они очень вкусные.
Ах-ох, я должен(на) взять себе одну.
Пардон
They're delicious.
Uh-oh, may have to get me one of those.
Scusie.
Скопировать
-Постараюсь
Можно взять ту ложку?
Да
I'll try.
Um, can I borrow that spoon?
Yeah.
Скопировать
Я говорю людям то что хочу им сказать.
Пэм хочет взять то, что она хочет!
И не называйте меня Пэмми.
I'm just start telling people what I want directly.
So, look out world, 'cause old Pamie is gtting what she wants.
And, don't call me Pamie.
Скопировать
Она намного моложе меня, и я... использую... крем для повышения потенции, чтобы подольше...
Вашу голову не посещала светлая мысль взять у врача рецепт, вместо того, чтобы накачивать свой член тестостероном
Я хранил его в спортзале.
She's a lot younger than I am. I use a male enhancement cream to keep up with her. What does this have to do with...
Never occurred to you to get a prescription instead of some penis-pumper loaded with testosterone?
I keep it at the gym.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов взять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы взять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение