Перевод "возбуждённый" на английский

Русский
English
0 / 30
возбуждённыйexcited
Произношение возбуждённый

возбуждённый – 30 результатов перевода

У неё не было выбора.
Она была рабыней его возбуждённой плоти.
Опаньки.
"She had no choice.
She was a slave to his tumescent length."
Yikes.
Скопировать
Лицо жертвы было найдено в Галерее Темпл Рос.
Он всегда становиться немного возбуждённым, когда сбрасывает кожу.
Он был еще жив, когда с него сдирали кожу. -Иисусе!
The victim's face was found at the Temple Ros Gallery.
He always gets a bit agitated when he's shedding his skin.
He was alive when the flaying took place.
Скопировать
С того момента, как Молли звонила из Напервиля, где она остановилась на заправке.
Он так возбуждён. Странно, что ещё лужицу не сделал.
Что там, малыш?
Ever since Molly called from Naperville when she stopped for gas.
He got so excited, I'm surprised he hasn't piddled.
(car horn honks) What's that, boy?
Скопировать
Но субъекты NARVIK-B не умерли.
Они стали очень агрессивны, возбуждёны.
Звучит как лихорадка Ласса.
But the NARVIK-B subjects didn't die.
They became highly aggressive, agitated.
Sounds like a lyssavirus.
Скопировать
Вялый. Возбуждённый.
Возбуждённый.
Не слишком твёрдый, не слишком мягкий.
Flaccid, erect.
Flaccid, erect.
Not too hard, not too soft.
Скопировать
Ну, попробуй.
Я вроде как возбуждён.
Почему бы нам не пойти в спальню, где ты мне всё покажешь?
Well, try me.
I'm feeling kind of horny.
Why don't you take me into the bedroom and teach it to me?
Скопировать
О чём это ты?
Знаю, всё случилось немного быстро, но ты понятия не имеешь, как я был взволнован, как возбуждён, когда
Ты даже представить не можешь, как долго я ждал.
What are you talking about?
I know it's all happening a little fast, but you have no idea. How excited I was, how thrilled I was. To feel that spark between us.
You've no idea how long I've been waiting.
Скопировать
- Подожди-подожди-подожди.
По телефону ты был очень возбуждён.
Теперь ты ходишь вокруг да около, Дак.
Wait, wait, wait.
You call all excited.
Now you're dancing around something, Duck.
Скопировать
Шлюхенштейн ожил!
Шлюхенштейн... возбуждён.
[Тиг смеётся]
Skankenstein lives.
Skankenstein is horny.
[LAUGHS]
Скопировать
Они будут меня использовать. Будут меня использовать для своего опыта.
Я так возбуждён, я даже не могу...
Теперь мне много чего приходит в голову.
They're going to use me for their experiment!
I'm so excited, I can hardly...
I've got all sorts of things in my head now.
Скопировать
Почему он привязан?
Он был возбуждённым и пытался навредить себе.
Это не редкость для кокаиновой передозировке.
- Why is he tied down?
He was agitated and hurting himself.
It's not unusual in cocaine overdoses. - Is he gonna be ok?
Скопировать
Я лишь говорю, что это было возбуждающе.
Ты не выглядишь возбуждённым.
В первый раз испугался.
I'm just saying... it was exhilarating.
You didn't look exhilarated.
First-time jitters.
Скопировать
Они развиваются всё сильнее.
Ты уж слишком возбуждён.
когда-нибудь паразитам действительно удастся освоить человеческий мир.
After a few months, they will become a highly evolved group.
You're too enthusiatic about all this...
Maybe someday, the parasites will have full control over the entire world!
Скопировать
Флиртовала со мной?
Казалась возбуждённой, когда я разговаривал с ней?
Возможно, она пыталась спровоцировать вас, но это была её тактика.
Flirtatious?
Did she seem aroused when I spoke to her?
She may have acted provocatively, but that was for your benefit.
Скопировать
Вялый. Возбуждённый.
Возбуждённый.
Вялый. Возбуждённый.
Flaccid, erect.
Flaccid, erect.
Flaccid, erect.
Скопировать
Но испытуемые NARVIK-B не умерли.
Они стали очень агрессивны, возбуждёны.
Похоже на лихорадку Ласса.
But the NARVIK-B subjects didn't die.
They became highly aggressive, agitated.
Sounds like a lyssavirus.
Скопировать
А потом тут картинка с губами и изображение баклажана.
Я одновременно озадачен и, если говорить начистоту, немного возбуждён.
Фу.
Then there's a picture of a pair of lips and then a picture of an eggplant.
I'm both confused, and if we're being totally honest, a little aroused.
Ew.
Скопировать
Правда в том, что я никогда не смогу быть тем, кем она хочет меня видеть.
Да, а я никогда не буду той секс-кошечкой, постоянно возбуждённой леди, которой меня хочет видеть Рон
Ну кто я ему... Твигги?
The truth is, I'll never be the man she wants me to be.
Yeah, and I will never be the sex kitten, the hot-to-trot lady that Ron wants me to be.
I mean, who am I...
Скопировать
Вам не нужно о нём беспокоиться.
Он всегда немного возбуждён, когда меняет кожу.
Вот он.
You don't have to worry about him.
He always get a bit agitated when he's shedding his skin.
Oh, here we go.
Скопировать
Посмотри на его осанку.
У него слишком возбуждённый вид.
Есть что-то странное в его риторике, чего я... не могу объяснить.
Look at his posture.
He's too agitated.
There is something odd about his syntax I can't... that I can't explain.
Скопировать
Это твой худший кошмар.
Красивый мужчина в моей постели, и он голый, а я покрасневшая и я возбуждённая.
Осталось только на стене написать "изменщица" для полной картины, так ведь?
This is your worst nightmare.
There's a very good-looking man in my bed, and he's naked, and I'm flushed, and I'm flustered.
I might as well just spray paint "Jay Cutler sucks" on the wall and just round out the whole image, right?
Скопировать
-Джошуа!
Её возбуждённость переходило в манию.
Мания переходила в ярость.
- Joshua!
Energy became mania.
Mania became fury.
Скопировать
Я только... хотел с ним поговорить.
Но вид у вас был возбуждённый.
Одному из наших показалось, что он видел его... вечером во вторник.
I just... -wanted to talk to him.
-Well, you looked quite agitated.
One of the lads reckoned they'd seen him... late Tuesday afternoon.
Скопировать
Что ж, на великолепном втором месте Джош Уиддикомб с пятью баллами.
Спокойствие, мой возбуждённый дружок, на первом месте с 11 очками — Алан Дейвис!
Мы оставляем вас задуматся с последними словами французкого сатирика,
APPLAUSE Well, in a brilliant second is Josh Widdicombe, with five.
APPLAUSE - Be still, my pulsing member, in first place... - LAUGHTER
We leave you to ponder upon the last words of the French satirist,
Скопировать
Тогда продолжай.
Похоже, у нас тут возбуждённый пуританин.
Простите.
Oh. Carry on.
It seems we have an excited pilgrim.
I'm sorry.
Скопировать
Головокружение и тревога исчезли я окончательно решился; по сути, воспользовался своей свободой выбора действия.
Я был слишком возбуждён, чтобы заснуть.
В голове крутились мысли, планы как убить судью Спэнглера.
The dizziness and anxiety had disappeared, and I accepted completely, in fact, embraced my freedom to choose action.
I was too excited to fall asleep.
My mind was racing with ideas, plans to kill Judge Spangler.
Скопировать
— Блядские таблетки.
Это ещё может быть из-за карапуза, сидящего в угле или из-за возбуждённой пацанки в коридоре.
Вообщем.
Fucking meds. Yeah.
Could also be the toddler staring at us from the corner or the jacked-up teenage girl down the hall.
Whatever.
Скопировать
Бедный ребенок!
Это была жесть, потому что я часто был возбуждён, но должен был скрывать это
"На отдыхе я встретил невесту, с которой мы занимались любовью." И снова, и снова ...
Oh, poor little kid.
It bothered me, probably more so because I was horny, and frequently had to make up stories like,
"When I went on vacation, I met this chick and we fucked and she loved it." Et cetera, et cetera.
Скопировать
Самый громкий хлопок?
Самый возбуждённый ребёнок?
Кто выпрыгнул из аэростата на самой большой высоте?
Is it loudest pop?
Not... Most excited child?
Who... Who jumped out of a really high balloon?
Скопировать
Не, нет, мне всё нравится.
Я в трепете и восторге, и возбуждён до предела.
Что у нас?
No, no, I love it.
I'm thrilled and delighted. I'm tingly all over.
What have we got?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов возбуждённый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы возбуждённый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение