Перевод "владетель" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение владетель

владетель – 30 результатов перевода

Вы случаем не господин Миямото?
Он самый... владетелю замка Аоба в Осу.
Исимода Гэки
Would you happen to be Miyamoto-dono?
That's right... Oh...! Lord of Aoba Castle over in Ōshū..
588.5)}Ishimoda Geki 690)}...and my name is Ishimoda Geki.
Скопировать
Поезжайте в Рим!
Я никогда не преклоню колени перед распутным владетелем Рима.
Огонь!
Journey to Rome!
I will never bend my knee to the whore master of Rome.
Fire!
Скопировать
Но не на Ричарда Рала.
Это написано в Зале Пророчеств что Ричарду Ралу не удастся... победить Владетеля.
Ричард не верит в Пророчество.
But not Richard Rahl.
It is written in the Halls of Prophecy that Richard Rahl will fail in his quest to defeat the Keeper.
Richard puts no faith in Prophecy.
Скопировать
Ричард не верит в Пророчество.
Он победит Владетеля так же как победил Даркена Рала.
Да, он действительно победил Даркена Рала... точь-в-точь как написано в Пророчестве.
Richard puts no faith in Prophecy.
He will defeat the Keeper just as he defeated Darken Rahl.
Yes, he did defeat Darken Rahl exactly as the Prophecies predicted.
Скопировать
Когда ты увидешь эти три знамения. ты будешь знать, что я говорила правду.
И если ты не сделаешь то, что должен будешь сделать, то Владетель победит, и мир живых будет поглощен
Где Искатель?
When you've seen these three signs, ...you will know that I have spoken the truth.
And if you do not then do what must be done, ...the Keeper will win, ...and the World of the Living will be devoured by the Realm of Death.
Where is the Seeker?
Скопировать
Что это?
Это метка Владетеля.
Метка единственного, кто может уничтожить все живое.
What is it?
It's the Mark of the Keeper.
The mark of the one who would destroy all life.
Скопировать
И будет вечно гнить в подземном мире.
Склонись перед Владетелем.
Простите меня, господин.
And rotting for all eternity in the underworld.
Kneel before the keeper.
Forgive me, master.
Скопировать
Порвана завеса отделяющая мир мертвых от мира живых.
Владетель хочет уничтожить все живое.
Он посылает ужасных тварей, через дыру в наш мир.
There's been a tear in the veil Between this world and the underworld.
The keeper is waging war on the land of the living.
He's using the rift to send horrible creatures Into our world.
Скопировать
Рал?
Он сказал мне, что Владетель пожелал сделать мне предложение.
Он позволит мне вернуться в мир живых, если я заплачу ужасную цену.
Rahl?
He told me that the keeper wished to make me an offer.
He would allow me to return to the land of the living, But he demanded an awful price.
Скопировать
Он позволит мне вернуться в мир живых, если я заплачу ужасную цену.
В обмен на жизнь я должен убивать для Владетеля.
Он превратил тебя в Байнелинга.
He would allow me to return to the land of the living, But he demanded an awful price.
In exchange for letting me live again, I had to agree to kill for the keeper.
He made you a baneling.
Скопировать
Я тоже так думал.
Похоже Владетель вовсю пользуется брешью в завесе
Чтобы дать мертвым шанс
So did I,
But it seems the keeper is using the tear in the veil
To give the dead a chance
Скопировать
Что с тобой?
Я не выполнил свою часть сделки с Владетелем.
Я все еще никого не убил
what's wrong?
I haven't fulfilled my end of the keeper's bargain.
I haven't killed anyone yet.
Скопировать
Но ты можешь выбрать другой путь.
Все что Владетель просит в обмен на жизнь это убивать для него.
Нет, пожалуйста!
But you don't have to remain that way.
All the keeper asks is that in exchange for life, You kill for him.
No, please!
Скопировать
Должно быть, ты умерла, прежде чем мы прибыли.
Я только приняла предложение Владетеля так я могла смотреть за Уильямом.
Эта война оставила уже слишком много сирот.
You must have died before we arrived.
I only accepted the keeper's offer So that I could watch over william.
This war has already made so many orphans.
Скопировать
До встречи.
Теперь я знаю, что имел ввиду Рал, сказав, что я был отмечен Владетелем.
С каждым убитым мною человеком, я добавляю Владетелю солдат в его армии.
Goodbye.
Now I know what rahl meant When he said I was marked for the keeper.
With every person I kill, I'm giving the keeper another soldier to add to his army.
Скопировать
Неважно, сколько душ захватит Владетель, пока есть хотя бы несколько человек, созидающих жизнь, и пока люди хотят защитить эту жизнь,
Владетель не может победить.
Это как раз над следующим холмом
No matter how many souls the keeper claims, As long as there are even a few people left to create life, And as long as people are willing to protect that life,
The keeper can't win.
It's just over this next hill.
Скопировать
Все что мы должны делать - это следовать за его следами.
Если мы не найдем Флинна и не получим Камень Слез, Владетель уничтожит все живое.
Так что ты можешь пойти с нами...
All we have to do is follow his footsteps.
If we don't find Flynn and get the Stone of Tears, the Keeper will to destroy every living thing.
So you can come with us...
Скопировать
Я не удивлен.
Владетель не тратит время зря, значит и мы не можем.
Чтобы назвать нового Искателя и отправить его в путь, нужны две вещи.
I'm not surprised.
The Keeper isn't resting, and neither can we.
In order to name a new Seeker and send him off on his quest, we need two things.
Скопировать
Потому что тебе не важно, кто носит имя Искателя, тебя заботит только защита Ричарда Рала.
Но если он продолжит эту обреченную миссию, Владетель победит, и он умрет вместе со всеми в мире.
Сейчас Зедд не может использовать свою магию против тебя.
Because you don't care who bears the name of Seeker, you only care about protecting Richard Rahl.
But if he continues on this doomed quest, the Keeper will win, and he will die along with everyone else in the world.
Now, Zedd can't use his magic against you.
Скопировать
Вы должны нам помочь.
Чтобы помочь запечатать разлом, и победить Владетеля, нам нужно найти Камень Слез.
Для того, чтоб найти Камень Слёз нам нужен Искатель.
You have to help us.
To help you seal the rift, and defeat the Keeper, we need to find the Stone of Tears.
And to find the Stone of Tears, we need a Seeker.
Скопировать
Салиндра, скажи мне.
Когда я была в Подземном мире, в этом ужасном, страшном месте, я слышал как Даркен Рал разговаривал с Владетелем
Они были рады обсудить миссию Искателя.
Salindra, tell me.
When I was in the Underworld, in that awful, terrible place, I heard Darken Rahl talking to the Keeper.
They're happy you've taken up the Seeker's quest.
Скопировать
Какая?
Они напуганы тем, что ты собираешься пройти сквозь разлом и сразиться с Владетелем Мечом Истины, потому
О, Зеддикус, я так боюсь, что ты сделаешь что-то подобное.
What?
They're terrified that you are going to march into the rift and battle the Keeper with the Sword of Truth, because they know you would win.
Oh, Zeddicus, I'm so afraid you will try something like that.
Скопировать
Хм.
, внук, я с нетерпением жду, чтобы узнать тебя лучше, но прямо сечас, у меня есть неотложное дело к Владетелю
Зеддикус, нет.
Mm.
Well, grandson, I look forward to knowing you better, but right now, I have a pressing engagement with the Keeper.
Zeddicus. No.
Скопировать
Ты будешь убит!
И Владетель получит Меч Истины, и компас.
Владетель боится меня.
You'll be killed!
And the Keeper will have the Sword of Truth, and the compass.
The Keeper fears me.
Скопировать
И Владетель получит Меч Истины, и компас.
Владетель боится меня.
Что заставляет тебя так думать?
And the Keeper will have the Sword of Truth, and the compass.
The Keeper fears me.
What makes you think that?
Скопировать
Зедд, нам нужно идти.
Героические усилия, дорогой брат, но Владетель дал мне власть над вратами его царства.
Ричард!
Zedd, we have to go.
A valiant effort, dear brother, but the Keeper has granted me power over the gates of his dominion.
Richard!
Скопировать
Я не выполнила условия сделки.
Владетель требует долг.
Долг?
I didn't deliver my side of the bargain.
The Keeper's calling in the debt.
Debt?
Скопировать
В Завесе между Подземным миром и миром живых появилась прореха.
Если Искатель Истины на найдет Камень Слез, Владетель уничтожит все живое.
Искатель Истины?
A rift has been torn in the veil between the Underworld and the Land of the Living.
If the Seeker of Truth does not find the Stone of Tears, the Keeper will put an end to all life.
The Seeker of Truth?
Скопировать
Каком Пророчестве?
что это было записано в Залах Пророчеств, что Ричард Сайфер потерпит неудачу в своей миссии победить Владетеля
Потерплю неудачу как?
What Prophecy?
A month ago I told him that it was written in the Halls of Prophecy that Richard Cypher will fail in his quest to defeat the Keeper.
Fail how?
Скопировать
Которого у него слишком мало, чтобы начать.
Он думает, что сильнее Владетеля.
Он сам себя короновал.
Of which he had precious little to start with.
He thinks he's more powerful than the Keeper.
He's turned himself into a king.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов владетель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы владетель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение