Перевод "вот-вот" на английский

Русский
English
0 / 30
вот-вотjust about just on the point
Произношение вот-вот

вот-вот – 30 результатов перевода

Чтобы спасти нас.
Величайший день в истории вот-вот настанет.
Пожалуйста, пойдем в постель, Кейт.
To save us.
The greatest day in history is about to dawn.
Please come to bed, Keith.
Скопировать
Извините, сеньорита, но я должен посмотреть лично... Просто, чтобы убедиться, нет ли угрозы безопасности зданию.
Тестирование вот-вот закончится. Присаживайтесь, пожалуйста.
Большое спасибо.
Excuse me, miss, but I must investigate personally... just to see there are no safety threats to the building.
As you wish, but... the test will be over in a moment.
Take a seat, please. Thank you.
Скопировать
Показания приборов просто невероятны, капитан.
Дважды, оба раза за долю секунды, все в радиусе действия наших приборов казалось, вот-вот исчезнет.
- Мне нужны факты, а не поэзия!
What my instruments read is totally unbelievable, captain.
Twice, for a split second each time, everything within range of our instruments seemed on the verge of winking out.
- I want facts, not poetry!
Скопировать
Но поспешите.
Вот-вот наступит Красный час.
Фестиваль начнется в 6 часов?
But you'll have to hurry.
It's almost the Red Hour.
This Festival, it starts at 6:00?
Скопировать
- Рэймонд, да что с тобой такое?
Такое впечатление, что ты вот-вот взорвешься.
Джонни, дай ему чего-нибудь выпить.
- Raymond, what is the matter with you?
You look as if your head were about to come to a point.
Johnny, fix him a drink.
Скопировать
Милорд Сид, подожди.
Город вот-вот падет.
Люди переходят на нашу сторону.
My Lord Cid, wait!
My lord, the city is ready to fall.
More and more people are coming over to our side.
Скопировать
Слишком поздно.
Война вот-вот начнётся. Я знаю.
Но все ли жители покидают город?
It's too late.
The war is going to happen.
I know that. But are all townsfolk leaving?
Скопировать
Где моё ведро?
Поезд вот-вот уйдёт!
Пошли заберём!
I need my bucket.
Hurry!
The train is about to leave.
Скопировать
-Тихо, мсье Вам дали ясно понять, что если вы еще раз...
Сюда вот-вот должны явиться люди Кончини.
Значит, вы с ними связаны.
I've already warned you that if you came back...
Concini's men are going to be here from one moment to another. How would you know if you're not the traitor himself?
In another time, I'd have demanded satisfaction for such an accusation.
Скопировать
Я будто слышал в полусне, как ты сказала мне... прощай.
Завтра вот-вот наступит.
Я хотела увидеть это своими глазами.
Me while sleeping soundly Dream you say goodbye to me
By morning
I want to confirm
Скопировать
Мэри, ему же только выступить.
Вот-вот. Как раз с этим у него не очень.
Мэри, если бы я была в твоём положении, я бы сделала всё чтобы мне помочь.
But, Mary, it's just talking.
Yeah, well, it's just talking that Ted's not very good at.
Mary, if I were in your position, you know that I would do anything I could to help me.
Скопировать
Не хочу тебя расстраивать, но здесь кроме тебя никого нет.
Он вот-вот вернётся.
Рода, раз уж ты здесь, можешь оказать мне услугу?
Call off a cleft chin? Hello, Armond?
Armond, this is Rhoda Morgenstern.
You remember me.
Скопировать
Я верну вам деньги.
Я вот-вот получу новую работу.
Меня хотят повысить до должности управляющего. Или коммерческого директора.
You'll get that money back.
I'll be getting a new job shortly, I shouldn't wonder.
They've asked me if I want to train as a manager - or as a managing director...
Скопировать
Больно!
Она вот-вот родит.
Ранда?
It hurts!
She's going to have the baby.
Randa?
Скопировать
К чему начинать это сейчас?
Джо вот-вот будет дома.
- И?
What's the point of starting now?
Jo's home any minute.
- Well?
Скопировать
- Как та дама.
- Вот-вот.
Я вас хочу поцеловать крепко-крепко.
- Like the lady!
- That's right.
I want to kiss you.
Скопировать
Для бандита ты очень пессимистичен.
Они вот-вот подойдут к месту, где мы разделились.
Они должны быть как раз на подходе.
Boy, for a gunman, you're one hell of a pessimist.
They ought to get to where we split up any time.
They're just about there.
Скопировать
Написано - не хлебом единым...
Вот-вот. А ты все время обжираешься без смысла.
Получаешь нормальную порцию, как все.
You"re free now, understand?
Why the camp obsession?
Let"s go.
Скопировать
Дождь льет уже три дня.
Реки вот-вот выйдут из берегов.
Я больше не боюсь.
It is pouring rain for three days.
Rivers is about to come out of the banks.
I'm not afraid anymore.
Скопировать
Дабы благословить нашу любовь.
Всякий раз, когда буря готова вот-вот разразиться, воздух наэлектризован.
И эти растения начинают набухать.
To bless our love.
Whenever a storm is about ready break out, the air is electrified.
And these plants begin to swell.
Скопировать
Кровь так пульсирует в моих венах...
Словно они готовы вот-вот разорваться.
Я чувствую такой... холод.
Blood so pulsing in my veins
As if they are about ready to burst.
I feel so cold.
Скопировать
Что будем делать?
— Вот, вот!
— Что ты делаешь?
How do we do?
Here, here!
-What are you doing?
Скопировать
Он по-прежнему болел.
Я вот-вот должна была родить.
И тут мы получили приглашение от его родителей. Они даже прислали билеты.
He was ill and couldn't work.
And I was about to deliver.
They wrote back ambiguous letters then sent the tickets.
Скопировать
Что-то было в его взгляде... в его слабости, Что-то обреченное,
Как у человека, который вот-вот задохнется.
Пытаясь что-то исправить, пока еще не поздно.
I felt in something in his gaze... in his weaknesses, like an indraft.
Like someone suffocating.
Trying to make amends, if it's not too late.
Скопировать
Как хорошо ваше время!
Я помню и знаю этот голубой туман, которьй покрьвает все, когда вот-вот кончится детство, и из этого
Я знаю кое-что.
What a happy time of life!
I remember so well that blue mist that envelops everything. Childhood is coming to an end, and the path leading from that vast circle which is so charmed and delightful, is growing narrower and narrower, and it is exciting yet fearful to go ahead.
I know something about you.
Скопировать
- Приготовила мужу завтрак.
- Вот. Вот о чем мы поговорим.
- О вашем муже.
I fixed breakfast for my husband.
- That's something we can talk about.
Your husband!
Скопировать
Как странно, что обоих зовут Алексей.
Вот... Вот он!
Я знала...
How strange that they should both be called Alexei.
Yes... he has come!
I knew it...
Скопировать
Но постарайтесь же понять.
Вот у вас, вот, вот, вот, вот! Чемоданчик служанки я просил прислать барона с шофером.
Понятно?
You are like this!
I asked the baron to have the suitcase brought back.
What baron?
Скопировать
Анабелла, открой глаза!
Вот, вот держи!
Подавись, ты скотина, психоаналитик, великая хвала Фрейду!
Anabella, open your eyes!
Here, here you are!
Eat it, you brute, psychoanalyst, fine authority on Freud!
Скопировать
Oн уйдeт нa рaкeтe.
Вот-вот, звонитe.
Aлло, здeсь Фaнтомaс. Aлло.
- He's taking off in a rocket!
- I can't hear.
- This is Tom Smith.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вот-вот?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вот-вот для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение