Перевод "выкурить" на английский
Произношение выкурить
выкурить – 30 результатов перевода
У меня есть последнее желание.
Хочется трубочку перед смертью выкурить.
- Курение сокращает жизнь.
Grant me one last wish.
Let me have one more smoke before I die.
- Smoking makes your life shorter.
Скопировать
Причём не торопясь.
Затем я её выкурю не торопясь.
А затем я буду не торопясь наслаждаться.
And taking my time to do so.
Then take my time smoking it.
Taking the time to enjoy it.
Скопировать
С вами даже заправляться бензином - это чудесно!
Я была уверена, что вы курите.
Сигареты "Плэйер'с" Вам это очень идёт.
Even getting gasoline with you is wonderful.
I was sure that you smoked.
The Pléiette, that suits you so well.
Скопировать
При нас арапахо нечего бояться.
Давай, поговори с ними, выкури трубку мира, делай что хочешь.
Только убеди их. Это твоя работа, не так ли?
That's all. Land that's safe to the Arapahoes for our lifetime.
Now, you go talk to 'em. Smoke a peacepipe with 'em.
Just get 'em to make a new agreement.
Скопировать
Мне нужно идти. Я вас задерживаю.
Выкурю сигаретку...
И пойду.
I should go now.
I'm holding you up.
I'll be going.
Скопировать
Табаку... сигарет.
О, я не знала, что Вы курите.
Нет, ну... я раньше никогда не курил...
Fags, ciggies.
Oh, no. I didn't know you smoked.
No, well, er, I never used to but...
Скопировать
Только женщина мешала мне это сделать!
Подожгите солому и выкурите их.
Выкурим их, как енотов, а потом перебьём!
I only held back because of the woman.
Gather some straw and smoke them out.
Smoke 'em out like raccoons and kill 'em? Fun!
Скопировать
Подожгите солому и выкурите их.
Выкурим их, как енотов, а потом перебьём!
Возьми себя в руки. Соберись.
Gather some straw and smoke them out.
Smoke 'em out like raccoons and kill 'em? Fun!
Pull yourself together.
Скопировать
- А я на ногах с половины пятого.
Выкурим по сигарете?
Если долго смотреть, наклонив голову, то становится страшно.
- And I've been up since four thirty.
Do you want to smoke a cigarette?
If you look long enough with your head tilted to one side it gets scary.
Скопировать
-Да. Рис был вкусный, но вот рисовые поля у берега реки...
- Вы курите на улице?
Вас это удивляет? Нет, не удивляет. Женщины редко курят на улице.
The rice is okay, but when the river is mud...
Yes! It shocks you?
No, but... lt's rare for women to smoke in the street.
Скопировать
Фаустпатронщики из-за ограды бьют.
Пустить бы пехоту вперёд - фаустников выкурить.
Фаустники, фаустники...
The Faustpatroners are firing from behind the fence.
Maybe we'll send the infantry ahead to drive the Faustpatroners out?
Faustpatroners, Faustpatroners...
Скопировать
Я хочу, чтобы люди были размещены на каждом выходе.
Мы подорвем гранаты - выкурим их всех оттуда
- Кая, Доктора, Варана, Маттов, всех.
I want men stationed at every exit.
We set off the grenades, flush them out.
All of them. Ky, Doctor, Varan, Mutts.
Скопировать
- Курите?
- Нет, но вы курите.
Нет спичек.
- Do you smoke?
- No, but go ahead.
I don't have a match.
Скопировать
- Ладно
- А последнюю можешь выкурить поутру
У меня до сих пор дрожат руки
All right-
You can have this other one in the morning-
My hands are still shaking-
Скопировать
"Отвечает" – не совсем то слово.
Вы курите?
Да, спасибо.
RESPONDING ISN'T QUITE THE TERM I'D USE.
DO YOU SMOKE?
YES. TNK YOU.
Скопировать
Это бессмысленный разговор.
Выкурите?
Вы, как вижу, тоже.
This talk is senseless.
Do you smoke?
You too, I see.
Скопировать
Лежа на койке - не курить!
Когда вы курите, обе ноги должны быть спущены.
Каждый, кто будет курить, лежа на койке проведет ночь в карцере.
There is no smoking in the prone position in bed.
To smoke you must have both legs over the side of your bunk.
Any man caught smoking prone in bed spends a night in the box.
Скопировать
- ѕосмотрите, может быть здесь есть 'аас?
- ѕочему вы курите сигареты?
"рубка бы вам больше пошла.
- Look, maybe there is Haas?
- Why do you smoke cigarettes?
The tube would you do go.
Скопировать
Покури.
Можешь выкурить хоть всю пачку.
- Откуда деньги?
Light a cigarette.
Buy a carton. Do it right.
- Where'd you get it?
Скопировать
- Одну.
Сколько марихуаны ты уже выкурил?
До чёрта.
- One.
How much marijuana have you smoked?
I've smoked a lot.
Скопировать
Я возьму сигарету?
Вы курите "Голуаз"?
Как вам эта фраза: "Было так жарко, что воздух причинял ей боль"?
May I have the cigarettes?
You smoke Gauloises ?
What do you think of this sentence? It was so hot the air felt like an overcoat.
Скопировать
- Эдди тут нет.
- Выкури косячок.
- Не поможет.
- Eddy's not here.
- Burn banana peel.
- That doesn't work.
Скопировать
Не бойся.
Только выкури.
Роберт, у меня тут кофне... конфи...
Don't be afraid.
kicks for you, just do it
Robert, I've got a confe a cndo...
Скопировать
Не так ли?
Доктор, вы курите сигареты?
А вы уверены, что это сигарета?
Is he?
Dr, are you smoking a cigarette?
Are you sure that's a cigarette?
Скопировать
Извините.
Что вы курите, полковник?
- Марихуана.
- I'm sorry.
What are you smoking, Colonel?
- Marijuana.
Скопировать
Послушай.
Не хочу быть банальным но это как выкурить сигарету или выпить рюмку.
- А ты?
6 times, while you were on trips.
It's unimportant. That's what you say! Everyone says so!
Yes, all the men.
Скопировать
Нет.
Зачем вы курите?
Что с вами?
No.
Why do you smoke?
What's the matter?
Скопировать
{\cHFFFFFF}Я понял вас очень... хорошо.
Вы курите?
прекрасно.
It's perfectly reasonable. I understand your point.
Could I offer you a cigarette?
You want 5,000, fine.
Скопировать
Они забрали ещё 43 человека.
Они пытаются выкурить нас отсюда.
Структурная целостность этой пещеры долго не продержится.
Another 43 reported taken.
They're trying to drive us out so their drones can tag us.
The structural integrity of this cavern won't hold for long.
Скопировать
Они знают это, но выводов не делают.
- А что Вы курите?
- "Мультифильтер"
They know it but don't care.
- What do you smoke?
- "Multifilter"
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов выкурить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выкурить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
