Перевод "воскресение" на английский
Произношение воскресение
воскресение – 30 результатов перевода
О, какая ревность...
Я думала, Исмаель работал по воскресеньям.
Он и сейчас работает.
Jealous...
I thought Ismael worked Sundays.
He still does.
Скопировать
Он и сейчас работает.
Но через воскресенье.
Почему мы моем тарелки?
He still does.
Every other Sunday.
- Why are we doing the dishes?
Скопировать
И мы с ним делим чашку послеобеденного чая,
И это воскресенье, и ромашки.
Дождь беззаботно льется
A pot of tea that we share
In the camomile Sunday air
The rain pours down without a care
Скопировать
Ой, да ладно, неужели у тебя не было одного из тех ленивых воскресений когда ты могла поваляться в постели весь день?
Просто думай, что это одно из тех долгих ленивых воскресений.
Да, детка. Плюс у тебя вся еда на подносе
Just think of this as one long lazy Sunday. Yeah, babe. Plus, you get to eat all your meals on trays.
That's pretty cool. And I'm gonna hang out with you.
Just like John and Yoko.
Скопировать
Он не сказал ни слова.
Не волнуйтесь, мы приедем в следующее воскресенье.
Зачем вы их туда кладете?
Ηe didn't say a word.
We'll go and see him next weekend, don't worry.
Why are you putting them in there?
Скопировать
- Вот видите?
Вы все же убедили меня сделаться художником по воскресеньям.
- Здравствуйте, мадам.
- See, I made it.
You have finally convinced me to become a Sunday painter. Ηa ha!
- Welcome, ma'am.
Скопировать
Так как, вы первая кого мы видим из наших соседей, вы будете первой кого мы приглашаем, на наше новоселье.
В Воскресенье, в 6 вечера.
Я люблю вечеринки.
Seeing as you're a neighbour, you can be the 1st person invited to our housewarming.
Sunday, 6 P.M.
I love parties.
Скопировать
Я с удовольствием приду на новоселье.
В воскресенье, в 6 кажется?
Кому нужна всемирная сеть, когда есть Б.О. ?
I would love to come to the housewarming.
Sunday, 6 P.M, I believe?
Who needs the worldwide web when you've got B.O.?
Скопировать
Вы что, шутите?
В воскресенье думаю съездить на блошиный рынок возле кинотеатра под открытым небом.
Здорово.
Are you kidding me?
And sunday, I'm thinking of going to that flea market at the drive-in.
Oh, that sounds fun.
Скопировать
Здорово.
А я собираюсь в воскресенье на горном велосипеде покататься.
- Классно.
Oh, that sounds fun.
I'm mountain biking on sunday in... montage mountain.
- Cool.
Скопировать
Не в этой жизни, святой отец.
Тебе лучше бы притащить свою задницу в воскресенье.
Пятицентовая она или нет.
Not in this lifetime, father.
I better see your butt on sunday.
Nickel or no nickel.
Скопировать
"Слава богу, моя дорогая, ты спасена и болезнь отступила.
Легат, которого мы ждем, прибыл в Париж в воскресенье или понедельник.
Уверен, что в следующий понедельник мы узнаем о его прибытии в Кале.
Thanks be to god,my own darling, you are saved and the plague is abated.
The legate which we most desire arrived at paris on sunday or monday last.
I trust by next monday to hear of his arrival in calais;
Скопировать
- Здорово!
Что ты любила делать по воскресеньям?
Я ехала в лес и гуляла там.
-Yeah, that sounds good.
What's your favorite thing to do on a Sunday?
It used to be drive to the woods and go hiking.
Скопировать
Встречайся со мной хотя бы по воскресеньям.
Ну ладно, 4 часа в воскресенье, вот и всё.
Дай мне хотя бы это.
Or you have to at least see me on Sundays.
All right, like, four hours on Sundays, that is it.
You have to at least give me that.
Скопировать
Суббота.
Воскресенье.
В понедельник я играю в футбол.
Saturday.
Sunday.
On Monday I play football.
Скопировать
В субботу я играю в гольф.
А в воскресенье мы играем в теннис.
Когда?
On Saturday I play golf.
And on Sunday we play tennis.
When?
Скопировать
Но я не могу тебя потерять, сынок.
Встречайся со мной хотя бы по воскресеньям.
Ну ладно, 4 часа в воскресенье, вот и всё.
But I cannot lose you, kid.
Or you have to at least see me on Sundays.
All right, like, four hours on Sundays, that is it.
Скопировать
Когда вы играете в теннис?
В воскресенье.
А сегодня - воскресенье.
When do you play tennis?
On Sunday.
And it's Sunday today.
Скопировать
В воскресенье.
А сегодня - воскресенье.
И сейчас мы играем в теннис.
On Sunday.
And it's Sunday today.
And we're playing tennis now.
Скопировать
что сегодня на работе.
Тсуруми никогда не работает по воскресеньям.
Да и сверхурочной он никогда не берет.
He said he was at work.
There's no way Tsurumi would come to work on a Sunday.
He's never taken an hour of overtime ever.
Скопировать
Так как Великая Суббота подходит к концу, Пасхальное бдение в Ватикане начинается.
Тысячи вышли услышать Папу и отпраздновать Воскресение.
Для этого Пасхального праздничного богослужения, Папа также демонстрирует свою божественную благодать кормлением бедных огромным количеством тушёного мяса кролика.
As Holy Saturday comes to an end, the Easter Vigil at the Vatican begins.
Thousand have turned out to hear the Pope and celebrate the Resurrection.
For this Easter vigil, the Pope is also showing his divine grace by feeding the poor, with a massive rabbit stew. No!
Скопировать
Уже почти начало, Лазло, мне пора.
Пообещай, что придешь в воскресенье.
Моя мама меня прибьет, если не сможет познакомиться с тобой.
It's nearly Showtime, Laszlo - I gotta go.
Promise you'll come on Sunday.
My mother will kill me if she doesn't get to meet you.
Скопировать
Тогда я увидел его в первый раз за несколько недель.
Раньше он приходил каждое воскресенье.
А когда перестал?
It's the first time i'd seen him in weeks.
He used to come every sunday.
When did he stop?
Скопировать
До Рождества?
достойным концом хора, а то нас будто выбрасывают на помойку, как какой-то ненужный хлам после праздника в воскресенье
Мы поставим фисгармонию в церкви не потому, что скрипки - это плохо; просто фисгармония - лучше.
Next Christmas?
If we fell glorious, with a bit of a flourish, we would have a respectable end and not dwindle away at some... nameless, paltry, second-Sunday-after such and such.
When we introduce the harmonium into the church, it will not be that fiddles were bad, but that a harmonium was better.
Скопировать
Да.
Но сегодня даже не воскресенье.
У них мессы служат ежедневно.
Yeah.
But it's not even Sunday.
They have Mass every day of the week.
Скопировать
Неважно.
Он их соберет за два Воскресенья в церкви в гребаном ирландском районе.
Это значит мы будем биться там, где мы можем что-то сделать.
Oh, whatever.
He can get them in two Sundays at church in Orange fucking County.
So, this means that the fight is coming here, where we can do something about it.
Скопировать
Думаю, очень трудно быть медсестрой.
Сестричка, если тебе что-нибудь нужно, скажи, и я принесу тебе в следующее воскресенье.
Правда?
I think it's very tough to be a nurse.
Sis, if you need anything, tell me and I'll bring it next Sunday.
Really?
Скопировать
Простите её. Просто она очень расстроенна.
Вы не могли бы помолиться за него в воскресенье?
Вы знаете, может он услышит это в раю.
She's very upset.
Could you say a prayer for him on Sunday?
You know, so maybe he'll hear it in heaven.
Скопировать
- Спасибо.
Парни, приходите в Воскресенье, на вечеринку, в честь моего дня рождения.
Да.
Thank you.
You guys ought to come by Sunday for my birthday party.
Yeah.
Скопировать
Никогда не ходил.
- До воскресенья.
- До воскресенья.
Never used to.
Sunday evening then.
Sunday evening.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов воскресение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы воскресение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение