Перевод "внеплановый" на английский

Русский
English
0 / 30
внеплановыйextraordinary not provided for by the plan
Произношение внеплановый

внеплановый – 30 результатов перевода

Помощник директора.
У меня внеплановый свидетель, которого я хочу вызвать сюда сегодня.
- Нет, только не его. - Малдер, сядьте.
Assistant Director.
I have an unscheduled witness that I'd like to call here today.
- No, not him.
Скопировать
Банк работает, а ты нет.
Внеплановый выходной?
- Да. - Да.
Mr. Wertheimer closed today? Well, perhaps they run out of money
One half of the bank is still open
The bank is still open...
Скопировать
Мы отправляемся в Тринию.
Сэр, внеплановый корабль вышел из подпространства и следует сюда.
Идентификационный сканер определил, что это личный транспорт, принадлежащий... верховному правителю Морбро!
We're going to Trinia.
Sir, an unscheduled craft just came out of sub-space on arrival coordinates.
Identity scan indicates it's a personal transport belonging to... Supreme Governor Morbro!
Скопировать
Нас никто не может услышать.
Из-за чего это внеплановое собрание?
Макс прячет у себя в квартире опасного свидетеля и не будет заканчивать свой процесс.
No one can hear us.
Why this unexpected meeting?
Max is hiding a dangerous witness in his apartment... and he won't conclude his trial.
Скопировать
- Сэр, он должен знать...
- Это внеплановая проверка.
Я представлюсь ему в свое время.
- Sir, he would like to know...
- This is a surprise inspection.
I'll make meself known to the Brigadier in me own time.
Скопировать
В последние дни внутренние и внешнеполические проблемы в этот очень критический момент потребовали немедленного присутствия г-на Сато в штаб-квартире в Токио.
Он был вынужен изменить свои планы и поздно ночью отправиться во внеплановую поездку.
Я искренне прошу всех вас понять и учесть эти обстоятельства.
In recent days, troubles inside and outside of the political arena at this very critical moment have required Mr. Sato to immediately report to headquarters in Tokyo.
He had to change his plans late last night and make an emergency trip.
I plead that you all understand and accept these circumstances.
Скопировать
Предполагается, что это скрасит мне потерянный вчерашний вечер?
Я застрял с внеплановым дежурством на мостике.
Что я должен был сказать -
Are those supposed to make up for canceling on me last night?
I got stuck with an extra shift on the Bridge.
What could I say--
Скопировать
Привет, Роз.
Полагаю, ты слышала о моем внеплановом эфире... -...в сегодняшнем утреннем шоу?
- Нет.
Hello, Roz.
I suppose you've heard about my unscheduled appearance on KACL's new morning show today?
No.
Скопировать
Это Холл с Майором Торном.
Похоже внеплановая проверка.
Проверка? Сейчас?
It's colonel Hall with major Thorn.
Looks like a surprise inspection.
An inspection?
Скопировать
Мы - из Комиссии по ядерной энергетике.
Внеплановая проверка компетенции сотрудников.
Это какая-то ошибка.
We're from the Nuclear Regulatory Commission.
This is a surprise test of worker competence.
There must be some mistake.
Скопировать
Зрителей будет больше, чем обычно, поэтому надави на него.
Да, и хотя они были нестандартными, ваши внеплановые дебаты с Прэди действительно напугали его команду
Да, так что усиливай давление.
You'll get more samplers than usual, so keep up the pressure.
Yeah, and although it was unorthodox, your extracurricular debate with Prady has got his people really scared.
Yeah, so just keep up the pressure.
Скопировать
Как, хорошо звучит?
Обеспечьте мне два месяца внеплановой работы бесплатно, и ботинки ваши сегодня же.
Цена выше, чем те вершины, которые м-р Бохэннон приговорил нас очищать.
That lift your spirits?
Give me two months' work, free labor on the grade, boots are yours today.
How's that sound? A price higher than the peaks Mr. Bohannon has condemned us to shoveling.
Скопировать
- Собрание.
- Обычное или внеплановое?
Внеплановое.
Meeting.
Regular or emergency?
Emergency.
Скопировать
- Обычное или внеплановое?
Внеплановое.
Мидхо, пиши.
Regular or emergency?
Emergency.
Midho, write.
Скопировать
Прошлым вечером ты...
По вопросу внепланового пересмотра бюджета - кто представляет кабинет премьер-министра?
заместитель министра по административным делам
I sent it to you yesterday night, for sure. Hye Ju, you...
Regarding the supplementary budget revision, who's representing the Prime Minister's office?
Kim Taek Jin, the Deputy Minister of Administration Affairs.
Скопировать
Сказать, что он был в ярости – ничего не сказать.
По его словам, ты нанес внеплановый визит его жене, когда та была одна дома.
Не внеплановый.
To say he was angry would be a considerable understatement.
He says you made an unscheduled house call on his wife. When she was home alone.
It wasn't unscheduled.
Скопировать
По его словам, ты нанес внеплановый визит его жене, когда та была одна дома.
Не внеплановый.
Она звонила в расстроенных чувствах.
He says you made an unscheduled house call on his wife. When she was home alone.
It wasn't unscheduled.
She called. Very upset.
Скопировать
- Нет-нет, что вы...
Такие внеплановые проверки - часть нашей работы.
Мы тут просто хотим удостовериться, что вы оба здесь проживаете...
- It's okay.
This is a routine visit without prior notice.
To verify that you both live in the same place.
Скопировать
Это похоже на непристойное предложение.
Будешь выходить за меня три месяца на моих внеплановых вызовах.
Нет.
It's like "indecent proposal."
Cover all my calls for the next three months.
No.
Скопировать
Здесь Грир.
У вас внеплановая встреча эко-клуба?
С дельфинами всё хорошо?
Greer's here.
Is there an emergency eco club meeting?
Are the dolphins okay?
Скопировать
Я должен сообщить вам, сэр, что я, возможно, должен вывести два своих завода из эксплуатации завтра
- для внепланового обслуживания.
- Почему?
I should inform you, sir, that I may need to take two of my plants offline tomorrow,
- for unscheduled maintenance.
- Why?
Скопировать
Я временно покидаю ряды вооруженных сил, Но мой коллега , офицер Джек Боймонт, как член Подразделения по обеспечению правопорядка в Секторе (Sector Enforcement Unit) расскажет об атаке, произошедшей вчера ночью.
чтобы предотвратить новые атаки, мы будем проводить ряд внеплановых проверок.
Что насчет безопасности наших детей в школе?
I will be taking a temporary leave of absence from the force, but my colleague, officer Jack Beaumont, will be speaking on behalf of the SEU about last night's attack.
In order to prevent another incident, we will be conducting unscheduled pod searches.
But what about the safety of our kids in school?
Скопировать
— И кто же?
— И зачем мы вообще поставили эту операцию внепланово на первое место?
— В ходе операции были утечки.
- From whom?
- Well, why did we put this operation off grid in the first place?
Because we've had leaks all along the way.
Скопировать
Две головы лучше.
Все, что связанно с едой бывают внеплановые проверки.
Все о чем я прошу, будьте открыты к идеям.
Put your heads together.
Anything food-related is gonna have unannounced government inspections.
All I'm asking is that you keep an open mind.
Скопировать
"Энтерпрайзу" от командора Уэсли с борта "Лексингтона".
Это внеплановое учение для М-5.
Повторяю.
Enterprise, from Commodore Wesley, aboard the USS Lexington.
This is an unscheduled M-5 drill.
Repeat.
Скопировать
Слушайте, используйте вот это.
Там могут быть конечные цифры, я записывал все внеплановые передачи.
Хорошо, спасибо.
Use that, it might contain the final numbers.
I kept a log of all the unscheduled transmissions.
Nice, thanks.
Скопировать
Пять зачетов в один семестр?
Лоис, единственный способ достигнуть этого это принимать участие во внеплановых мероприятиях.
Например, скажем, писать для Факела.
Five credits in one semester?
Lois, the only way you're going to do that is if you add an extracurricular to your class load.
Like, say, maybe...writing for the "torch."
Скопировать
Что вы сделали с Кристен?
Мы применили внеплановое лечение.
- Ах, вот что это! ?
What did you do to Kristen?
We had to have a little unscheduled therapy last night.
Is that what you call it?
Скопировать
Тогда он должно быть летает на частном самолете.
Нет, если у его самолета будет внеплановое техобслуживание.
- Это должен быть Боинг 747.
He must be flying private, then.
Not if there were unexpected maintenance with his plane.
- It would have to be a 747.
Скопировать
- Не знала.
- Внепланово.
- Здоров?
- I didn't know.
- It was a last-minute thing.
- Everything OK?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов внеплановый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы внеплановый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение