Перевод "вранье" на английский
Произношение вранье
вранье – 30 результатов перевода
Что не должно было?
Вранье, или наши отношения?
И то и другое.
What wasn't?
The lie, or our relationship?
Both.
Скопировать
А какая была альтернатива?
Он спотыкается на ровном месте, попытайся запомнить каждое его вранье?
Когда он вернется в институт, если это будет не она, это будет кто-нибудь еще.
What was the alternative?
Him tripping over himself, trying to remember which lie he's told?
When he goes back to uni, if it's not this one, it'll be somebody else.
Скопировать
Я ненавижу стоять в очередях.
Эй, в этой книжке. что ты читаешь, нет ничего, кроме вранья.
Извини.
I hate waiting in lines.
Hey.that book you're reading is nothing but lies.
Excuse me.
Скопировать
что не найдёшь её. Разве не так?
Кусок вранья.
Что?
Even you don't say it out loud because you're worried if it will delay finding your mother, isn't it?
A lump of fakeness.
What?
Скопировать
Мне повторить ещё раз?
Ку-сок вранья!
я не хочу возвращать память!
Should I say it again?
LUMP! OF! FAKENESS!
Listen carefully! For someone as fake as you, I will not regain my memory!
Скопировать
Что?
Они сняли одежду и закололи его в рану от пули, Так, чтобы сложнее было заметить.
Знаешь, бывает плохо, скверно и ужасно.
You what?
They took the dressings off and stabbed him in the gunshot wound, so it would be hard to spot.
You know, there's bad, there's nasty and there's evil.
Скопировать
Так, что превзошли все его ожидания.
Вранье. Вранье, я выйду отсюда.
Силы, которые освободил Данвер, находятся здесь!
beyond his greatest expectations.
That's a lie and I'll get out !
The forces Danvers awakened are here.
Скопировать
Думаешь, нет?
Ты собираешься начинать семейную жизнь с вранья.
Нет, но... Она убьёт меня, если я скажу ей.
You're thinking of not?
Do you really want to start your marriage off with a lie?
No, but she's gonna kill me if I tell her.
Скопировать
Смерть наступила 10-12 часов назад
В ране найдены волокла, скорее всего, кожа и кроличий мех
Ну, это сужает круг поисков
Death occurred ten to twelve hours ago.
There were fibres in the wound, possibly leather and rabbit fur.
That narrows it down.
Скопировать
Мы опустим Джейна на крышу вагона и они привяжут добычу, и мы вытащим его наверх
Легко как вранье
- Так вы делали это раньше
We lower Jayne onto the car... and they bundle up the booty, and we haul 'em all back up.
Easy as lying'.
- So you've done this before.
Скопировать
Потому что ты мне и на первом свидании очень понравился а теперь еще больше.
- Я не испортил все своим враньем?
- Нет, это было очень трогательно.
Because on our last date, I just sort of liked you... and now I really like you.
-So I didn't screw things up because I lied?
-No, I think it's cute.
Скопировать
Черт, все в мире продается без необходимости демонстрировать свое превосходство над людьми.
Жульничество, вранье, ругань.
-Почему должно быть именно так?
Shit, everything else in the world get sold without people taking advantage.
Scamming, lying, doing each other dirty.
-Why has it got to be that way with this?
Скопировать
Земли, в которой ничего не росло. А теперь тут растения.
Они распространяются как черви в ране.
В небе появились облака, идут дожди.
As go the worms, so goes the spice.
And if the spice does not flow, what coin do we have to buy our way?
Silence!
Скопировать
Я знаю, что это было очень тяжело, но у меня хорошие новости.
Больше нет никаких признаков инфекции или повторного кровотечения в ране и отек спадает Мы можем прекратить
Я собираюсь вас выписывать сегодня чуть позже.
It's been rough, but I have good news.
There's no sign of infection or rebleeding and the swelling's down. We can stop worrying about your airway becoming compromised.
I'm gonna release you today.
Скопировать
- Посмотрите сюда! Я, конечно не рейнджер, но с каких пор у деревьев красный сок?
- Медэксперт нашел кусочки коры в ране.
- Отпечатки ног прямо под деревом.
Now, I'm no park ranger, but since when did trees bleed red sap?
ME found bark in Ed's forehead. Footprints are pointing toward the tree.
Run a urine analysis on that bark.
Скопировать
Но всё будет хорошо.
Рита, это вранье, никому кроме тебя не поможет.
Хватит!
But you're gonna be just fine.
Rita, Iying to him doesn't help anybody but you.
Stop it.
Скопировать
Я выпью чашечку, и мы начнем сначала.
Так устала ото лжи и вранья.
Я уже не знаю, что правда, а что неправда.
We'll have a cup and try again.
I'm so tired so tired of lying and making up lies.
Not knowing what is a lie and what's the truth.
Скопировать
Она ничего не может доказать.
Её истории - сплошное вранье.
Она просто старая болтунья, которая хочет быть в центре внимания.
She can't prove a thing.
Because her story is nothing but a pack of lies.
She's just an old windbag trying to crash the limelight.
Скопировать
Именно, Маркус, именно.
Что на свете величайшее вранье?
Что человек может добиться успеха 40 годами честного труда.
- Exactly Marcus, exactly.
You know what's the real trick?
Making people believe that by working honnestly for 40 years, they're successful.
Скопировать
Вы действительно смотрели эту кассету?
Да вранье все это!
Резиденция Эмбри.
There really is a tape?
- This is so lame.
- Wait, don't! Embry residence.
Скопировать
Священное негодование отражалось В темных печальных глазах Духов а затем обернулось в прах снова и снова на годы
Память о разлуке превратилась в рану, такую же глубокую как время
Глубокая, скрытая река уныния начала течь внутри наших сердец.
Solemn resentment was reflected in the dark sad eyes of the spirits and then turned into dust over and over again for years.
The memory of parting became a deep wound as deep as time.
A deep and secretive river of sadness began to flow within our hearts.
Скопировать
Твоя работа ничуть не безопаснее.
У тебя все руки в ранах от нее.
Ежегодно в автомобильных авариях гибнет более 10 000 человек.
Your work is just as dangerous.
You always cut your hand.
Over 10,000 people die a year from car accidents.
Скопировать
Ей не нужна была защита и мне тоже не нужна.
Поэтому больше никакого вранья.
Больше никакого вранья.
She didn't need protecting, and neither do I.
So no more lies.
No more lies.
Скопировать
Поэтому больше никакого вранья.
Больше никакого вранья.
Хорошо.
So no more lies.
No more lies.
Good.
Скопировать
- ... Не слушайте бред.
Не верьте вранью.
Это была сводка "Свободного канала".
- ...cutback in food aid.
Don't believe the hype.
This has been an Eyes Only Streaming Freedom Video bulletin.
Скопировать
Я забыла, как мне нравилось быть в аудитории, поэтому я тут же решила вернуться к учёбе.
Мало того, что ты собираешься вогнать меня в раннюю могилу от стыда, но ты ещё и делаешь это ради мужчины
Дженнифер, не надо так недооценивать старуху. Я делаю это для себя.
I'd forgotten how much I enjoyed the classroom so I decided right there and then to go back to school.
Not only are you gonna embarrass me into an early grave but this is for a man?
Jennifer, give an old woman some credit. I am doing this for myself.
Скопировать
Мы опустим Джейна на крышу вагона и они привяжут добычу, и мы вытащим его наверх
Легко как вранье
- Так вы делали это раньше
We lower Jayne onto the car... and they bundle up the booty, and we haul 'em all back up.
Easy as lying'.
- So you've done this before.
Скопировать
Я не могу за ней уследить даже когда она не бестелесный дух корабля.
Это ерунда и вранье.
Никто не может этого сделать.
I can't keep track of her when she's not incorporeally possessing a spaceship.
Thas nonsensical crap.
Ain't nobody can do that.
Скопировать
Эрик, кто же будет врать о такой серьезной вещи, как удочерение?
Тот, кто спец по такому вранью: ты.
Злая, мстительная особа.
Eric, what kind of person would lie about something as serious as being adopted?
A liar who specializes in adoption lies:
You. A mean, vindictive person.
Скопировать
- Да, да.
- Но сегодня, браток... это было бы чистым враньем.
Военные! Военные!
- Yeah, yeah.
- I could say it but that'd be a bunch of bullshit today.
Military, military.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вранье?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вранье для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение