Перевод "время учета" на английский

Русский
English
0 / 30
времяtense time times
Произношение время учета

время учета – 31 результат перевода

Сторожить.
Во время учета и летних каникул.
Еще вопросы есть?
You're the caretakers.
During the inventory and summer closing.
Any other questions?
Скопировать
Ты вырезал суть того, что я сказал.
С учетом времени... Время? !
Ерунда!
Coming up in Bernard Goldberg's America. - You cut the guts out of what I said!
- It was a time consideration--
Time?
Скопировать
Я серьезно, как странно?
Только подумайте- пробки, учет фактора привычки завтракать, процесс приведения себя в порядок, время
Заткнись, Даг.
I'm serious, what are the odds?
Think about it-- traffic, got to factor in your breakfast habits, your personal grooming, choice of clothing.
Shut the fuck up, Doug.
Скопировать
После такой победы как сегодня, чувствую себя, как свинья в грязи, дружище, как свинья в грязи.
Но, Тренер, даже с учетом последней победы, разве вы не озабочены тем, как часто в последнее время команда
Нарушения?
After a win like today, like a pig in slop, my good man, like a pig in slop.
But, Coach, even with today's win, are you a little concerned with how the team seems to be racking up penalties lately?
Penalties?
Скопировать
Я даже не знаю, понимал ли он, что я рядом.
- В службе учета долго сопротивлялись, но мне удалось узнать два имени.
Мужчина и женщина.
I don't even know if he knew I was there. Okay?
The register wasn't much help to me but two names were listed at the address when Mette Hauge lived there.
A man and a woman.
Скопировать
Сторожить.
Во время учета и летних каникул.
Еще вопросы есть?
You're the caretakers.
During the inventory and summer closing.
Any other questions?
Скопировать
¬ этом письме не содержитс€ ни единого утверждени€, которое не озвучивалось бы ранее... помощником прокурора во врем€ судебного процесса.
ј с учетом превосходных отзывов о моем клиенте... полученных за врем€ отбыти€ наказани€... и с учетом
€ с почтением прошу вас соблюсти существующее соглашение... и утвердить досрочное освобождение мистера Ѕарксдейла.
There isn't one new allegation in this letter that wasn't already raised by the assistant state's attorney at the time of the trial.
And given my client's superlative record during his incarceration and given his notable role in identifying the source of the overdose deaths at this facility last year
I respectfully ask that you honor our existing agreement and approve Mr. Barksdale's early release.
Скопировать
Менее рискованно, если он заранее следил за ними, узнавая их распорядок дня.
С учетом занятий и подработок, они бывали дома только время от времени.
А это значит, что они не были случайными жертвами.
Less risky if he's stalking them in advance, running layouts and routines.
Between classes and part-time jobs, they'd be home sporadically at best.
Which tells us they're not victims of opportunity.
Скопировать
Привет. Получил твое сообщение.
Я не была уверена, что мы увидимся. с учетом того, что в последнее время ты меня избегаешь.
Пэтти, я не избегаю тебя.
Got your text.
I wasn't sure that you would see me, considering you've been avoiding me lately.
Patty, I haven't been avoiding you.
Скопировать
Я проверила.
Время от времени водитель фургона доставки прачечной, на учете не состоит.
Им нужен еще один водитель, да?
I've checked him out.
Stewart Murdock, 25, occasional delivery driver, no record.
Well, they are going to need another getaway driver, aren't they?
Скопировать
Ладно.
Просто хочу сказать, что с учетом того, что произошло с тобой за последнее время, тот факт, что ты до
- Хорошо.
Okay.
I'm just saying, with everything that's going on with you, the fact that you're still killing it at work, I'm impressed.
Okay.
Скопировать
Да.
Хорошо, тогда официально время смерти... за 3 часа 15 минут до обнаружения, что, с учетом корректирующего
Точное время смерти... – 21:00.
Yes.
Okay, so legal time of death... 3:15, with the temperature, the corrective factor, meaning...
The precise time of death is exactly...
Скопировать
В последнее время в моей жизни произошло много изменений.
И в это время я узнал чтобы пойти вперед, человек сначала должен оглянуться назад и провести учет решений
В общем, надеюсь получить твой ответ. Но я пойму, если не получу его, поскольку жизнь и так запутанна и непредсказуема.
Recently, I've experienced a great number of changes in my life.
In the process, I have come to learn that in order truly to move forward, one must first look back and take inventory of the various choices one has made.
Anyway, I hope to hear back from you although will understand if I don't, lives being as complicated and unpredictable as they are.
Скопировать
Это Кевин Кларк?
ФБР, чтобы дать вам ответ, но разложение согласуется с периодом времени, в котором Кевин пропал, и с учетом
Да, и дырка в кепке совпадает с дыркой в его черепе.
Is this Kevin Clark?
I'll need his dental records from the FBI to give you an answer, but the decomp is consistent with the period of time in which Kevin went missing, and given the hair color and the fact that he's wearing the clothes he had on during the kidnapping...
Yes, and the hole in his cap goes with the hole in the back of his skull.
Скопировать
Мисс Озуна обвиняется в убийстве.
Во время смерти Киша состояла на учете в департаменте службы опеки.
Наше расследование показало, что Кит Музио, ее соцработник...
Ms. Ozuna has been charged with homicide.
At the time of her death, Keisha was under the supervision of the Department of Child Services.
Our investigation has revealed that Keith Musio, - her caseworker... - Keith Musio.
Скопировать
Так, мелочь - налоговая задолженность.
Ничего ужасного, но отнимает время, если у вас, с учетом того...
Нужны наличные, понимаете, чтобы закупить новые модели.
Small bother-- back taxes.
Nothing scandalous, but time sensitive, if you get my-- on account of--
I need, you know, cash, to cover the new models, see?
Скопировать
Если дождь льется на сэра Кеннеди?
Я боюсь во время посадки,
Но ты крепко сжимаешь мою руку,
If it's raining at JFK
I'm scared during landing
But you hold my hand tight
Скопировать
Пульс 95, быстрее.
Во время концерта у нее закружилась голова, и она вышла в туалет.
Я пошел за ней.
The sat rate is 95 for now.
During the concert, she felt faint, she went to the bathroom.
I joined her.
Скопировать
- Наркотики? - Нет.
На какое время вы разлучились?
Я не знаю.
Did you use drugs?
- How long were you apart?
- I don't know.
Скопировать
А что здесь делает собака?
Я здесь боялась быть одна, и мама мне дала ее на время.
Дашь мне прикурить?
What's the dog doing here?
I was scared here alone so Mum let me borrow her.
Got a light?
Скопировать
По тем же самым дорожкам,
В то же самое время дня,
Даже если я останусь такой же или стану еще красивей,
Follow the same paths
At the same time of day
Even if I'm the same Even if I'm beautiful
Скопировать
Надо прийти точно
В назначенное время.
Почему ты пришел так поздно?
To arrive on time
When time is tight
Why have you come so late
Скопировать
У меня все еще есть ее письмо, в котором она обещает вознаградить меня за все старания и хлопоты, когда станет королевой.
Помнится, одно время ты считал ее обещания забавными.
Да, возможно.
I still have the letter in which she promises to reward me for all my pains and efforts at such time as she becomes crowned.
I seem to remember that, at the time, you thought her promises rather amusing.
Well yes, perhaps I did.
Скопировать
Он сказал, что все люди - священники, и что на земле не нужны священники и папы.
Времена изменились, мастер Кромвель.
Я ясно вижу опасность и угрозу в попущении этих новомодных еретических сект.
"He said that all men were priests and that we had no need for priests or popes on earth!
" Times have changed, master cromwell.
I plainly see the risk and the danger involved in such an opendoor policy towards these newfangled, erroneous sects.
Скопировать
Отрекитесь.
У вас есть еще время.
Господь - пастырь мой, я ни в чем не буду нуждаться.
Recant.
You still have a moment.
The lord is my shepherd, I can want nothing.
Скопировать
Это так, я...
Я всегда считала, что король, позабавившись какое-то время, вернется. у него заговорит совесть и изменятся
Я всем сердцем верила, что к нему вернется разум. Но теперь я... Госпожа, молю вас, не сдавайтесь.
It's true. I...
I had always fancied that the king, after pursuing his course for some time, would turn away, would yield to his conscience, as he has done so often before.
I believed with all my heart that he would return to reason... but now, I... madam, I pray you.
Скопировать
Милорд, хочу попросить вас об одной огромной услуге.
Настали сложные времена.
Как я понимаю, в некоторых районах к нашей святой церкви относятся открыто враждебно.
My lord, i would ask a very great favour.
These are troubled times.
It seems to me that, in certain quarters, there is now a blatant and open hostility to our holy church.
Скопировать
Томас, останься здесь.
Не буду тратить свое и ваше время.
Давайте выпьем, но прежде скажите, император действительно искренне хочет этого союза?
Not you, thomas.
I don't want to waste your time, or mine.
So before we drink, tell me: Is the emperor in fact sincere about this treaty?
Скопировать
По меньшей мере, начало конца этого несносного прелата.
Всему свое время.
Всего добьемся понемногу.
A beginning at least to the end of that insufferable prelate.
All in good time.
One thing will follow another.
Скопировать
Его святейшество благодарил бога, что такой повелитель стал защитником церкви.
Он выразил изумление, что вы нашли время для написания памфлета.
Кроме того, чтобы выразить свою благодарность, папа решил дать вам новый титул:
His holiness thanked god for raising up such a prince to be a champion of the church.
He expressed astonishment that you'd found time to write the pamphlet.
Furthermore,in order to show his gratitude the pope has decided to honour you with a new title:
Скопировать
По условиям договора с императором мы обязаны поддерживать его войну финансово.
В настоящее время его армии сражаются с французами в Италии, недалеко от Милана.
Я подсчитал, что, к сожалению, для выполнения наших обязательств нам придется поднять налоги.
By the terms of our treaty with the emperor, we are obliged to support his war effort financially.
At present his armies are fighting the french in italy. Near milan.
Unfortunately,I have calculated that in order to meet our obligations we shall be obliged to raise taxes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов время учета?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы время учета для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение