Перевод "винегрет" на английский
Произношение винегрет
винегрет – 30 результатов перевода
В них есть элементы порнографии, примитивной порнографии.
Полный винегрет.
Это такая форма развлечения. Такие фильмы мы снимали вместе с твоей сестрой.
Films which contain pornography, but the pornography is ridiculous.
If there's violence, it's exaggerated, heavy make-up...
It's just entertainment... and that's the type of film I made with your sister.
Скопировать
Джованна, что сегодня на обед?
Вареная говядина, винегрет и фасоль.
А сперва мидии?
Giovanna, what are you serving today?
Manzo bollito and the red salad and white beans.
Mussels beforehand?
Скопировать
Разве это можно назвать флагом рядом с нашим белым полотнищем с золотой лилией?
чего вы ждете от этого цветного винегрета?
Вот увидишь, что я прав.
What is it compared with our golden lily banner?
What do you hope to gain from those colours?
Wait, uncle, you're deluding yourself
Скопировать
Понятно, какого противника ты имеешь в виду.
Винегрет для салата аругула...
Политическое совещание женщин...
Surely you mean adversary, old boy?
Vinaigrette for arugula salad.
- ...women's political caucus.
Скопировать
Всё так красиво.
Будем есть говяжью печень по-венециански в особом соусе винегрет, который так и сочится железом, и с
Он вам еще и тембр голоса улучшит.
It looks beautiful.
We're having calf's liver, prepared Veneziano in a special vinaigrette sauce, loaded with iron, and leeks filled with iron.
Also will improve the timbre of your voice.
Скопировать
Снег-то выпал, а нам уже по 40 лет?
Так как я готовлю винегрет, а?
- Мартышкин труд, скажи.
Snow has fallen, and we're both 40 years old?
So how's my beetroot salad?
- It's pointless.
Скопировать
- Не знаешь, как играть в "Скользкого Джека", Док?
Давайте сыграем в "Винегрет".
Это та которая немного на покер похожа?
- You don't know Slippery Jack?
Let's have a round of 40-Card Drag.
Is that the one that's a bit like poker?
Скопировать
Официант!
Всем - винегрет за мой счет!
Жаль, конечно, что посетителей нет.
Waiter!
Coleslaw for everybody!
Too bad there's nobody in.
Скопировать
Мой приятель, Лаксем, проверил твой нейлон.
Ну и винегрет.
Он нашел следы C-4, осадки дымовой смеси, высококачественные сплавы.
My buddy, Luxem, ran the lab on your nylon.
This is serious guacamole.
Look at this. He found C-4 explosive, flash-bang residue, high-grade alloys.
Скопировать
У нас есть четыре минуты до того, как тебе станет неинтересно.
Он ест винегрет из авокадо и креветок... руками.
Этого достаточно. А где бомба?
We've got four minutes left before you lose interest. Four minutes.
That's enough.
Where's the bomb?
Скопировать
- Происхождение? Жулик!
Откуда он думает, пришёл "винегрет"? Из Японии?
!
- "Country of origin?" You criminal!
Where does he think "vinaigrette" comes from?
Japan?
Скопировать
Что это?
Я приготовила жареную ваху со сборкой овощей, а также винегретом из лимона с тимьяном
И где ты сейчас работаешь?
What is that?
I made a pan-seared wahoo with a vegetable succotash and a lemon-thyme vinaigrette.
And where are you working now?
Скопировать
Конечно, не их уважение.
Унылый тухлый винегрет из лодырей, предателей, лицемеров, лесбиянок, неблагодарных, неряшливых, периодически
И меня.
Certainly not their respect.
Just a sad, lazy grab bag of quitters, backstabbers, flip-floppers, lipstick lesbians and ungrateful, sloppy, knocked-up sluts.
And me.
Скопировать
Замечательно!
Ну... по-моему она выглядит... как вчерашний винегрет.
Но в этом огромный плюс искусства.
Oh, it looks great!
Well... to me, it looks like...
But that's the great thing about art.
Скопировать
И по каким-то причинам они кладут большую вилку рядом с салатной вилкой.
Капитально мы обсудим винегрет позже в девятой главе.
Глава 42
And, for some reason, they put the big fork on the inside next to the salad fork.
Salad, in general, will be discussed later on in chapter 9.
Chapter 42
Скопировать
Подлинник?
Да это винегрет.
- Хочу поскорее их напечатать.
Original?
It's a mess!
- I want to have it published.
Скопировать
Хорошо, Лили, мы поручим тебе делать салат.
О, я очень хорошо делаю салат из фризе и салатного цикория с винегретом из кориандра и лимона.
Но это ведь американский праздник.
Okay, Lily, we're putting you on salad duty.
Oh, I make this great frisee and endive salad with a coriander-lime vinaigrette.
But this is an American holiday.
Скопировать
Вправо дай пройти!
Вот такой получился винегрет, сынок...
На, закусывай!
Give me passing to the right!
That's what vinaigrette is about, Sonny.
Without snacking.
Скопировать
Я точно знаю, чего я хочу.
И потом в фильме идёт обычный эдиповый винегрет из инцестуозного напряжения между матерью и сыном, сын
-Что с ними происходит?
I know exactly what I want.
And then, there is the standard oedipal imbroglio of incestuous tension between mother and son, the son split between his possessive mother and the intrusive girl.
- What's the matter with them?
Скопировать
И тонны тарелок для тортов 10-скоростной миксер
Только для ваших винегретов
Красивый очиститель воздуха
And tons of cake servers A 10-speed blender
Just for your vinaigrettes
A beautiful air-purifier
Скопировать
Думаю, надо предложить три заправки с салатом.
Валери сказала ему, что это хороший винегрет, может винегрет по-итальянски, и... и легкий цезарь.
Антрекот,500 грамм.
I think we should offer three dressings with the salad.
Um, Valerie told him, uh, a nice vinaigrette, an Italian vinaigrette maybe, and... And a light Caesar.
Gimme a pound of ribeye steak.
Скопировать
Друг, разве может быть место хуже этого?
Готовим винегрет с анчоусами.
- Дженет.
Brah, is there anyplace worse than up in here?
Woman: We're doing an anchovy vinaigrette.
- Janette.
Скопировать
Вот так хреновина - в хорошем смысле.
Что-то вроде винегрета наоборот.
Пропорции изменены.
- Whoa, that's fucked up-- - ( Chuckles ) --In a really good way. What's the sauce?
It's kind of a reverse vinaigrette.
The proportions are like inverted.
Скопировать
Чтож, думаю, нам надо будет подобрать... новый взгляд на листовую капусту.
Может, мы даже подберём новый винегрет.
Подберём, хэй!
Oh, well, I guess we're going to have to adopt... yay... a new attitude towards kale.
Maybe we'll even adopt a new vinaigrette.
Adopt, yay!
Скопировать
Если вы не можете его себе позволить, вам его назначат.
Я делаю капустный салат, но не могу притронуться к этому Тильденовскому винегрету.
Не могу определить секретный ингредиент.
If you cannot afford a lawyer, one will be appointed to you.
I make a mean coleslaw, but I can't touch this concoction by Tilden's.
I can't identify the mystery ingredient.
Скопировать
И я сказала ей прямо в лицо...
Холодная рыба под майонезом, винегрет из порея для вас!
Кубышечка, ты в порядке?
And I tell it to her face...
Cold fish mayo, leek vinaigrette for you!
Dumpling, are you all right?
Скопировать
Веселись со своим мелким роботом.
Я считаю, что вся эта история раздражает больше, чем когда ты срёшь после винегрета.
А, точно.
Have fun with your little robot.
But if you ask me, this whole thing is more disturbing than a dump after a beet salad.
Oh, right.
Скопировать
...стоимость пересадки кожи: 175 000$ ...ещё75000$ полный размер ущерба: 250 000$
- Стив, заправляй винегрет.
Перестань! Ты можешь перестать? !
Can we change the subject?
Steve, put the dressing.
You stop to spread my face blush with your two balls!
Скопировать
Кто там ещё?
Не заправляйте винегрет сразу же. Иначе он расквасится.
Кайла, можешь поставить кедровые орешки на слабый огонь?
Let'S See ...
Mets not dressing right away, It Will soften it.
Kyla, you can cook the pine nuts over low heat?
Скопировать
- По поводу залы.
И в целом географический винегрет получился.
В одном месте вещи из Японии, Сиама, Египта, Бали и, если не ошибаюсь, прошлогодней постановки Алладина.
About the room.
Rather aggressive in the chinoiserie and geographically capricious to say the least.
In this one room, there's Japanese, Siamese, Egyptian, Balinese, and something I take to be last season's Panto of Aladdin.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов винегрет?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы винегрет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение