Перевод "врезать" на английский

Русский
English
0 / 30
врезатьfit cut cut in fit in strike heavily
Произношение врезать

врезать – 30 результатов перевода

Ты ему врезал?
Нихрена ты ему не врезал.
Ты не умеешь драться.
Did you hurt him?
You didn't do a damn thing.
You are not able to defend yourself.
Скопировать
Так что случилось с Элом?
Он ехал домой, хотел успеть до бури, врезался в линию электропередачи. и его машина загорелась.
О, милая, не нужно.
So what happened to al?
he was driving home,trying to beat the storm, and he ran into a downed power line... and his car burst into flames.
Oh,sweetie,don'T.
Скопировать
Давай...
Давай, вставай, я могу тебе врезать!
Давай...
Come on...
Come on, get up, so I can smack yer!
Come on...
Скопировать
- Она побила тебя и отняла шоколадку?
Ну, может, и врезала мне по заднице раза два, у меня же сложение тёлки,..
...а не бабуина. Но мою шокаладку Джулия получиттолько через мой труп.
I see. And she used to beat you up and take your chocolate milk huh?
That pituitary case? Might've kicked my ass a couple of times. Sorry. I'm built like a girl not a black man.
But I'd die before I ever gave Julia Lucai my chocolate milk.
Скопировать
- Ты бы не справился.
Больше походило на то, что ты собираешься ему врезать.
- Ты понятия не имеешь, что делать...
You were not doing fine.
You looked like you were gonna slug the guy.
- I wasn't.
Скопировать
А где папа?
В Мэдоу врезались на Блумфилд Эвеню. Машине зад помяли.
— Он к тебе попозже заедет.
Where's dad?
Oh, Meadow got rear-ended on Bloomfield Avenue.
- He'll come see you later.
Скопировать
Хотя бы подумай об этом.
Когда я только узнал о Джонни, первое что я захотел подойти и врезать ему по морде.
Но чем больше я думал об этом, тем больше понимал, что это ничего не изменит.
At least think about it.
When I found out about Johnny, my first plan was to walk up to him and punch him in the nose.
But then the more
Скопировать
Сраный самодовольный ублюдок.
Ты должен был дать мне врезать ему.
Возможно, я сделала что-то незаконное... Но я не подумала.
Bloody smug bastard.
You should have let me have a pop at him.
I've done something which may be illegal, but I didn't think.
Скопировать
Но он был обычным парнем.
В "Крепком орешке-4"... он врезается на мотоцикле в вертолет... в воздухе.
Понимаете?
But he's an everyday guy.
In Die Hard 4, he is jumping a motorcycle into a helicopter in the air.
You know?
Скопировать
А ты?
Ты ему врезал?
Нихрена ты ему не врезал.
And him?
Did you hurt him?
You didn't do a damn thing.
Скопировать
Это участок моего дяди.
Был его участок, на прошлой недели он врезался в дерево на своей машине.
Общество анонимных алкоголиков, наверное, закатит пирушку.
Belonged to my Uncle Don.
That is, until he got hammered last month and drove his car through a tree.
Those Mothers Against Drunk Driving probably had a party or somethin'
Скопировать
Не могу поверить, ты сломал мне нос.
Да, а ты сломал мне палец, когда я тебе врезал.
Но я все равно прав.
I can't believe you broke my nose.
Yeah, well, you broke my knuckle when I hit you.
But I'm still right.
Скопировать
- В чём?
Они врезались, когда ты затормозил.
Всё падает.
- What is?
They hit us when you braked.
It's all falling.
Скопировать
— Поворачивай!
Врезать бы тебе, засранец!
— Не бзди, пацан! — Я это не нарочно, братан!
Watch out!
You fucking asshole!
Hey, I didn't do it on purpose.
Скопировать
Два брата одновременно попали в автокатастрофы.
Старший брат ехал в такси, когда в него врезался грузовик.
Значит он мертв?
Both brothers got into a car accident.
His older brother got hit by a truck while in a taxi.
So he's pretty much dead.
Скопировать
И некоторые из них не сгорают в атмосфере.
Они могут пройти сквозь неё и врезаться в Землю.
Такое уже случалось.
Some of them don't burn up in the atmosphere.
Some make it through, and strike us.
It's happened before.
Скопировать
(Имитация Джар Джар Бинкса)
"... которому не помешало бы врезать по шайбе"
... это удар наподобие такого, по шайбе
(imitating Jar Jar)
"..who needs a punch up the bracket."
That's a punch like that, up the bracket.
Скопировать
Мне, по сути, выпала работа мечты.
Я напишу: "Джей и Тихий Боб врезаются в стену".
Он говорит: "Так, ага.
Everyone wants to be a filmmaker.
My job is kind of the dream job. I get to write, you know, fucking, "Jay and Silent Bob run into a wall."
Then I hand it to him.
Скопировать
крайняя плоть как бы... ну, "воротничок" расходится, когда... когда встаёт...
И вот прямо сюда врезается ёбанная молния. Сквозь трусы...
Жжих-жжих-жжих.
You know, the collar goes away when you get hard.
Here is this getting just driven into the fucking zipper through my underwear.
Bang, bang, bang. Scraping.
Скопировать
Он в плохой форме.
Машина в него как следует врезалась.
Вы знаете, что такое открытая рана в груди?
This guy's in bad shape.
That car banged him up pretty good.
Do you know what a sucking chest wound is?
Скопировать
Хорошо.
Ты врезался в меня сейчас в своей панической спешке прочитать спецпредложения на обед.
Ну, извини.
Good.
You bumped into me now in your dash to read the lunch specials?
Well, I'm sorry.
Скопировать
Ну, может, спокойствия станет меньше, если дать друг другу пространства.
- Не вынуждай меня тебе врезать.
- Удачи, давай, врежь мне через это пространство.
Well, maybe we wouldn't be so comfortable if we just gave each other some space.
- Don't make me hit you.
- Well, good luck reaching me through all the space.
Скопировать
Она выпила пива.
Ну, человек, который врезался в неё, выпил 15.
Не мучай себя, Джон.
She had a beer.
Well, the man who hit her had 15.
Don't do this to yourself, John.
Скопировать
У нас проблема, у нас большая, большая проблема.
Придется вам на скорой врезаться прямо в здание.
- Долбаните машиной прямо в стену.
We got a big problem. We got a big problem.
Drive that ambulance into the building right now.
- Crash it into the building! - No.
Скопировать
Извини.
Здорово ты мне врезал.
У меня кровь не течет?
I'm so sorry.
You really clocked me there.
Am I bleeding?
Скопировать
Насколько я могу судить по тем рисункам, которые вы мне показывали их цивилизация была уничтожена в результате взрыва огромной мощности.
Наши учёные предположили, что причиной этого стал астероид, врезавшийся в наш континент 10,000 лет назад
Радиоактивные осадки после взрыва легко могли похоронить их цивилизацию.
As far as I can tell from your pictures, they were destroyed by a catastrophic explosion.
Our scientists theorised that an asteroid impacted our continent 10,000 years ago.
The fallout could have easily buried the civilisation.
Скопировать
Я скажу всё, что знаю в настоящее время.
Приблизительно в 11:20 вчера вечером, по пути от Одайба, избегая другого автомобиля, её автомобиль врезался
Кто был за рулём?
I'll tell you all I know at present.
At about 11:20 last night, on the way from Odaiba avoiding another car her car crashed into a power terminal.
Who was driving the car?
Скопировать
Ты же знаешь Брауди?
Это который врезался в Аланис Мориссетт?
- А, тот идиот.
You know the Braudys?
That guy who smashed into Alanis Morissette?
- Oh, that idiot.
Скопировать
- По-моему, тебя зовут.
Назови хоть одну причину не врезать тебе.
Привет. И Логан тут.
- Uh, you better get back over there. - Thank you.
Give me one good reason why I shouldn't kick your ass. Oh, hi.
Hey, there's Logan.
Скопировать
И я не буду тебе рассказывать всю эту оптимистическую чушь, что всё происходит не просто так, или, там, что Господь хотел, чтобы ты был сильным.
Потому что, милый, если бы кто-нибудь мне такое сказал, когда Вик умирал, я бы им, блять, по зубам врезала
Всё, что ты можешь делать, когда наступают такие времена – это держаться, пока декорации не переменятся.
AND I'M NOT GONNA GIVE YOU SOME... POLLYANNA SHIT ABOUT EVERYTHING HAPPENS FOR A REASON, OR...
OR THIS WAS GOD'S GIFT TO MAKE Y-YOU STRONG. 'CAUSE IF ANYBODY HAD SAID THAT TO ME, HONEY,
WHEN VIC WAS DYING, I WOULDA PUNCHED 'EM RIGHT IN THE FUCKING MOUTH. ALL YOU CAN DO AT A TIME LIKE THIS
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов врезать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы врезать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение