Перевод "выгулять" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение выгулять

выгулять – 30 результатов перевода

Там мне, всегда, типа, указывали чё делать.
Эй, Пинсиотти мне сказала, что вы гуляли, но ты ее бортанул.
Ну, там были сложности с кольцом.
It was kinda like they were always tryin' to tell me what to do.
Hey, uh, Pinciotti tells me... you and her used to go out, but you dumped her.
Well, yeah. But it was kind of complicated with the ring.
Скопировать
Могу я спросить, почему вы рискнули пойти в пустыню ночью без телохранителей? - Я просто пошел, Стил.
- Как часто вы гуляете к ситчу куда захтите? Вызываю червя и играю с ним.
Как часто... вы просто уходите?
Do you know in many corners of the universe... this delicate thing... is considered a wondrous beauty?
But here... here it's a symbol... a symbol of the corruption infecting Arrakis... that wouldn't exist but for the changes we're enforcing on this place.
Changes inspired by your father.
Скопировать
Мы пытались позвонить вам.
- Где вы гуляли?
- На Буш-стрит.
We tried to call you.
- Where'd you walk?
- Bush Street.
Скопировать
- Я ошибся.
Вы гуляете по вечерам?
- Иногда.
- I made a mistake.
You go out at night?
- Sometimes.
Скопировать
- Нет, спасибо.
- Надо тебя выгулять!
- Подыши свежим воздухом!
- No, thanks.
- We're taking you out.
- We're gonna get you cleaned up.
Скопировать
Тебе какое дело?
Вы гуляете среди незнакомцев, понимаете?
Сколько людей я узнал за свою жизнь?
What do you care?
You walk amidst strangers, get it?
How many human beings have I known in my life?
Скопировать
Ты никогда не догадаешься - мы пошли гулять.
Мамочка, покажите, как вы гуляли.
А потом вы пришли в парк, где были темные деревья и желтая луна.
You could never guess. We went walking.
Please walk, Mummy.
And then you came to a park and there was a dark tree and a yellow moon.
Скопировать
Продолжай помешивать.
Я выгуляю собаку.
Пошли, дружище.
Keep stirring
I'm gonna walk the dog.
Come on, bud.
Скопировать
Неожидал встретить Вас здесь!
Я вышел погулять с собакой будет приятно выгулять ее вместе!
Рядовой Амано связаны ли Вы с каким-либо государством этого мира?
I'm a True Story reporter.
Even a dog, if it's alert, notices something.
Officer Amano. As it is, the world will be destroyed.
Скопировать
Он сказал так из осторожности.
Я сказала: "Вы гулять"
Да, да.
For security reasons, no doubt.
I mean... Are you taking a walk?
Yes, right.
Скопировать
- Мама, дай мне колбаску.
- Альварес, вы гулять?
Конечно, сеньора. Такой прекрасный вечер.
I've eaten the sausage!
Are you going out?
Of course, Madam, the weather is beautiful.
Скопировать
Вот, дружище!
- Ты выгулял собаку?
Да. Она пару раз меня закопала.
- Here you go, buddy.
- Did you walk the dog?
Yeah, he buried me a couple of times.
Скопировать
...
Вы гуляли вокруг ее дома.
Только не воображайте, что у меня с ней роман, и ее отец нанимает костоломов, чтобы я не смог давать ей уроки.
- No need to wonder.
I was when you were walking in her neighbourhood.
Don't think I've been up to anything with her, and that her father sent a hand-smasher so I could no longer teach her.
Скопировать
Хочешь подождать?
Я должна ее выгулять.
Ты торопишься?
Wanna wait?
I gotta walk it.
Are you in rush?
Скопировать
Мне нравятся, типа, старомодные девушки. Как моя мама.
Типа, девушка, которая любит заниматься домом, готовить и убираться... и не возражает выгулять собак
Понимаешь, что я имею в виду?
I like, like, um, an old-fashioned girl, you know, like my-my mom.
You know, like, a girl who likes to take care of the house and cook and clean, you know... and doesn't mind, you know, walkin' the dogs and, you know, doin' the lawn and that kind of thing.
You know what I mean?
Скопировать
На пляже вам? Вы осознаете, насколько серьёзно нарушаете основные правила школы?
Это возмутительно, Латимар и Перкинс Пока вы гуляете, вы не можете быть в школе.
А пока вы не в школе, мы не можем вас учить.
You do realize the enormity of this fundamental breach of school discipline?
It's— It's not a minor offense, Latimer and, uh... Perkins; not a minor offense.
If you're galavanting off somewhere, you can't be at school, and if you can't be at school, we can't teach you; and if we can't teach you, you'll end up a bunch of raving imbeciles like the generation above you.
Скопировать
- Это у вас семейное.
Вот, я выгулял пса.
- Мадам уже проснулась?
- It runs in the family.
I'm bringing back the dog.
- Is she awake? - Yes.
Скопировать
Ты тут написала!
Если разрешите, мадам, я её выгуляю.
Надпись: Я слепая с рождения.
You made a mess here.
- I'll take her out, if you don't mind.
"I'm blind from birth"
Скопировать
Кстати, потом вы носили только светлые платья.
Сегодня я могу признаться, что частенько прятался в кустах в парке и смотрел, как вы гуляете.
Я тоже вам признаюсь, что специально там гуляла.
After that, you only ever wore light-colored dresses.
I used to hide in the bushes to watch you go by.
I'll make a confession too: I used to go that way on purpose.
Скопировать
- Добрый вечер, Юлия.
Вы гуляли?
- Да, как и обычно.
- Good evening, Julie.
Are you being looked after?
- Generously, as always.
Скопировать
Поблагодарите ее от меня.
Мы не встречались, мистер Бьюкэнан, но я видела, - как вы гуляете по Дарроуби в базарные дни.
- Ага, это вполне вероятно.
Thank her for me.
We've never met, but I've seen you walking around darrowby on market days.
- Aye, you will have.
Скопировать
Вы не возражаете, правда?
И пока вы гуляете... попросите леди Уэстхольм зайти ко мне, тогда, когда вы уже уйдёте.
Джефферсон, мама сказала, чтоб мы шли на прогулку.
You'd like that, wouldn't you?
And while you're there... ask Lady Westholme if she could spare me a moment while you're all gone.
Jefferson, Mother suggested we go for a walk.
Скопировать
уже час ночи, дорогая.
Почему вы гуляете по Маунтин-авеню в такой час?
Заткнись.
It's 1:00 a. M. , dear.
Why were you walking on mountain avenue at this hour?
Shut up.
Скопировать
Вздремнул на лавочке?
Выгулял пса без разрешения?
Два предумышленных убийства при особых обстоятельствах.
Taking a nap on a bench?
Walking a dog without permission?
Two counts, first-degree murder. Special circumstances.
Скопировать
Обязанности, обязанности, обязанности...
Деда нужно опять выгулять.
Ему нужны кислород и пара добрых слов.
Chores, chores, chorse!
Grandpa needs some time out again.
Some oxygen, a few polite words...
Скопировать
Среди прочего я поставил свой копирайт внизу под моим обязательством.
Теперь я должен ещё выгулять Пеппи, который, безусловно, с нетерпением ожидает моего прихода.
Ну ладно.
I added to my effort's program, among other things, animal preservation.
Now I just have to take Peppi out for a walk. He must be impatiently waiting for my arrival, flapping his tail.
Atta boy."
Скопировать
— Нет.
Ну да ладно: мне нужно выгулять собаку.
Увидимся утром! ..
- No.
All right then. I'll be taking the dog for a walk.
See you in the morning.
Скопировать
- Извини, хозяйка, просыпайся.
Меня срочно нужно выгулять.
Может быть, я смогу потерпеть?
Ex cuse me. Mistress? Please wake up.
I need to be walked quite badly as a matter of fact.
Oh, well, I'm a lady. I can hold it.
Скопировать
- Но что мне делать.
- Я тебя выгуляю.
- Как?
Well, what am I supposed to do?
- I'll take you out.
- But how?
Скопировать
Я никогда не забуду.
"Давай выгуляем собак этим вечером.
Я буду ждать тебя."
- I never forget.
"Let's take the dogs out this evening.
I'll wait for you."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выгулять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выгулять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение