Перевод "второй помощник капитана" на английский
Произношение второй помощник капитана
второй помощник капитана – 32 результата перевода
Хватит необоснованной георгианской грубости, давайте взглянем на примечательную ошибку.
Как второй помощник капитана Шлитта потопил свой собственный корабль Ю-класса?
Осмелюсь предположить, что капитан был в ванной.
APPLAUSE let's look at a notable gaffe now.
How did Captain Schlitt's number two sink his own U-boat?
I'm assuming that the good captain was in the bath.
Скопировать
Конечно.
Поведай мне эту удивительную историю, как тебя назначили вторым помощником капитана.
-Самая большая ошибка в моей жизни. -Берегись,спускаюсь!
Sure.
You must tell me the amazing story of how you managed to become a second officer.
Look out below!
Скопировать
- Спасибо.
- Во-вторых, я не хочу ставить нашего друга, капитана, в незавидное положение, когда ему придётся заводить
Если бы он знал, что этот пистолет был найден в вашей квартире, ему бы пришлось проинформировать отдел внутренних расследований.
Thank you.
Secondly, I don't want to put our friend, the captain, in the unenviable position of having to open a case against his favored apprentice and right-hand man.
If he knew this gun was found in your apartment, he would have no choice but to inform Internal Affairs.
Скопировать
Хватит необоснованной георгианской грубости, давайте взглянем на примечательную ошибку.
Как второй помощник капитана Шлитта потопил свой собственный корабль Ю-класса?
Осмелюсь предположить, что капитан был в ванной.
APPLAUSE let's look at a notable gaffe now.
How did Captain Schlitt's number two sink his own U-boat?
I'm assuming that the good captain was in the bath.
Скопировать
Конечно.
Поведай мне эту удивительную историю, как тебя назначили вторым помощником капитана.
-Самая большая ошибка в моей жизни. -Берегись,спускаюсь!
Sure.
You must tell me the amazing story of how you managed to become a second officer.
Look out below!
Скопировать
Доброволец Кохлапуу!
Господин капитан, второй отряд в полном составе построен!
Вот и хорошо.
Volunteer Kohlapuu!
Captain, Sir, the 2nd platoon is lined up!
Good.
Скопировать
≈ще бы.
"так, капитан и второй пилот в могиле.
ћы с тобой одни в оккупированной 'ранции.
I'll say.
Right. So, skipper and copilot have bought it.
We're on our own in occupied France.
Скопировать
Помощник наводчика, первого класса, Майкл Ахерн.
Помощник наводчика, второго класса, Фрэнк Розетти.
Ученик матроса, Морис Голдберг.
Gunner's Mate, First-class, Michael Ahearn.
Gunner's Mate, Second-class, Frank Rosetti.
Apprentice Seaman, Maurice Goldberg.
Скопировать
Контр-адмирал Хартридж, ВМС США.
Капитан Вильямс, мой помощник по операциям, сообщит вам все подробности.
Каждому из вас вручили лист бумаги с номером вашего корабля.
Rear Admiral Hartridge, United States Navy.
Captain Williams, my operations officer, will give you the details.
Each of you has been given a slip of paper which contains the number of his ship.
Скопировать
- Эмили Джордан.
Мы хотим пожениться, но должны подождать пока я получу работу третьего помощника капитана.
Ты достаточно молод, чтобы ждать.
Emily Jordan.
We want to get married, but we've got to wait till I get my third mate's papers.
You're young enough to wait.
Скопировать
Э, Малькольм Рейнольдш который?
Я Капитан Рейнольдс Мой первый помощник Зоуи.
Это Джейн
Eh, Malcolm Reynolds is which?
I'm Captain Reynolds. My first mate Zoe.
This is Jayne.
Скопировать
Э, Малькольм Рейнольдш который?
Я Капитан Рейнольдс Мой первый помощник Зоуи.
Это Джейн
Eh, Malcolm Reynolds is which?
I'm Captain Reynolds. My first mate Zoe.
This is Jayne.
Скопировать
Для этого мне нужен свидетель из старшего офицерского состава.
Если я правильно понимаю, доктор, капитан второго ранга вы оба или каждый из вас считает меня не в состоянии
Сказано верно, капитан, именно как говорится в инструкции.
Which requires a witness of command grade.
Do I take it, doctor, commander, that both of you, or either of you, consider me unfit or incapacitated?
Correctly phrased, captain, as recommended in the manual.
Скопировать
Говорит главный инженер Скотт.
Капитан и первый помощник пропали без вести на поверхности Эминиар 7.
Я принял стандартные меры предосторожности, пока мы продолжаем попытки их найти.
Chief Engineer Scott recording.
The captain and first officer are overdue and missing on the surface of Eminiar Vll.
I have taken standard precautionary measures while we continue our attempts to locate them.
Скопировать
"В 1936 году я взял этот альбом, пошёл к Жану Ренуару, показал ему и попросил у него работу".
Так я стал его вторым помощником.
Беккет был первым, а я - вторым.
I took this book along to Jean Renoir in 1936. I showed him my pictures and asked him for a job.
That's how I became his second assistant.
Beckett was the first one and I was the second.
Скопировать
-Что вам удалось выяснить там?
Вчера первый помощник капитана рассказал, что пока судно было в море... половина команды пришла к нему
Они играли в чертовски азартную игру на нижней палубе... а может, они выдергивали девчонок из контейнера.
- When did you guys get there?
Yesterday, when the ship's first mate told us that while the ship was at sea... half the crew came to him for advances on their salary.
They had one hell of a dice game going on below deck... or the boys popped them girls out of that can.
Скопировать
Как поживаешь?
Второй капитан готов?
- Я второй капитан?
How are you doing?
Ready to hit the road, Co-Captain?
- I'm the co-captain?
Скопировать
Второй капитан готов?
- Я второй капитан?
- Поплыли, моряк.
Ready to hit the road, Co-Captain?
- I'm the co-captain?
- Let's set sail, sailor.
Скопировать
Да, я могу.
Я же второй капитан.
Это как раз входит в мои обязанности, так?
I could do that.
I am the co-captain.
So I think that falls under my responsibilities, right?
Скопировать
Кто это?
Помощник капитана. Надо отнести его к врачу.
Помоги.
- Who is it?
The XO, let's get him to the medic.
Come on.
Скопировать
МенязовутДжоРосси.
Я первый помощник капитана на этом танкере, мы должны присоединиться к конвою идущему на восток, и мы
вещества заставляющего, реветь танки и летать самолеты.
My name is Joe Rossi.
I'm first mate on this tanker steaming north to join the east-bound convoy, and we got 100,000 barrels of high-test gas slapping in our holds.
Stuff that makes tanks roar and planes fly.
Скопировать
Я знаю, он где-то притаился, чтобы потом достать меня.
Где тут второй ролик Капитана Видео?
Это ещё кто?
I know it's lurking here somewhere to get me.
Where is Captain video's other roller skate?
Now, who's that?
Скопировать
Так интересно.
Второй портрет - капитан стражи.
Ему подарил его Ришелье за убийство 14 мушкетёров.
very interesting.
The second portrait of the captain of the guard.
It was presented to him by Richelieu, for having killed 14 musketeers.
Скопировать
Еще был Пип. Юнга Пип. Парнишка из Алабамы.
Вторым помощником был Старбек. У него на счету было уже много китов и ни одного крушения.
Его храбрость воодушевляла команду, как мясо и мука в том случае, если их потребляют в меру.
And there was Pip, black little Pip, the cabin boy from Alabama.
Second in command was Starbuck... whose Quaker stock had furnished many a whaleboat with its champion.
No crusader after perils... his courage was one of the great staples of the ship, like beef or flour:
Скопировать
Это следует сделать, Джим.
Я подобрал вам помощника, капитан.
Один из психиатров имеет опыт в реабилитационной терапии.
I believe we should, Jim.
Oh, I'm assigning you technical aid, captain.
One of our psychiatrists does have a background in rehabilitative therapy.
Скопировать
Эксперт по компьютерам может изменять, копировать голоса, все, что угодно.
Это факт - бывший капитан вашего помощника госпитализирован с ранением на этой базе.
И, оказывается, только этот помощник
A computer expert can change record tapes, duplicate voices, say anything, say nothing.
The fact remains that your first officer's former captain is hospitalized, horribly injured, at this base.
And that same first officer seems to be the only one
Скопировать
Первый матрос, пораженный болезнью, потянул за собой в темную могилу волн всю команду.
При свете заходящего солнца капитан и его помощник прощались с последним из своих товарищей.
"Я спущусь вниз!
The first sailor that was infected pulled the whole crew down into a dark, watery grave.
By the light ofthe sinking sun, the captain and first mate said goodbye to the last of their comrades.
"I'm going below!
Скопировать
Третий день: 14 июля.
Помощник капитана говорит ерунду. Утверждает, что в трюме неизвестный пассажир.
Курс: зюйд-ост.
Day 3: 14 July.
Mate is talking nonsense, claims an unknown passenger is below deck.
Heading:
Скопировать
Варна - 12 июля.
Команда - не считая меня, капитана - один штурман, один помощник капитана, пять матросов.
Второй день: 13 июля.
Varna - 12 July.
Crew -besides myself, the captain- one helmsman, one ship's mate, five sailors.
Day 2: 13 July.
Скопировать
Что-то еще, мистер Спок?
Ваш мистер Спок, видимо, прекрасный помощник, капитан Кирк.
Пусть говорит открыто.
Go ahead, Mr. Spock. Anything further?
Your Mr. Spock sounds like a very excellent second in command, Captain Kirk.
Please tell him to go ahead and speak freely.
Скопировать
Как смерть.
Спок, помощник капитана.
Я использую древний вулканский метод для исследования мозга ван Гелдера.
Like death.
Enterprise log, First Officer Spock, acting captain.
I must now use an ancient Vulcan technique to probe into Van Gelder's tortured mind.
Скопировать
Только, потому что я ношу униформу, это не делает меня Девочкой-Скаутом.
Второй административный помощник должен уметь хорошо разбираться в людях.
А потому, могу смело заявить, - вы совершенны.
Just because I wear a uniform, that doesn't make me a Girl Scout.
A second administrative assistant has to be a pretty good judge of character.
And as far as I'm concerned, you're tops.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов второй помощник капитана?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы второй помощник капитана для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение