Перевод "враждебный" на английский

Русский
English
0 / 30
враждебныйinimical hostile
Произношение враждебный

враждебный – 30 результатов перевода

- Это нужно классифицировать. - Хорошо.
Народ попросили сформировать мнение, исходя не из враждебных дебатов и не из анализа очевидностей, а
Такие методы, дорогие товарищи...
To be classified.
We asked a nation to base its opinion not on adversarial analysis within public opinion, or on the study of hard evidence, but on what certain officials have chosen to leak from secret archives.
Such methods, comrades -
Скопировать
Я начну заново.
Народ попросили сформировать мнение, исходя не из враждебных дебатов и не из анализа очевидностей, а
Такие медоты, товарищи, типичны для полицейского государства.
Let me start again.
We asked a nation to base its opinion not on adversarial analysis within public opinion, or on the study of hard evidence, but on what certain officials have chosen to leak from secret archives.
Such methods, comrades, epitomize a police state.
Скопировать
Естественно.
Пожалуйста, не будьте враждебны к комитету.
Мы здесь, чтобы помочь вам.
Naturally.
(PA) Please do not be hostile.
We're here to help.
Скопировать
Расскажите о себе.
Я полагаю, вы знакомы с моим делом - говоря о враждебности.
Ваше дело нас не касается.
Tell us about yourself.
I take it you have checked my file - regarding hostility.
Your files are not our concern.
Скопировать
Расширение индивидуальности противостоит этому процессу механизации.
Стоит отметить одну интересную вещь, что психоделическое поколение не враждебно.
В своей оппозиции, они не стремятся уничтожить машину.
Expanding individuality to oppose this process of mechanisation.
Interestingly, the psychedelic generation aren't hostile.
In their opposition, they don't seek to destroy the machine...
Скопировать
Мой отец с планеты Вулкан.
А ее уроженцы враждебны?
Не обязательно, но есть исключения.
My father is from the planet Vulcan.
And are its natives predatory?
Not generally, but there have been exceptions.
Скопировать
Со своей тенью.
Вы снова враждебны.
На что вы смотрели?
- With his shadow.
You're being hostile again.
What were you looking at?
Скопировать
Мы достигли Органии и находимся на ее орбите.
Никаких признаков враждебных действий.
Капитан.
We have reached Organia and established standard orbit.
No signs of hostile activities in this area.
Captain.
Скопировать
У нас мирная миссия в этой части галактики.
У нас нет враждебных намерений.
Назовитесь.
We are on a peaceful mission in this part of the galaxy.
We have no hostile intentions.
We request identity.
Скопировать
- Последние данные сенсоров?
- Никакой враждебности к нам.
Похоже, нас вообще не заметили, что странно.
- Final sensor readings?
- No hostility directed toward us.
No apparent notice taken of us at all, which seems strange.
Скопировать
Лейтенант Ухура, есть что-нибудь еще об этих сканирующих лучах?
Ничего враждебного, сэр.
Это не оружие или что-то подобное, но они увеличивают энергию.
Lieutenant Uhura, anything further on those scanning beams?
There's no hostility, sir.
They're not tractors or weapons of any sort, just increasing in intensity.
Скопировать
- Он украл корабль.
Патруль отреагировал враждебно.
В него стреляли.
The patrol reacted in a hostile manner.
They fired at him.
They've got no respect for private property.
Скопировать
Безопасность пассажиров важнее всего, согласно приказу флота.
Нас преследует инопланетное, вероятно, враждебное судно.
Я не могу бросить командование при данных обстоятельствах.
Our passengers' safety is, by Starfleet order, of first importance.
We are being followed by an alien, possibly hostile vessel.
I cannot relinquish command under these circumstances.
Скопировать
Капитан, наш тяговый луч поймал и разбил самолет ВВС.
Будет трудно объяснить нас как что-то, помимо НЛО, и к тому же инопланетного и явно враждебного.
А что с нашей проблемой, мистер Спок?
Captain, our tractor beam caught and crushed an Air Force plane.
It'll be impossible to explain us as anything other than a genuine UFO, possibly alien, definitely destructive.
What about our problem, Mr. Spock?
Скопировать
- Что?
Твоё молчание кажется почти враждебным.
- Пустое. - Нет, говори!
- What?
You're so quiet, almost hostile.
- It's not worth talking about it.
Скопировать
Неделя за неделей я стою здесь, обращаясь к вам, умоляя вас понять.
Всё те же разногласия, всё та же воинственность, всё та же враждебность, пока вы не станете в 10,000
Ты...
Week after week, I stand here reaching out to you... begging you to understand.
Yet, week after week... the same wickedness persists... the same dissension... the same belligerence, the same feuding... until you are ten thousand times... more abominable in the eyes of God... than the most hateful, venomous, violent, vicious--
You!
Скопировать
Дальнейшая связь неприемлема.
Малейшее враждебное движение, и ваше судно будет немедленно уничтожено.
Капитан, они отключают некоторые наши системы.
No further communication will be accepted.
If there is the slightest hostile move, your vessel will be destroyed immediately.
They're shutting off some of our systems, captain.
Скопировать
Да. Всегда, доктор.
выражаясь по-земному, роль добра и зла в человеке-- его отрицательную сторону, которую вы называете враждебность
любовь, нежность.
Always, Doctor.
We have here an unusual opportunity to appraise the human mind, or to examine, in Earth terms, the roles of good and evil in a man-- his negative side, which you call hostility, lust, violence, and his positive side, which Earth people express as compassion,
Iove, tenderness.
Скопировать
Это просто, чтобы ослабить наше внимание.
Значит вы убеждены, что их намерения враждебны?
А для чего еще они вторглись в нашу галактику?
That was just to put us off our guard!
You're convinced their intentions are hostile then?
Why else should they invade the galaxy?
Скопировать
У меня собрание группы по освобождению женщин. Вы не из тех...
Вы враждебны по отношению к мужскому полу?
Права женщины не подразумевают кастрацию автоматически.
I have a meeting of my women's liberation group.
You're not... You don't have hostility to the male sex?
Women's rights do not automatically mean castration.
Скопировать
Смотри мне прямо в глаза.
Смотри в его враждебные глаза и узнай его намерения.
Вот так...
Look me straight in the eyes.
Look in the enemy's eyes and learn his intentions.
Like this.
Скопировать
Я плохо с вами обращалась?
У вас нет причин быть ко мне враждебным.
Я не заберу у вас Жака.
Don't I treat you well?
You have no cause to feel animosity towards me.
I won't take you away from Jacques.
Скопировать
Будьте добры, помогите нам.
Ваша враждебность по отношению к ней настроит общество против вас.
Судья примет сторону матери.
Do what is necessary, please.
A too obvious hostility would be unwise.
...and the judge will side with the mother.
Скопировать
- Ох, да!
Растительность, более похожа на животных, существа, враждебные ко всему, включая и их самих, и климат
- к арктическому ночью.
-Oh, yes!
Vegetation that's more like animal life than plant, creatures hostile to everything, including themselves, and a climate that changes from tropical in the day
-to sub-freezing in the night.
Скопировать
Они убили мою семью, мо... моих друзей - всех!
Ваши дикари были не слишком враждебными?
Ммм, как и у нас - до тех пор, пока мы не стали беззащитны.
They killed my family, m... my friends - everyone!
Your primitives don't seem too hostile?
Mmm so did we - till we were defenseless.
Скопировать
Возвращение лазерного оружия допустимо.
Обладание капсулой времени предотвратит враждебные действия.
Тюремная зона.
Return of laser gun is acceptable.
Possession of time capsule will prevent hostile action.
Cell area.
Скопировать
- Они защищали аппарат.
- Вот почему они были враждебными.
- Мы приземлились в середине войны в космосе.
- They were defending the machine.
- That's why they were so unfriendly.
- We've landed in the middle of a war in space.
Скопировать
Очень интересно.
Два чрезвычайно враждебных гуманоида.
Они омерзительны.
Fascinating.
Two irrevocably hostile humanoids.
Disgusting is what I call them.
Скопировать
И мы ничем не можем помочь, так что я бы их убил.
Очевидно, что британская публика настроена враждебно.
Враждебно!
But, I mean, there's nothing you can do about it So I'd kill them.
Clearly the british public's view is a hostile one.
Hostile.
Скопировать
Очевидно, что британская публика настроена враждебно.
Враждебно!
Однако, возможно, это связано с тем, что мы так мало знаем о мышиных людях.
Clearly the british public's view is a hostile one.
Hostile.
But perhaps this is because so little is generally known Of these mice men.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов враждебный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы враждебный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение