Перевод "выключение" на английский

Русский
English
0 / 30
выключениеswitching-off turning-off cutting-off shutting-off contact breaking
Произношение выключение

выключение – 30 результатов перевода

Когда мы выберемся отсюда...
тебе в задницу, жёстко и быстро... не в сексуальном смысле... а в "Я очень на тебя зол" смысле... за выключение
Слушай меня очень внимательно, Фрэнк.
Oh, when we get outta this...
I am gonna shove my fist right into your ass, hard and fast... not in a sexual way... in a "I am pissed off at you" way... for turnin' off your walkie-talkie and leavin' me in this shit hole!
Listen to me very carefully, Frank.
Скопировать
О, Люк...
Выключение энергии прошлой ночью - это был тест.
Но наши свечи не зажигались и это не электричество.
Oh, Luke...
The power cut last night was a test run.
But our candles went out and that's not electric.
Скопировать
Приземление!
Выключение двигателей малой тяги.
Пошли сообщение Тору.
Touchdown
Shutting down thrusters.
Get a message to Thor.
Скопировать
Добро пожаловать в аэропорт Хопкинс города Кливленда.
Оставайтесь на своих местах до полной остановки самолёта и выключения табло.
Благодарим вас, что несмотря на широкий спектр авиауслуг, вы остановили свой выбор на Ройалти Экспресс.
Welcome to Cleveland Hopkins International Airport.
Please remain seated until the aircraft has come to a stop and the fasten seatbelt sign is turned off.
We know you have a choice when you travel and we thank you for choosing Royalty Express.
Скопировать
Вам известно наше местонахождение?
Выключение не полное!
Это наверное из-за поврежедния.
Do you know?
Incompleted circuit. Incompleted circuit!
Damage may result.
Скопировать
Мы потеряли контакт с нарушителем.
Наши датчики движения молчат, но я уверен, что судно ромуланцев стоит где-то рядом с выключенными двигателями
"Энтерпрайз" тоже выжидает в тишине, надеясь восстановить контакт. Капитан.
We are at the Neutral Zone. Have lost contact with the intruder.
No reaction on our motion sensors, but believe the Romulan vessel to be somewhere close by with all engines and systems shut down.
The Enterprise is also playing the silent waiting game in hope of regaining contact.
Скопировать
В этой связи мы проверяем, хорошо ли закрыты дома.
Ну, у нас автоматическая система выключения электричества и запирания дверей.
Без этого сейчас не обойтись, верно?
We're checking the neighborhood to see if the proper precautions are taken.
We have automatic timers for our lights, locks for our doors.
That's about as well as anybody can do.
Скопировать
- Выбирай любой.
Все дома оборудованы автоматической системой выключения света.
Но я их осмотрел и запомнил.
Check it out:
All the houses with nobody home have automatic timers on their lights.
But I got it all figured out.
Скопировать
И я говорю простыми словами
Говорю о включении, не о выключении
Я пою свою песню
And I speak with simple words
Talk about inclusion, not exclusion
I sing my song
Скопировать
Хьюстон, я перешёл из командного модуля в LEM.
Если Джек не сможет передать навигационные данные до выключения, то-
- Они даже не будут знать куда летят.
Houston, be aware I've moved from the command module into the LEM.
If Jack can't get that guidance computer data transferred before they go dead...
- They won't even know which way they're pointed.
Скопировать
Джек, выключай l. M.U. Переключай на S.C.S.
Готовься к выключению маневровых. Приём.
Настал великий день в Нью - Йорке.
Jack, turn off the I.M.U. Switch to S.C.S.
Stand by to turn off the thrusters.
It's a great day in New York.
Скопировать
Мы переходим в LEM.
Подтверждаю выключение, Джек.
Управление через Лунный модуль.
We're going to the LEM.
We confirm shutdown, Jack.
Lunar module now in control.
Скопировать
Всё, отныне жизнь каждого из нас изменилась навечно и бесповоротно!
На ней есть кнопка выключения звука?
Я думаю, это здорово!
I don't think any of our lives will ever be the same ever again.
Is there a mute button on this woman?
I think this is so great.
Скопировать
скажите ему, что я хочу получить назад свой браслет.
- Приготовьтесь к выключению.
Кит, я так поступил ради блага отдела.
You tell 'im I want my bracelet back.
Ready to shut down.
Kit, what I did, I did for the good of the department.
Скопировать
Спроси, помнит ли он своего издольщика Донино.
Который при выключенном свете наложил в аллее.
Приехали карабинеры:
Ask him if he remembers his share-cropper, Donino.
Who, during the blackout,.. crapped in an alley.
The cops arrived,..
Скопировать
И ты за мной тоже наблюдаешь.
Я видел, как ты там сидишь при выключенном свете, изнемогая от жары душными летними ночами.
Я ни от чего не изнемогаю.
AND YOU WATCH ME, TOO.
I'VE SEEN YOU OVER THERE WITH THE LIGHTS OUT SEETHING WITH PASSION ON THOSE HOT SUMMER NIGHTS.
I DON'T HAPPEN TO BE SEETHING WITH ANYTHING.
Скопировать
затем истратившее три секретных дня в инкубаторе срочное принятие было размещено, и младенец был послан в этом, Я не могу даже поверить это...
младенцу даже не существовал, подобно шевельнутому конечностью родословного дерева Parker было точным выключением
- Это невероятное.
then spent three secret days in an incubator a rush adoption was arranged, and the baby was sent off at this, I cannot even believe this...
Mr. Parker's father bucked and paid for a bogus death certificate, all in the name of Able Parker, like the baby didn't even exist, like the wiggled limb of the Parker family tree was just cut off.
- It's unbelievable.
Скопировать
Просто скажи ему, что тебе надо.
Мне нудны главные коды для включения и выключения системы... коды для отключения одной зоны... так что
- Нормально?
Just tell him what you need.
I need separate disarm and reset master codes for the whole system... and I need the individual sector bypass codes... so I can shut down one zone without lighting off the whole board. - Okay?
- Yes.
Скопировать
- Нормально.
- Я не могу получить доступ к узлу без выключения энергетической сетки в этой секции.
Это привлечёт внимание.
- Fine.
- I can't access the plexus without shutting down the power grid for this section.
That's bound to draw attention.
Скопировать
И хорошо, что с ним всё в порядке.
А мне вот пришлось ехать в госпиталь одному, потому что кое-кто оставил сотовый выключенным.
У меня тут свой кризис.
THE GOOD NEWS IS HE'S ALL RIGHT.
YEAH, ONLY I HAD TO GO TO THE HOSPITAL MYSELF BECAUSE SOMEONE LEFT THEIR CELL PHONE OFF.
I HAD TO DEAL WITH MY OWN CRISIS.
Скопировать
Я объясню позже, я обещаю.
- Первое, выключение системы датчиков.
- Как?
I'll explain it all later, I promise.
- First, disengage the transducer system.
- How?
Скопировать
Я предупреждаю Вас.
Выключение этих машин опасно.
Я говорю Вам опасно.
I'm warning you.
Turning off these machines is hazardous.
I'll tell you hazardous.
Скопировать
Поймите, это - высокое напряжение лазерной системы сдерживания.
Выключение этого было бы как сбрасывание бомбу в городе.
Не указывайте мне.
Understand, this is a high-voltage laser containment system.
Turning it off would be like dropping a bomb in the city.
Don't patronize me.
Скопировать
Я смотрела в окно, весь квартал темный.
Нас теперь даже не предупреждают о выключение электричества.
Ладно.
The whole neighbourhood´s blacked out.
You´d think they´d warn us.
Marc, let´s get some lamps.
Скопировать
Ладно.
Возможно, одна рукоятка - включение, вторая - выключение.
Поменяйте местами.
All right. Uh...
All right, maybe there's an "in" and an "out" handle.
Switch sides.
Скопировать
Доктор, деактивируйте себя.
Я не могу лечить пациента, будучи выключенным.
Никто не сможет его лечить, пока он перепуган.
Doctor, deactivate yourself.
I can't treat the patient if I'm off-line.
No one can treat him if he's terrified.
Скопировать
Этого я и боялся.
При выключении устройство потеряло соединение.
Придётся снова искать нашу реальность.
That's what I was afraid of.
When I turned off the device, it lost its place.
I have to find our reality again.
Скопировать
Почему она не возвращается, заставляя ждать меня.
Вы видели выключенный свет?
Похоже, это просто ночь.
# Why she doesn't come back keeping me waiting.
Did you see the light turned off?
Looks like this'll be an all night.
Скопировать
Я тебе скажу, когда мы будем готовы.
Ты забыла о чертовой кнопке выключения давления, нет?
Господи, ты просто не можешыперестать, да?
I'll tell you when we're ready.
You forgot the damn pressure switch, didn't you?
You just can't help it, can you?
Скопировать
Знаешь, было бы гораздо лучше, если бы ты не разговаривала.
Хорошо, было бы гораздо лучше, с выключенным светом.
Ты хочешь сказать, что не можешь смотреть на меня, когда мы... что бы мы делали?
This would work a lot better for me if you didn't talk.
Well, it'd work a lot better for me with the lights off.
Are you saying that you can't look at me when we do... whatever it is we do?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выключение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выключение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение