Перевод "вонзать" на английский

Русский
English
0 / 30
вонзатьthrust stuck plunge
Произношение вонзать

вонзать – 30 результатов перевода

Он — настоящая змея.
Вонзал мне нож в спину при каждом удобном случае...
Змея, способная вонзить нож в спину?
he's a snake.
He stabbed me in the back every chance he got.
A snake who stab a man in the back.
Скопировать
Когда под жертву ставили чугунок с огнём,
- её метанья были столь яростны, что шипы ошейника глубоко вонзались в шею...
Доктор Реньяр демонстрирует нам рисунок, который говорит сам за себя.
When a fire bowl was put under the poor victim -
- his movements were so violent that the spikes of the collar entered his neck.
Doctor Regnard shows another picture, which speaks for itself.
Скопировать
И спросил себя: "Какой человек получится из этого быка?"
хочет его одолеть, придётся поднять лошадь на дыбы, - ведь бык уже понял тактику, понял, как в него вонзают
Иисус, мне надоело!
I'd wonder to myself what the bull would turn out like as a man.
Some would be really tough later on once they learned how to dodge the banderillas.
Stop! Babette, go!
Скопировать
- Пошли!
Попытайся представить иглу, тоньше человеческого волоса, медленно вонзающуюся между глаз и проникающую
Я бы не хотел, если ты не против.
- Come on!
Try to imagine a needle the thickness of a human hair slowly thrust between your eyes and penetrating your skull.
I'd rather not, if it's all the same to you.
Скопировать
- Такие черненькие пиявки.
Они вонзаются в кожу и пьют кровь. - А-аа-а! А!
- Ну, ты смотри. Ни один не остановился. - А что тебя удивляет?
- They are a kind of leeches.
They stick to your skin.
- That didn't stop either.
Скопировать
Мы с моим приятелем швейцаром помогаем друг другу.
Мы не вонзаем друг другу нож в спину, как многие делают.
Послушайте, я не хочу неприятностей.
My fellow doormen and I watch out for each other.
We don't stab each other in the back like people in your world.
Look, I don't want any trouble.
Скопировать
Каждая смерть у него имеет лишь ей присущие черты, свою реальность.
Дротик вонзается троянцу в затылок,..
...и острие выходит у него изо рта, подобно металлическому языку.
Every death he describes is particular Real even
I remember a part where a young Trojan, chased by Dionysus receives the javelin in the nape of his neck
The point comes out through his mouth like a tongue of metal.
Скопировать
А еще она отрезала им пальцы кусачками...
Она вонзала в их тела множество игл...
Потом вырывала им соски серебряными щипцами...
That's it. And she clipped off their fingers with shears. No.
- She pricked their bodies with needles. Yes.
Yes, she tore out their nipples with silver pincers. No. No.
Скопировать
Изнывала от жары.
Выглянула в окно и через улицу увидела, как этот маленький негодяй вонзает нож в грудь отца.
Было ровно 12.10.
She's dyin' with the heat.
She looks out the window, and right across the street she sees the kid stick the knife into his father.
The time is 12.10 on the nose.
Скопировать
Парень хочет стать матадором, чтобы поразить свою девушку.
Рог вонзается ему в задницу.
Он орёт.
The guy wants to be a matador, to impress his girlfriend.
Horn pierces his ass.
He ​​screams.
Скопировать
- Пожалуйста, я хочу чтобы ты пронзил меня своим мечом! - Да...
- Да, я буду вонзать в тебя!
Свой меч... - Эй!
- Please, I want you inside me, penetrate me with your sword!
- Yes, I'll stab you!
With my sword...
Скопировать
Холодный ветер пронзает меня.
Вонзается иглами в мое сердце.
Ты не успокоишься, пока не убьешь своего сына?
The cold is making me tremble!
It pierces into my heart...
You won't be happy until you've killed your son?
Скопировать
Затем некий священник. Без всяких каких-то бы ни было причин, бросается под экипаж.
И вот Ваксфлаттер вонзает в грудь кинжал - что совершенно неправдоподобно.
Ещё вопрос.
Second, a reverend throws himself under a carriage for no reason.
Then Waxflatter stabs himself, which is unbelievable.
Another question.
Скопировать
Я ненавидел его плечи, его сальные волосы, изгиб его спины.
Я представлял, как вонзаю нож чуть ниже рваного воротника.
Да, это наказание.
I hated his shoulders, his greasy hair, the slant of his spine.
I imagined how it would be to stick a knife in it, just below his ragged collar.
Yes, it's punishment.
Скопировать
Парень не перестает удивлять меня.
Вонзай ногти в мою спину!
Царапай меня! Глубже!
He just keeps surprising me.
Dig your claws into my back...
Scratch me!
Скопировать
Ясно, босс.
- Наклони её в перёд, а потом вонзай.
- Пробурим это дерьмо.
- Max, I need some more power down here!
- All right, boss.
- Throw it forward, then drop the hammer.
Скопировать
Официальная живопись - печальное дерьмо.
Но эти цвета вонзаются в тебя, как пуля в сердце.
Да здравствует свет импрессионистов!
Official art is depressing crap.
But these colors strike you like a bullet in the heart.
Long live the impressionists' light!
Скопировать
Но есть одно "но". В ней полно сюрпризов.
Стоит откусить кусок, как тебе в язьiк вонзаются иголки, которьiми тьi начинаешь давиться.
Понимаешь, что я пьiтаюсь тебе объяснить?
Probably even tastes good, but there's one problem:
When you take a bite, you've got pins poking you in the mouth. Choking you in the mouth.
You understand what I'm telling you?
Скопировать
- Ты когда-нибудь его видела?
На нем табличка, изображающая, как моряк вонзает свой штык в китайца.
Китаец в таком ужасе, что у него откуда-то поросячий хвостик взялся. Внизу - надпись: "Шанхайская кампания тысяча восемьсот девяносто восьмого года"
- Can't say as I have.
There's an obelisk there to the glory of the Royal Marines, its plaque depicting... a Marine shoving his bayonet into a Chinaman's guts.
He's so shocked, his pigtail's sticking up like an exclamation mark.
Скопировать
...вооруженной таким же стальным скальпелем". "И видит, что пролитая кровь еще не скрыла под собой всю зелень травы". "Он, даже не наклоняясь, готовится вонзить свой нож в бедное дитя".
Он расширяет рану и вонзает нож еще и еще раз. И снова трупы спят под сенью дерева.
"Животная жестокость прикрыла его своими крылами и с любовью бросает на него свои взоры".
and armed with a scalpel of the same kind, seeing that the green of the grass had not yet disappeared beneath all the blood which had been shed, he prepares, without planning, to dig his knife courageously into the unfortunate child.
Wide and hoe, he pulls out one after one corpses sleep again in the shade.
Pig-snouted brutishness covered him with its protective wings and cast loving glances at him.
Скопировать
Давай, Джек!
Сильнее, мистер Каслтон, вонзайте!
Мистер Тренч, отойдите!
Come on, John!
Come on, Mr. Castleton, get it out!
Mr. Trench, carry on!
Скопировать
- Что?
Перестань вонзаться ногтями в мою ногу.
Никуда я не вонзаюсь.
- What?
Stop digging your fingernails into my leg.
I'm not digging my fingernails anywhere.
Скопировать
Людей вешали и за меньшее преступление.
Мне лгут, вонзают нож в спину, и диалоги твои я читаю не так.
Я этого не говорил. Тебе казалось, что пьесу написал кто-то другой.
Men have been hanged for less.
I'm lied to, attacked behind my back, accused of reading your play as if it were the holy gospel. I never said it was.
You listen as if someone else had written your play.
Скопировать
Отвлеки его, Катана!
Вонзай меч! В затылок!
Что случилось?
Yah!
_
_
Скопировать
Волдыри? Говорю же, чеснок и святая вода - вот твоё решение.
Кол в грудь ему уже вонзали.
Продолжаю логическую цепочку. Мой пациент страдает, Рейкрафт, и не только из-за светочувствительности.
I told you, garlic and a holy water enema might do the trick.
He did have a stake going through his chest. Just noticing a connection.
My patient is really suffering, Reycraft, and not just from photosensitivity.
Скопировать
Мы не вонзаем ему нож в спину.
- Именно что вонзаем, Чак.
- Нет, слушай, я люблю Бриггса.
We're not stabbing him in the back.
- Sure feels like it, Chuck.
- No, look, I love Briggs.
Скопировать
Точно.
Вонзаю нож спереди.
Как и подобает друзьям.
That's right.
Stab you in the front.
Like friends should.
Скопировать
И мое тело погрузилось в кровавую пучину
Нож вонзается глубоко в мои одинокие глаза, чтобы больше не видеть этого черного мира
Ух, ты.
"So I cast my body into the trials of blood.
"The knife pierces deep, deep into my lonely eyes, so I can see this black world no more."
Whoa.
Скопировать
Или ждите, пока мамочка Донелли не заманит вас.
Встаете в стойку и резко вонзаете.
Миллер, можно тебя на минуту.
Or out, should Donnelly's mom trap you in her bedroom.
Square up and let 'er rip. Miller.
I think we need to talk for a second.
Скопировать
И потом наступает тишина.
слышишь свой собственный крик, в то время как жар от ударной волны расплавляет твою кожу и осколки вонзаются
Так почему бы тебе не рассказать мне, Ленни... мы все еще шутим?
And then there's the silence.
And you can't even hear yourself scream as the heat from the blow-back melts your skin and the shrapnel tears through your body!
So why don't you tell me, Lenny... are we having fun yet?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вонзать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вонзать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение