Перевод "выездной" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение выездной

выездной – 30 результатов перевода

Это ты когда-то снимал школьный турнир по баскетболу, правильно?
Только выездные игры!
Только для того, чтобы выебать чирлидершу.
Didn't you used to videotape the varsity basketball games in high school?
Just the away games.
I did it because I was trying to fuck a cheerleader.
Скопировать
Прошу всех встать.
Заседание выездной сессии Городского Суда Балтимора, часть 12, открыто.
Садитесь.
All rise.
Part 1 2 of the Circuit Court of Baltimore City is now in session.
Be seated.
Скопировать
Но вы, совсем другое дело!
Сеньор Феррари думает, что можно получить выездную визу для тебя!
- То есть, чтобы я уехала одна?
You, however, are a different matter.
Signor Ferrari thinks it might just be possible to get an exit visa for you.
- You mean for me to go on alone?
Скопировать
Затем поездом, на машине или пешком по краю Африки. В Касабланку во Французском Марокко.
Здесь деньги, связи или просто везение помогали счастливчикам получить выездные визы и бежать в Лиссабон
Но остальные ждали в Касабланке.
Then, by train or auto or foot, across the rim of Africa to Casablanca in French Morocco.
Here, the fortunate ones, through money or influence or luck might obtain exit visas and scurry to Lisbon. And from Lisbon to the New World.
But the others wait in Casablanca.
Скопировать
Но подумай обо всех этих беженцах, которые сгнили, а если бы я им не помог?
Это не так уж и плохо, через свои каналы я достаю для них выездные визы.
По хорошей цене, Угарте.
But think of all those poor refugees who must rot in this place if I didn't help them.
That's not so bad. Through ways of my own, I provide them with exit visas.
For a price, Ugarte. For a price.
Скопировать
Это уж точно!
Он говорит, что может выдать нам выездные визы.
Но, у нас нет денег.
- Yes, I'll bet.
He tells me he can give us an exit visa.
But we have no money.
Скопировать
- Спасибо.
Рик, в кафе продаются выездные визы, но мы знаем, что ты не продал ни одной.
По этой причине мы не закрываем тебя!
- Thank you.
There are many exit visas sold in this café, but we know that you've never sold one.
That is the reason we permit you to remain open.
Скопировать
Это не важно.
Для него нет выездной визы.
С чего ты взял, что я могу помочь Ласло бежать?
It doesn't matter.
There is no exit visa for him.
What ever gave you the impression that I might help Laszlo escape?
Скопировать
Очень приятно, что вы пригласили нас на обед.
И еще приятнее, что устроили эту выездную вечеринку.
Но главное то, что благодаря Нику мы на свободе и вместе.
It was nice of you to ask us to dinner.
Even nicer to arrange this coming-out party.
Well, the main point is that thanks to Nick, we are out and together.
Скопировать
Нормально!
Надо нам как-кибудь выездную среду организовать.
В такую тачку тёлки на ходу прыгать будут, а?
Cool!
Its Wednesday today and driving should be organized.
A ride in the car while chicks drive too, isn't it?
Скопировать
За убийство Старосты.
И за это злодеяние вы будете заключены в тюрьму до следующей выездной сессии суда, и после, соответственно
Войдите!
For the murder of the Churchwarden.
And for this villainous deed you'll be imprisoned until the next Assizes, and there punished accordingly.
Enter!
Скопировать
Хочешь, чтобы я заработала воспаление легких?
На такой выездной работе...
Я же нигде не застрахована.
Do you want me to catch pneumonia?
On an outside job like this...
I'm not covered by any Blue Cross.
Скопировать
Почему?
Выезд на собрание бойскаутов?
Что вы теперь делаете?
Why?
Going on maneuvers with the Boy Scouts?
Now what are you doing?
Скопировать
Возможно, у него выезд на дом.
Выезд на дом?
Для оценки предметов, выставляемых на аукцион.
He may have gone on a house call.
A house call?
-To appraise the objects that are going to be auctioned.
Скопировать
Два психа в паре зарабатывают три очка, но если один из участников с нечетным номером - псих, это домашняя победа - одно очко.
Если участник под четным номером - псих, это выездная победа - 1,5 очка.
Если никто из двоих не псих, то это - ничья по 2 очка.
Two loonies in a pair is a score draw of three points, but, if only the odd-numbered contestant is a loony, then it's a home win, one point.
If only the even numbered contestant is a loony, then it's an away win, one and a half points.
If neither of them are loonies, it's a no score draw of two points.
Скопировать
Эй, ну ты!
Хочу вам только напомнить, что завтра стартует выездное шоу радио больницы Святого Джуда в День открытых
Нам нужна ваша помощь в сборе средств на новый микшер.
Come on, you!
CAMPBELL ON RADIO: Just to remind you that tomorrow, St Jude's Hospital Radio Road Show is gonna roll into Open Day.
We need your help to raise money for a new mixer.
Скопировать
ќн обратилс€ со своими соображени€ми пр€мо к народу.
¬первые в истории страны ƒжексон провел выездную президентскую кампанию по всем —оединенным Ўтатам.
Ќадо отметить, что прежде кандидаты в президенты оставались дома.
Jackson took his argument directly to the people.
For the first time in U.S. history, Jackson took his presidential campaign on the road.
Before then, presidential candidates stayed at home and looked presidential.
Скопировать
Тогда тебе придется только закупать фрукты... и привозить их мне. А, я буду продавать.
А, лицензию на выездную торговлю, что будет с ней?
Доходы от выездной торговли значительно выше, чем на постоянном месте.
All you need do is buy the fruit... and I'll sell it from the stall.
What about the hawker's license?
There's more money in hawking than selling from a stand.
Скопировать
А, лицензию на выездную торговлю, что будет с ней?
Доходы от выездной торговли значительно выше, чем на постоянном месте.
А, новой лицензии мы не получим.
What about the hawker's license?
There's more money in hawking than selling from a stand.
And they're not issuing any more permits.
Скопировать
Включает поездку в Пайята и Ята.
Выезд на автобусе в 9 утра, затем снова в Бангкок на один день.
- Послушайте, я все это знаю.
That includes a trip to Payuta and Yata.
Departure by coach at 9 am, then back to Bangkok for a day.
Listen, I know all that.
Скопировать
Врачам грубила.
Шапочку на выезд не одевала.
В общественной жизни никакого участия не принимала. Ну никакого.
She was rude with doctors.
She never wore her cap when on shifts.
Never took part in social extra-work activities.
Скопировать
Энсин Ким, мистер Ниликс и я возвращаемся на "Вояджер" после пяти дней торгов с Нар Шедданом.
За шесть лет я ни разу не был на выездном задании хуже этого.
Не знаю, как вы можете такое говорить.
Ensign Kim, Mr. Neelix and I are returning to Voyager after five days of trading with the Nar Shaddan.
In six years, I've never been on an away mission worse than this one.
I don't know how you can say that.
Скопировать
Знаешь что?
Давай продолжать заниматься кейтерингом (ресторан выездного обслуживания).
- Правда?
You know what?
Let's do the catering business.
-Really?
Скопировать
Как и я.
Что-то произошло во время этой выездной миссии, о чем вы мне не рассказали.
Я сказала вам всё, что вам надо знать.
So did I.
Something happened on that away mission that you're not telling me.
I've told you everything you need to know.
Скопировать
У меня есть предложение:
назначить выездное заседание комиссии, поговорить с ребятами, посмотреть, как они работают, как они отдыхают
Не возражаете?
I have a suggestion :
appoint a visiting session of the Commission , to talk with the guys see how they work, how they rest , then have to decide - who is to blame , to blame , who deserves and what punishment.
Do you mind ?
Скопировать
Охрана границ усилена.
Выездные визы приостановлены на неделю.
В дополнение, пришло подтверждение от наших агентов на западе что наши действия на сегодняшний день абсолютно не замечены.
All borders have been placed on full alert.
Exit visas have been suspended for the entire week.
In addition, we have assurance from our undercover agents in the West that our actions to date have gone completely undetected.
Скопировать
Буду вести прием и отвечать на телефонные звонки.
- А вы двое возьмете на себя выездные вызовы.
- Дневные и ночные?
I'll take surgeries and answer the telephone.
You two will take outside calls.
- Day and night?
Скопировать
У нас есть восемь свободных мест.
Мы занимаемся ежедневно и выезжаем на автобусах с ребятами на выездные игры.
Некоторым водителям плевать на то, что происходит на задних сидениях.
- Shh. - We have eight places to fill.
We practice every day and take buses with the guys to the away games.
Some bus drivers don't care what goes on in the back of the bus.
Скопировать
Он может быть где угодно.
Возможно, у него выезд на дом.
Выезд на дом?
He may be anywhere.
He may have gone on a house call.
A house call?
Скопировать
Должно быть забавно, Лукас.
Выездные игры, автобусы... и все такое.
По-моему, у каждого свое представление о веселье.
It sounds like fun, Lucas.
Well, didn't you hear what they said? Away games and buses... ... andstuff.
Well, I guess everybody has their own idea of fun.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выездной?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выездной для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение