Перевод "вращающийся" на английский

Русский
English
0 / 30
вращающийсяrevolving adjustable
Произношение вращающийся

вращающийся – 30 результатов перевода

Это звучит несколько веселее, чем то, что досталось этому парню.
Ладно, итак мы должны выяснить кто он, откуда он и что произошло с ним во вращающемся мире.
Всё наше место преступления находтся внутрю этого пузыря, Дэвид, поэтому я хочу, чтобы ты доставил его в офис коронера в целости.
That sounds slightly more fun than this guy's experience.
All right, so we have to figure out who he is, where he came from and what in the spinning world happened to him.
Our entire crime scene is inside of this bubble, David, so I want you to get this back to the coroner's office, intact.
Скопировать
Он такой же, как на том витраже над алтарем.
"Мир вращается между Небесами и кучей пепла."
Пепел к пеплу.
It's just like the one in the stained glass above the altar.
"The world spins between The Heavens and the ash heap."
Ashes to ashes.
Скопировать
Я думал, что это одна и та же луна.
Нет, я думал, что мы видим одну и ту же луну, которая много, много раз вращается.
Это было...
I thought it was the same moon.
LAUGHTER What, bits of it, you mean? No, I thought the ones that we keep seeing was the same one over and over again.
That was the...
Скопировать
Если, конечно, не считать того, что он двигается, некоторым образом.
Не забывайте, Земля вращается вокруг своей оси.
На этой широте со скоростью около 1000 километров в час.
Except of course, that it IS moving, after a fashion.
Remember, the Earth is spinning on its axis.
It's about 650mph at this latitude.
Скопировать
О, господи.
Ты всегда мог заставить звезды вращаться вокруг себя.
Я предполагаю, как это трудно для вас.
God help me.
You always could bend the universe to your will.
I imagine this is difficult for you.
Скопировать
Вы знаете это?
не знаете, потому что вы все суетитесь, делаете это, делаете то, но для меня, мир полностью перестал вращаться
О чём вы спрашивали?
Do you know that?
No, you don't know that, 'cause you're all running around, doing this and doing that, but for me, the world has completely stopped spinning, and I'm just... stuck in this one horrible moment, this one terrible mistake.
What were you asking about?
Скопировать
Я предполагала, что должно быть что-то из суда, но этого нет ни в одном из файлов моего отца.
., вращающийся, вращаяющаяся дверь.
Как крошечный домик.
I figured there had to be something from the trial, but it's not in any of my dad's files.
Box... turning, turning a door.
Like a tiny house.
Скопировать
Это знает любой шпион. Выбирай себе прикрытие, которое подходит тебе больше всего.
Для меня - это вращаться в... вот, чёрт.
Это знает любой шпион. Выбирай себе прикрытие, которое подходит тебе больше всего.
Every spy will tell you, when working undercover, always chose something that comes natural to you.
For me it's hobnobbing with other....oh shit.
Every spy will tell you, when working undercover, always chose something that comes natural to you.
Скопировать
У меня дома уже есть алкаш, ещё один мне не нужен.
Ещё бы, ведь госпожа Вондрак теперь вращается в высшем обществе.
Кстати, ты кое-что забыла.
I already have a drunk in the house, don't need another one.
Sure, Miss Wondrak operates now in higher circles.
You have forgotten one thing.
Скопировать
Эми купила его для меня.
Он зашиб палец на ноге вращающейся дверью на входе.
Ты же знаешь, что от таких мудрёных штук у меня голова кружится.
Amy bought it for me.
Stubbed his toe on the revolving door on the way in.
You know those confounded things make me dizzy.
Скопировать
Пап... Это значит позвонить в правоохранительные органы, пограничный патруль, задействовать все точки.
Пап, я не могу просто ждать пока колеса бюрократии начнут вращаться в пяти различных государственных
Кто-то должен отправится туда прямо сейчас найти их и спасти.
- That means calling the right law enforcement agencies, border patrol, putting out an all-points.
Dad, I can't just wait around for the wheels of bureaucracy to start spinning in five different government offices.
Someone needs to go down there right now, find them and rescue them.
Скопировать
Чтобы знать, как её чистить...
Сочетание 14 пульсирующих, вращающихся и направленных регулируемых струй.
Иди, куда шел, нечего смотреть.
So I know how to clean...
A combination of 14 pulsating, rotating and directional adjustable jets.
Keep walking, nothing to see here.
Скопировать
Так много звезд.
А мы на этом маленьком и вращающемся шарике из материи.
Наталкивает на мысли, что вся эта фигня с колледжем, о которой я переживала, не такая уж из ряда вон выходящая.
A bucket-load of stars.
And we're just on this tiny, spinning ball of Clay.
Kind of makes me feel like all this college stuff I've been stressing about isn't that earth-shattering.
Скопировать
Я знаю ты ведьма.
Я видел как ты вращаешь ручку этим утром
Я понятия не имею о том что ты говоришь.
I know you're a witch.
I saw you spin that pen this morning.
I have no idea what you're talking about.
Скопировать
А затем водитель слишком быстро въехал на мост.
Проснувшись, я увидела, как за окнами машины вращался мир, почувствовала тошнотворное ощущение падения
Это самое точное описание того, что мне пришлось испытать.
Then the driver took a bridge too fast.
and I woke to see the world spinning outside the car windows, and the sickening sensation of falling at high speed.
That is as close as I can come to describing what I experienced.
Скопировать
Тебе интересно кем я был до всего этого?
все вращалось вокруг мэрля я сделал все что он сказал, все что собирались сделать в этот день
Я был никем.
You want to know what I was before all this?
I was just drifting around with Merle... doing whatever he said we were gonna be doing that day.
I was nobody.
Скопировать
А это скульптура.
Она не вращается.
Кому какое дело.
This is sculpture
It doesn't spin
Who cares
Скопировать
Разве ты не понимаешь?
Земля вращаться не перестанет.
С тремя.
Don't you understand that?
The world won't stop turning.
Three.
Скопировать
И они выходят.
Fiesta, но двое других скоро сравнятся как только они доедут до первого поворота, их турбины яростно вращаются
Вой шин, крен налево, но это такая же драма, как если бы это произошло гораздо позднее.
And they're off.
A strong start from the Fiesta, but the other two soon level up as they pile down to the first corner, turbos spinning furiously.
Tyres howling as they lurch to the left, but that is about as dramatic as it gets so far.
Скопировать
А нам нужно найти свадебную вечеринку.
Используйте стол, чтобы проще было вращать.
Стол - ваш друг.
We've got a wedding party to find.
Use the table to help you swirl.
The table's your friend.
Скопировать
Черт подери .
Патруль видел их здесь час назад, Балансиры вращающиеся со дна.
Да, ну что ж, я могу чувствовать ее. Им необязательно убеждать.
Damn it.
Cruiser saw 'em down here an hour ago, jigging lures off the bottom.
Yeah, well, I have a feeling they're gonna need a little persuading.
Скопировать
Это знает любой шпион. Выбирай себе прикрытие, которое подходит тебе больше всего.
Для меня - это вращаться... боже мой.
Это знает любой шпион. Выбирай себе прикрытие, которое подходит тебе больше всего.
Every spy will tell you, when working undercover, always chose something that comes natural to you.
For me it's rubbing elbows... oh my god.
Every spy will tell you, when working undercover, always chose something that comes natural to you.
Скопировать
Это знает любой шпион. Выбирай себе прикрытие, которое подходит тебе больше всего.
Для меня - это вращаться в обществе богатых и красивых людей.
А для тебя...
Every spy will tell you, when working undercover, always chose something that comes natural to you.
For me it's hobnobbing with other industry professionals and literary artists.
For you...(laughter)
Скопировать
Не поймите меня неправильно Разве добродетель ни один человек не имеет.
Я думал, что достаточно, то вы что там у вас, и что оно не нуждается в целом что мир вращается вокруг
Я был неправ по моему мнению?
Do not mistake me. It is a quality I would have all men lack.
It seemed to me you were happy as you were. You had no need to make the world stand up and applaud your very existence.
Was I wrong to judge you so?
Скопировать
Вы могли уничтожить нас обоих.
Гарантированное взаимное уничтожение - вот что заставляет мир вращаться.
Он был 23-летний офицер-первогодка.
You could have destroyed us both.
Mutually assured destruction-- keeps the world spinning.
He was a 23-year-old first-year officer.
Скопировать
Куда захочешь.
Она говорит "Пироги в небе", вращающийся ресторан на крыше отеля Спиннакер.
Она не говорила всего этого.
Wherever you want to go.
She says, "Pie in the Sky, "the revolving dessert restaurant at the top of the Spinnaker Hotel."
She didn't say all that.
Скопировать
Ха-ха, смотрите на меня!
Мир сейчас буквально вращается вокруг меня!
Итак, экстра набор для вечеринки и три вилки.
LOUISE: Ha-ha, look at me!
The world is literally revolving around me!
Okay, we have the pie-stravaganza party platter and three forks.
Скопировать
Заставьте эту рулетку крутиться быстрее, хорошо?
Мы вращаемся с той скоростью, которая была запроектирована для удобства наших посетителей, и мы не можем
Джимми, он хочет десятку.
Let's turn this lazy Susan into a crazy Susan, okay?
Um, it revolves at a speed that's designed for the comfort of our diners, so we can't really...
Jimmy, he wants ten bucks.
Скопировать
Вы тот охранник из Гринсбурга, который случайно выпустил заключенного, с поддельными подписями на документах, да?
Думаю, поэтому они отправили вас к смертникам, здесь нет вращающихся дверей, которые могут вас запутать
-Что происходит?
You're the guard from Greensburg who accidentally released an inmate with forged signatures on the forms, right?
(laughs) I guess that's why they got you on death row now since there's no revolving door here to confuse you.
- What's going on?
Скопировать
Увидимся завтра на презентации.
Вращается.
Должно получиться.
Looking forward to your demo tomorrow.
It's spinning.
That should do it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вращающийся?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вращающийся для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение