Перевод "видящий" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение видящий

видящий – 30 результатов перевода

Я не могу об этом судить, потому что она - моя дочь.
Видя ее сейчас, можно отчаяться.
Потому что она такая красивая, и я не могу ничем ей помочь.
I don't just say it because she's my daughter.
Seeing all this, there's so much to be sad about.
That she's so pretty, and that I couldn't do more for her.
Скопировать
После смерти отца, я постоянно ощущала рядом его присутствие.
Даже не видя его. Я чувствую то же самое с Хо Чжином.
Это действительно он.
I always felt my father was with me after he died.
Even though I can't see him, it feels the same with Ho-jin.
He's really Ho-jin.
Скопировать
Потом ничего.
Пустые глаза, ничего не видящие.
Слюна застыла.
Then nothing.
Empty eyes, staring white.
Saliva frozen, cold invades
Скопировать
Фотографии стольких людей!
Есть люди, которые видя на фото унылые лица, просто не могут смотреть на них.
Но я обожаю их, безмерно люблю их.
0ther people's pictures!
There are those that find other people's pictures totally dull, Just can't look at them.
But I adore them, absolutely love them.
Скопировать
Увидев землю такой, Создатель испугался.
Видя его страх, я пожалел его.
Я сказал - "Не бойся, я же с тобой"
Seeing the state of the earth, the Creator got scared.
Seeing his fear, I felt pity for him.
I said, "Don't feel scared. I am here.
Скопировать
Вам нужен пластический хирург из Бразилии.
У меня здесь один видящий.
Высокий, белый, самец.
You need a Brazilian plastic surgeon.
I've got one that can see.
He's a tall, Caucasian male.
Скопировать
Разве я что-нибудь сказал?
Ты не вправе принимать решения относительно жизни других людей, не видя и не слыша.
Смотри!
Did I say anything?
You can't make decisions regarding other people's lives by hiding and covering your ears.
Look!
Скопировать
Они - мои глаза и уши.
Видя их, ты видишь меня.
Первые донесения из Квадранта 14 были противоречивыми.
They are my eyes and ears.
Where you see them, you see me.
The first reports from Quadrant 14 were confused.
Скопировать
Это единственная вещь о которой я тебя попрошу.
Я не в состоянии сказать это слишком хорошо, но видя его почти мертвым, у меня появилась мысль...
"Какая утрата..."
This is the only thing I'll ever ask of you.
I ain't able to say this too well, but seeing him nearly dead like that, the thought came to me...
"What a waste..."
Скопировать
Tы будешь слушать?
Tы когда-то смотрела в ином свете на безумные вещи, видя их нормальными?
Нет, не смотрела.
Will you just listen?
You ever look at something crazy, and then see it another way and it's not?
No, I haven't.
Скопировать
В забытьи ты блуждал в Стране Слепых:
широкие, пустынные улицы, холодный свет, лица без рта, на которые ты смотрел, не видя их.
Как если бы твоё внешнее спокойствие послушного ребёнка, уверенность в себе прилежного ученика и очевидные признаки твоего взросления и обретения зрелости, как то:
An amnesiac wandering through the Land of the Blind:
wide, empty streets, cold lights, faces without mouths that you would look at without seeing.
It's as if, beneath the surface of your calm and reassuring history, the good little boy, as if, running beneath the obvious, too obvious, signs of growth and maturity - scribbled graffiti on bathroom doors,
Скопировать
Я спросил адрес комиссара полиции.
Видя их равнодушие, я вернулся в лес.
Я бродил.
I asked for the police chief's address.
Seeing their indifference, I returned to the woods.
I wandered about.
Скопировать
Это не то же самое.
Третьеклассники, голосующие ненормально, это вовсе не то же самое, что и взрослый, видящий единорога.
-Мой смысл был не в этом.
It's not the same.
Third graders voting crazy isn't the same as an adult seeing a unicorn.
- That wasn't my point.
Скопировать
Я знаю.
Это просто, ну знаешь... видя ее с другим парнем, я вспоминаю хорошие времена, когда мы были вместе..
Ага.
I know.
It's just, you know... seeing her with another guy just made me remember all the good times we had together... and it just made me sad.
Yeah.
Скопировать
- Луна отражается в воде.
Лес благоухает, олени жадно лакают воду, ничего не видя и не слыша...
- А потом?
- The moon is mirrored in the waters.
The forest is fragrant, the does lap up the water thirstily, seeing and hearing nothing...
- And then?
Скопировать
Простите?
"Не видящий собственного носа" 7 букв.
- "Заблуждающийся".
Beg pardon?
"To blind," in 6 letters. It's not "dazzle. "
"Betray. "
Скопировать
Теперь здесь Эмили Кимберли, и в этом нет необходимости.
Теперь, когда человек, видящий правду, ваша ровня.
И я подала на вас жалобу в Американскую ассоциацию врачей.
It's not necessary now that Emily Kimberly's here.
Now that someone who sees the truth is your equal.
Listen, doctor, I've filed charges against you with the AMA.
Скопировать
Простите? ..
"Не видящий собственного носа".
- Озабоченный?
Beg pardon?
"To blind," in 6 letters.
- Dazzle?
Скопировать
Ну, возможно, это заставило бы детей прыгать на наших коленях...
Смотрящими в наши глаза и не видящими в них ничего сложного и плохого.
И ты думаешь, что я такой и есть?
Well, it's probably to bounce our kids on our knees...
With them looking into our eyes without seeing anything hard or jaded.
And you think that's what I am?
Скопировать
- Я права.
ты не можешь смотреть на меня, не видя его.
Прекрати, хорошо?
-I'm right.
You can't look at me without seeing my father.
Stop it, will you?
Скопировать
Правда.
Есть много людей, видящихся с сёстрами только на День Благодарения. и видящих соседей по общаге на встречах
Так будет лучше?
Really.
Plenty of people just see their sisters at Thanksgiving their college roommates at reunions and Joey at Burger King.
Is that better?
Скопировать
Я был на станции, когда ее атаковали, кучу раз, но почему-то опасность никогда не казалась такой реальной, как здесь.
Может, это потому, что я провел весь день воочию видя, на что способны клингоны, или потому, что впервые
Что это было?
I've been on the station when it was under attack plenty of times, but somehow the danger never seemed as real as it does here.
Maybe it's because I spent all day seeing first-hand what the Klingons are capable of or maybe it's because, for the first time in my life my father's not here to protect me.
What was that?
Скопировать
Я сделался поношением даже у соседей моих и страшилищем для знакомых моих.
Видящие меня на улице бегут от меня.
Я забыт в сердцах, как мертвый, я - как сосуд разбитый.
My neighbors find me a burden. My friends shudder at me.
And when they see me in the street, they turn quickly away.
I am forgotten like a dead man. I have come to be like something lost.
Скопировать
Вам нужен пластический хирург из Бразилии.
У меня здесь один видящий.
Высокий, белый, самец.
You need a Brazilian plastic surgeon.
I've got one that can see.
He's a tall, Caucasian male.
Скопировать
Этот человек смеётся над тобой.
Ну, это сложно утверждать, не видя его.
О, так у тебя, разумеется, есть план получше.
That man is laughing at you.
Well, that's hard to know without seeing him in person.
Oh, so you have a better plan, clearly.
Скопировать
Нет, нет...
Но видя их, мои волосы встают дыбом.
Твоя головая лысая, как яйцо.
No, don't part it in the middle, they'll recognize you
But just seeing them makes my hair stand on end
You're head is as bald as an egg
Скопировать
"И я поручила ребенка их заботам"
"Я страдала, видя их больными от жалости ко мне".
Ночью накануне казни
"And I gave the child in their charge."
BABY WAILS "I was in pain because I saw them suffering out of pity for me."
The night before her execution,
Скопировать
И когда отчаяние чуть было не охватило меня, ко мне подошел старый кот.
Он заглянул своими видящими в темноте глазами в мои потухшие глаза.
Мне даже показалось, что он испытывал некую симпатию по отношению ко мне.
Just as I'm getting desperate, a tired old cat appears.
Its shining nyctalope's eyes look into my dark, dull eyes.
I get the impression it has taken a liking to me.
Скопировать
Я принес его домой и вызвал тебя!
Ты же Видящая, скажи мне, что случилось!
Это священное место моих предков...
I brought him home, called you.
You're the seer, you tell me what happened.
This is the sacred place of my ancestors. You hear?
Скопировать
Как называлась группа?
Видящие.
Нет.
What's the name of the group?
Vision.
No.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов видящий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы видящий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение