Перевод "впечатляющий" на английский
впечатляющий
→
impress
Произношение впечатляющий
впечатляющий – 30 результатов перевода
Только сейчас, но далеко не с самого начала, и даже сейчас не до конца.
Самое впечатляющее то, как я взял на себя роль режиссёра над ними.
Это была политика пряника.
- No, not all the way, Susy. Even now, not all the way.
The lovely thing was the way I let them set it all up.
All that silliness of meeting in the parking lot, the whole thing.
Скопировать
Это моя комната, моя маленькая империя.
Эта империя впечатляет!
Подумать только, не так давно ты ещё учился в школе.
This is my room, my small empire.
It's an impressive empire!
To think that not so long ago you were still studying.
Скопировать
- Может, нужно открыть её для кино? Как думаешь?
- Не впечатляет, дорогой.
- Ну вот, здесь тоже занято.
- Maybe we should invite him to movie business, what do you think?
- Doesn't sound tempting, my dear.
- Damn, this place is taken as well.
Скопировать
Как ты думаешь?
- Впечатляет.
- Ну ребёнок, хорошо выспалась?
What do you think?
- Sounds tempting.
- Did you sleep well, my child?
Скопировать
Герр и фрау Матт.
- Не впечатляет!
- Фройляйн Фюльве, фройляйн Зибенцаль,
Mister and missis Matz.
- I'm not surprised!
- Fräulein Fulve, Fräulein Siebenzahl,
Скопировать
По секрету, конечно же.
'Учись быстро' это результат впечатляющих знаний Генерала.
основой послужила вера студентов в достойного доверия профессора и в профессорское знание науки.
In confidence, of course.
Speed Learn is the outcome of the General's prolific knowledge.
Its basis is the students' confidence in a tried and trusted professor, and the Professor's confidence in science.
Скопировать
Правда в том, капитан, что я весьма восхищен вашим межзвездным флотом.
Впечатляющий инструмент.
И, должен признаться, я восхищен вами.
The fact is, captain, I have a great admiration for your Starfleet.
A remarkable instrument.
And I must confess to a certain admiration for you.
Скопировать
Скелет из сплава бериллия и титана.
- Впечатляет.
- Не то слово.
- Very impressive.
- I should say so.
Well, I must say, I like the styling.
Скопировать
Здесь мы не будем потревожены слугами.
Ах, да, да, очень впечатляет.
И теперь, возможно Вы объясните, к чему все это?
Here we shall not be disturbed by the servants.
Yes, very impressive.
Now perhaps you'll explain what all this is about?
Скопировать
Я полагаю, вы познакомились с работой нового сектора?
-Впечатляет, да?
-Да, превосходно.
I suppose you saw the work on the new section?
Coming along great, huh?
Yeah, it's fine.
Скопировать
Пожалуйста, приходите еще.
Очень впечатляет.
Мы ожидаем адмирала флота к ужину?
Please do it again.
Very impressive.
Are we expecting a fleet admiral for dinner?
Скопировать
Потому что я не продукт генетического эксперимента?
Капитан, хоть ваши способности меня и впечатляют но вы слабее меня, если честно.
Умственно, физически.
Because I'm not a product of controlled genetics?
Captain, although your abilities intrigue me you are quite honestly inferior.
Mentally, physically.
Скопировать
Изюм там, где ему самое место!
Девушки, вы меня впечатляете.
В вас чувствуется сила таланта
They're in there!
Girl, you impress me.
At least you have guts.
Скопировать
- У нее три скорости.
. - Впечатляет, но вот мотор...
- Мотор?
Three speeds!
Shiny outside, but the engine is crap...
The engine?
Скопировать
Выходите.
Впечатляет, не правда ли?
Как?
Get out.
Impressive, isn't it ?
What ?
Скопировать
Не думаешь, что это было немножко глупо?
- Этот трюк в исполнении Тони, впечатляющий, но опасный.
Ты знал о нём?
Don't you think it was a little bit foolish of you?
That stunt of young Toni's, spectacular, but a little dangerous.
Did you know about it?
Скопировать
Не считая М-4, служащего дворецким, экономом, садовником, и стражем.
Весьма впечатляющий дом, м-р Флинт.
Да, первая книга Шекспира. Библия Гуттенберга.
Except for M-4, which serves as butler, housekeeper, gardener and guardian.
A most impressive home, Mr Flint. Yes.
Shakespeare first folio, a Gutenberg Bible.
Скопировать
- Я вырастил ее, дал образование.
- С впечатляющими результатами.
Что, кроме феномена гравитации, интересует вас еще, Рэйна?
- l have raised and educated her.
- With most impressive results.
What else interests you besides gravity phenomena?
Скопировать
Я не нахожу ничего интересного в том, что скоро мы взорвемся.
Нет, но метод впечатляет.
Кто бы это ни сделал, он все еще на борту корабля.
I find nothing interesting in the fact that we're about to blow up.
No. But the method is fascinating.
Whatever did this is still aboard this ship.
Скопировать
100 гиней, спасибо. сэр.
Очень впечатляет.
Превосходно.
100 guineas, thank you. sir.
Most impressive.
Superb.
Скопировать
Он ещё на стадии разработки, но будет закончен и выставлен на продажу за 2 года.
Очень впечатляет.
ЭКЗЕК-ЮЗАЙЗЕР позволит сотрудникам заниматься упражнениями прямо на рабочем месте без отрыва от своих обязанностей.
It's only in the development stage, but it should be in the market within two years.
It certainly looks impressive.
The Exec-usiser is a device to help busy executives exercise without ever pausing in their crowded work schedule.
Скопировать
Только коротко!
Зато впечатляет!
- Правда!
But short!
Yes, but also impressive.
- Really?
Скопировать
- Открывать?
- Арест мужчины - это так впечатляет!
- Да ну? - У меня всегда была слабость к заключённым.
Shall I open it?
It's heartbreaking to see a man get arrested.
Accused men are my weakness.
Скопировать
Ой!
Ну, разве он не впечатляющий мужчина?
Люди по всей стране порча общественного имущества
Oh!
Isn't he an impressive figure of a man?
People all over the country defacement of public property
Скопировать
Консоль, мистер Саттон, консоль.
Ну, я думал, оно будет немного более впечатляющим, чем это.
Чего вы ожидали?
The console, Mr Sutton, the console.
Well, I thought it'd be a bit more impressive than that.
What did you expect?
Скопировать
И эта маленькая машина всем этим управляет.
Впечатляет, да?
Но это лишь пять процентов того, что на самом деле у нас здесь есть.
And this little machine controls the whole thing.
Pretty impressive, huh?
But that's only five per cent of what we've got going here.
Скопировать
Что мне теперь сделать, вывернуться наизнанку, что-ли?
Это очень впечатляет.
Вы должны гордиться.
Beside myself with jealousy. What do you want me to do, throw up?
That's really very impressive.
You should be right proud.
Скопировать
Что ты задумала?
Что-нибудь впечатляющее.
Что она бывшая актриса.
What did you have in mind?
Something more glamorous.
Former actress.
Скопировать
Право на медицинское обслуживание, право на государственные выплаты в пожилом возрасте.
Еще больше впечатляет.
Рабство превратилось в институт, с гарантированным здравоохранением и пенсиями.
They received rights to medicine, the right to government payments in their old age.
And they slowly learned to be content.
Even more fascinating. Slavery evolving into an institution, with guaranteed medical payments, old-age pensions.
Скопировать
Итого, это ¥13.5 миллионов.
Впечатляет!
- Ты могла бы на них купить участок земли.
That's a total of ¥13.5 million.
Impressive!
- You could buy a plot of land with that money.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов впечатляющий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы впечатляющий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
