Перевод "вспышка" на английский

Русский
English
0 / 30
вспышкаoutburst flash outbreak
Произношение вспышка

вспышка – 30 результатов перевода

Что случилось?
Ваше величество, в городе вспышка потницы.
За сегодня триста умерших.
What's happened?
Your majesty, there's been an outbreak of sweating sickness in the city.
300 deaths,this day alone.
Скопировать
Нет, я имею в виду вопрос вшей.
Была вспышка педикулёза в школе в Денвере, и мы должны убедиться, что никто не разносит их здесь.
- У кого-то могут быть вши? / - Фуууу!
There's been a lice breakout at a school in Denver and we need to make sure nobody spreads it here.
Somebody might have lice?
So today you're all going to the gymnasium to have your scalps examined.
Скопировать
Жертва под дождём.
Яркая вспышка.
Острая как нож.
The victim in the rain.
Direct flash.
Sharp as a knife.
Скопировать
Жертва под дождём.
Яркая вспышка.
Острая как нож.
The victim in the rain.
Direct flash.
Sharp as a knife.
Скопировать
Я ваш повелитель!
Солнечная вспышка приближается!
Приготовиться к перехвату!
I am your master!
Solar flare approaching!
Prepare to intercept!
Скопировать
Прости, Марта, но тебе придётся сражаться.
Подтвердить время до перехвата вспышки.
Гамма-всплеск через четыре минуты!
I'm sorry, Martha, but you've got to fight.
Confirm time until solar intercept.
Gamma strike, four minutes and counting!
Скопировать
Не так просто.
Я вижу только короткие вспышки памяти.
Не обижайся, чувак, но... если уж говорить о супер способностях... то у тебя лажа просто.
- It doesn't work like that.
- I only see flashes.
- No offence, dude, but as far as superpowers go, yours is kind of lame. Thanks, anyway.
Скопировать
С тех пор, как мама умерла, я начал вспоминать
Вспышки воспоминаний из детства.
Туго затянуть, вот так.
Ever since Mom died I've started to remember things.
Just flashes from when I was little.
Nice and taut, like this.
Скопировать
Что происходит?
Вспышка педикулеза.
Вши?
- Hey, guys. What's going on?
There's been an outbreak of head lice.
Head lice?
Скопировать
Чрезвычайная ситуация, блокируйте лифт.
Напоминаю всем сотрудникам, что вспышка солнечной активности...
Какая ещё вспышка, он вас убьёт!
This is an emergency, you've got to close down the lift.
All staff are reminded that solar flares...
Never mind the solar flares, he's gonna kill you!
Скопировать
Скажи! Кто они?
Когда следующая солнечная вспышка?
- Через два года.
Tell me, who are they?
When's the next solar flare?
- Two years' time.
Скопировать
Вы используете солнце.
Скоро произойдёт мощнейшая солнечная вспышка в этом тысячелетии.
Гамма-радиацию притянет к энергопроводнику.
You're using the sun.
Soon, the greatest solar flare for 1,000 years will hit the Earth.
Gamma radiation will be drawn to the energy conductor.
Скопировать
Найди нам новый дом. И позволь новым далекам начать жизнь с чистого листа.
- Когда будет вспышка?
- Через одиннадцать минут.
Find us a new home and allow the new Daleks to start again.
- When's that solar flare?
- Eleven minutes.
Скопировать
Могу поднять тебя и тебя.
Это может быть, но что ты будешь делать, когда начнутся бомбы и вспышки?
У тебя начнутся судороги, будешь трястись как Joy Division? (вокалист этой группы выступал в подобной манере и был эпилептиком)
Could lift you and you.
That's as may be, but what you gonna do when the bombs and the strobes go off?
You start twitching, going all 'king Joy Division?
Скопировать
Это ерунда
Просто минутная вспышка
Значит, с ним такое уже бывало?
Ach, that's nothing.
Just a flash, it's over in a minute.
You're saying he's done that before?
Скопировать
Мне кажется, это уже "эффект"!
"Вспышка сзади!" Плохой денёк!
- Как дела, Боб?
I think that's an effect, really!
"Fire in the hole"! Bad day!
- How you're doing, Bob?
Скопировать
То, что я видел, было перемешано.
Это были кусочки, вспышки.
Но этого было достаточно, чтобы заставить мою кожу спозти и удрать под кровать.
What I saw was jumbled.
It was pieces, flashes.
It made my skin crawl away and scamper under the bed.
Скопировать
Знаешь что?
Я даже не собираюсь злиться на тебя за ту небольшую гневную вспышку.
-Ну надо же, спасибо.
You know what?
I'm not even gonna hold that violent little outburst of yours against you.
-Gee, thanks. -Yeah.
Скопировать
Макс, мне жаль.
После Импульса была вспышка кори.
Лекарства можно было достать только на чёрном рынке.
Max, I'm sorry.
There was an outbreak of measles after the Pulse hit.
The only place to get medicine was the black market.
Скопировать
Клик.
Кажется, вспышка не сработала.
- Я пойду поищу туалет.
Click.
I don't think the flash went off.
-I'm gonna find the men's room.
Скопировать
- И я бы не торопилась заявлять о невиновности Клер Ринато, не зная всех фактов.
Детективы Спецкорпуса выяснили, что Клер имела склонность к неконтролируемым вспышкам ярости.
Все это зафиксировано в личных делах из школы и детского исправительного учреждения.
But I can. And I wouldn't be so quick to pronounce claire Rinato innocent without all the facts.
SVU detectives found that claire was prone to uncontrollable rages.
It's all well-documented by the school and juvenile detention.
Скопировать
- Ты излучаешь её.
Прямо как... как "Вспышка".
Ого.
PASSION? YOU RADIATE IT.
IT'S... IT'S LIKE "THE FLAME".
WOW. WELL, THAT...
Скопировать
Нет, не могу.
Будет ужасная вспышка холеры в Дели.
Мне лучше все там уладить.
No. Can't.
There's been a terrible outbreak of cholera in Delhi.
I'd better get along, check it out.
Скопировать
Эти отчёты были написаны до того как я узнал правду.
Это отчёт, в котором вы называете его "нестабильным... склонным к вспышкам жестокости."
У меня отчёт прямо здесь... если нужно освежить вашу память.
Those reports were written before I knew the truth.
This report calls him "unstable... prone to violent outbursts. "
I have the report right here... if your memory needs refreshing.
Скопировать
Я хочу, чтобы ты был моим партнером.
Назови это краткой вспышкой сентиментальности.
Сентиментальность синонимична с уязвимостью.
I want you as my partner.
Blame it on a brief bout of sentimentality.
Sentimentality is synonymous with vulnerability.
Скопировать
У горожан есть какие-либо вспоминания о этих событиях?
Насколько они знают, им делались прививки против вспышки менингита.
- Так что с кораблем?
Do the townspeople recall these events?
As far as they know, they were inoculated against an outbreak of meningitis.
- So what about the ship?
Скопировать
Думаю, не так как сделал это я.
Помни Люк, вспышки гнева, всегда ведут к саморазрушению.
А сейчас, уважаемые убийцы гнева, хочу вам представить человека... который разделит наш крестовый поход, против демона ярости.
Not as well as I could've.
Remember, Lou, temper's the one thing you can't get rid of by losing it.
Now, Fury Fighters, let's say hello to someone who's joining our quest to get the anger monkeys off our backs:
Скопировать
Вы увидите Марс, суровую красную планету.
Юпитер, окруженный вспышками молний.
Сатурн и его огненные кольца.
You'll see Mars, the fierce red star.
You'll see Jupiter, surrounded by its lightning bolts.
You'll see Saturn and it's fiery ring.
Скопировать
Вы увидите метеориты, скользящие в этом мире света, как сияющие шары космического тенниса!
Вы увидите фейерверки метеоров и комет, огни рождающихся звезд и последние вспышки умирающих.
Летите, летите в космос!
You'll see shooting stars glide into this world of light like shining balls in the nocturnal tennis of the abyss!
You'll see the fireworks of meteors and fireballs, the sizzling of stars being born, the last flare of dying stars.
So now leave and travel though space!
Скопировать
Я делал что-то.
Яркая вспышка, горячая...
Может это сон.
I did something.
A bright flame, it's hot...
It may be a dream.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вспышка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вспышка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение