Перевод "время учета" на английский

Русский
English
0 / 30
времяtense time times
Произношение время учета

время учета – 31 результат перевода

Сторожить.
Во время учета и летних каникул.
Еще вопросы есть?
You're the caretakers.
During the inventory and summer closing.
Any other questions?
Скопировать
Ты вырезал суть того, что я сказал.
С учетом времени... Время? !
Ерунда!
Coming up in Bernard Goldberg's America. - You cut the guts out of what I said!
- It was a time consideration--
Time?
Скопировать
¬ этом письме не содержитс€ ни единого утверждени€, которое не озвучивалось бы ранее... помощником прокурора во врем€ судебного процесса.
ј с учетом превосходных отзывов о моем клиенте... полученных за врем€ отбыти€ наказани€... и с учетом
€ с почтением прошу вас соблюсти существующее соглашение... и утвердить досрочное освобождение мистера Ѕарксдейла.
There isn't one new allegation in this letter that wasn't already raised by the assistant state's attorney at the time of the trial.
And given my client's superlative record during his incarceration and given his notable role in identifying the source of the overdose deaths at this facility last year
I respectfully ask that you honor our existing agreement and approve Mr. Barksdale's early release.
Скопировать
Я даже не знаю, понимал ли он, что я рядом.
- В службе учета долго сопротивлялись, но мне удалось узнать два имени.
Мужчина и женщина.
I don't even know if he knew I was there. Okay?
The register wasn't much help to me but two names were listed at the address when Mette Hauge lived there.
A man and a woman.
Скопировать
Я думаю, так я всегда и хотел жить.
Я тут вчера немного поприкидывал и... с учётом того, как мы с тобой хорошо поладили, я подумал о том,
Потому что я люблю тебя, пап.
I kind of feel like this is how I was always meant to live.
I've been doing a lot of soul-searching lately and seeing how well me and you are reconnecting I was thinking about sticking around here for a while.
Because I love you, Dad.
Скопировать
Сторожить.
Во время учета и летних каникул.
Еще вопросы есть?
You're the caretakers.
During the inventory and summer closing.
Any other questions?
Скопировать
Менее рискованно, если он заранее следил за ними, узнавая их распорядок дня.
С учетом занятий и подработок, они бывали дома только время от времени.
А это значит, что они не были случайными жертвами.
Less risky if he's stalking them in advance, running layouts and routines.
Between classes and part-time jobs, they'd be home sporadically at best.
Which tells us they're not victims of opportunity.
Скопировать
Предусмотрено какое-то расстояние?
С учётом расстояния до камеры, участник занимает половину экрана телевизора, в то время как вторую занимает
Итак, я начинаю, просто отвечайте...
There's a standard distance?
Allowing for the distance from camera, the contestant occupies one half of the television screen while Verity occupied the other.
So, I started out, just talking...
Скопировать
Ему придётся самому принимать ванну?
С учётом того, что происходит с ним в последнее время, тебе не мешало бы дать ему побольше свободы.
В смысле, это была его идея.
He's supposed to run his own bath?
You know, considering what's been going on with him, it might be good for you to give him a little space.
I mean, this was his idea.
Скопировать
Я серьезно, как странно?
Только подумайте- пробки, учет фактора привычки завтракать, процесс приведения себя в порядок, время
Заткнись, Даг.
I'm serious, what are the odds?
Think about it-- traffic, got to factor in your breakfast habits, your personal grooming, choice of clothing.
Shut the fuck up, Doug.
Скопировать
Да.
Хорошо, тогда официально время смерти... за 3 часа 15 минут до обнаружения, что, с учетом корректирующего
Точное время смерти... – 21:00.
Yes.
Okay, so legal time of death... 3:15, with the temperature, the corrective factor, meaning...
The precise time of death is exactly...
Скопировать
Так, мелочь - налоговая задолженность.
Ничего ужасного, но отнимает время, если у вас, с учетом того...
Нужны наличные, понимаете, чтобы закупить новые модели.
Small bother-- back taxes.
Nothing scandalous, but time sensitive, if you get my-- on account of--
I need, you know, cash, to cover the new models, see?
Скопировать
После такой победы как сегодня, чувствую себя, как свинья в грязи, дружище, как свинья в грязи.
Но, Тренер, даже с учетом последней победы, разве вы не озабочены тем, как часто в последнее время команда
Нарушения?
After a win like today, like a pig in slop, my good man, like a pig in slop.
But, Coach, even with today's win, are you a little concerned with how the team seems to be racking up penalties lately?
Penalties?
Скопировать
Привет. Получил твое сообщение.
Я не была уверена, что мы увидимся. с учетом того, что в последнее время ты меня избегаешь.
Пэтти, я не избегаю тебя.
Got your text.
I wasn't sure that you would see me, considering you've been avoiding me lately.
Patty, I haven't been avoiding you.
Скопировать
Мисс Озуна обвиняется в убийстве.
Во время смерти Киша состояла на учете в департаменте службы опеки.
Наше расследование показало, что Кит Музио, ее соцработник...
Ms. Ozuna has been charged with homicide.
At the time of her death, Keisha was under the supervision of the Department of Child Services.
Our investigation has revealed that Keith Musio, - her caseworker... - Keith Musio.
Скопировать
Так, сейчас посмотрим.
Учитывая незначительное разложение тела, а также присутствие личинок мух на ране, а также с учётом жидкостей
Пуля пробила трахею и вышла предположительно с обратной стороны шеи.
Let's see here.
Uh, judging by the minor putrefaction of the body as well as the presence of maggot larvae on the wound here and the brown purge fluids leaking from every orifice, I would have to say between 48 and 72 hours.
The bullet pierced the trachea and presumably exited the back of the neck.
Скопировать
Скажите... что такое "Орион"?
С учётом его методов и местонахождения во время существования "Ориона", очень похоже, что он руководил
И почему он хотел моей смерти.
Tell me... what's ORION?
Based on his career M.O. and whereabouts during ORION's existence, it's very likely that he ran it, which would explain his interest in you.
And that's why he wanted me dead.
Скопировать
В последнее время в моей жизни произошло много изменений.
И в это время я узнал чтобы пойти вперед, человек сначала должен оглянуться назад и провести учет решений
В общем, надеюсь получить твой ответ. Но я пойму, если не получу его, поскольку жизнь и так запутанна и непредсказуема.
Recently, I've experienced a great number of changes in my life.
In the process, I have come to learn that in order truly to move forward, one must first look back and take inventory of the various choices one has made.
Anyway, I hope to hear back from you although will understand if I don't, lives being as complicated and unpredictable as they are.
Скопировать
Мэр даже зад подтереть себя не может без трех разных комитетом, обсуждающих лучшую текстуру и марку туалетной бумаги.
Мне потребуется время, чтобы впарить это всё копам. Даже с учётом страха.
О, что ж, а времени-то больше нет...
The mayor can't even wipe his ass without three different committees to argue about the texture of the paper and to pick the brand.
I'm gonna need time to sell the cops on this, even with the fear.
Ooh. Well, you're out of time.
Скопировать
Я проверила.
Время от времени водитель фургона доставки прачечной, на учете не состоит.
Им нужен еще один водитель, да?
I've checked him out.
Stewart Murdock, 25, occasional delivery driver, no record.
Well, they are going to need another getaway driver, aren't they?
Скопировать
Это Кевин Кларк?
ФБР, чтобы дать вам ответ, но разложение согласуется с периодом времени, в котором Кевин пропал, и с учетом
Да, и дырка в кепке совпадает с дыркой в его черепе.
Is this Kevin Clark?
I'll need his dental records from the FBI to give you an answer, but the decomp is consistent with the period of time in which Kevin went missing, and given the hair color and the fact that he's wearing the clothes he had on during the kidnapping...
Yes, and the hole in his cap goes with the hole in the back of his skull.
Скопировать
Ладно.
Просто хочу сказать, что с учетом того, что произошло с тобой за последнее время, тот факт, что ты до
- Хорошо.
Okay.
I'm just saying, with everything that's going on with you, the fact that you're still killing it at work, I'm impressed.
Okay.
Скопировать
Фрэнки сказал, у тебя для меня есть что-то важное.
Эти книги налогового учёта изъяли у вас во время рейда пару лет назад.
Это ключевая улика в деле об уклонении от налогов против вас.
Frankie says you have something of vital interest to me.
These tax ledgers were seized during the raid on one of your establishments a few years ago.
Key evidence for the tax evasion case they're building against you.
Скопировать
Не волнуйтесь, я Вам скоро скажу.
Не теряйте время!
Быстрее!
Do not worry, I'll tell you soon.
Do not waste time!
Hurry!
Скопировать
Да, не беспокойтесь за разгрузку этих камней Я только что говорил с Мастер ом Матео, и он сказал, вы должны отдать их мне.
Слушай, мальчик, мы не любим тратить время, уходи!
Ну, скорей!
Yes, do not bother to download those stones, I just spoke with Master Mateo, and has told you must give them to me.
Look, man, we are not wasting time, get out!
Come on, hurry up!
Скопировать
И на Хуана с Антонио, также. Таким образом я в любом случаи в выигрыше!
Ив проигрыше в то же время.
Ты, видимо, прав!
Well, I also bet on Juan with Antonio, and so I'll win on both sides!
And you lose at the same time.
Come on, it's true!
Скопировать
В Европейских прибрежных городах Деловые районы были почти полностью уничтожены.
Среди прочих потерь 50 тысяч писем Которые смыло во время разрушения почты.
Правительства испытывают чрезвычайные трудности в поддержании порядка.
In European Coastal cities business districts has been almost totally destroyed.
Among other losses are fifty thousand pieces of mail washed away when the post offices were inundated.
Governments are having extreme difficulty maintaining order.
Скопировать
Готовы Коммандер,
Могу я узнать расчетное время прилета?
437, программа готова к немедленному запуску,
Ready Commander.
May I have your ETA please?
437, program now positioned for immediate launch.
Скопировать
Понял вас.
Расчетное время прибытия сверено,
Все системы запущены.
Read you.
ETA figures check out.
All systems go.
Скопировать
Теперь, допустим, я указываю на область, где наблюдается возмущение Которая, распростроняется вдоль этой касательной линии
Время события, Совпадает с вращением земли, указывая на то, что беспорядки происходят в том же секторе
Теперь...
Now, assume I'm pointing to the field of the disturbance force which has shown to be always along this tangent line.
The time of the event, correlated to the earth's rotation' indicates that the disturbances acted along the same relevant quadrant of Gamma 1 which is our remotest space station.
Now...
Скопировать
Коммандер мы задали вашу автоматическую скорость
Капитан, через некоторое время Коммандер будет готов к свободному падению Вместе с экипажем и оборудованием
Мы находимся в полутора часах полета от места И входа в поле гравитации Которое задаст им новое направление,
Commander we have set your speed on automatic.
Captain, in a little while the Commander will be ready for the free fall with full complement and fully loaded.
They are now one-half hour from rendezvous and running into a gravity pull that is taking them through a new heading.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов время учета?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы время учета для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение