Перевод "вымер" на английский
Произношение вымер
вымер – 30 результатов перевода
Раковые опухоли капризного поведения.
Вы мерите жизнь линейкой и напольными весами.
И забираете. Вы убиваете тайну, из-за которой жизнь еще что-то значит.
Cancers that act capriciously.
You measure life with a ruler... and a bathroom scale.
You take away... you kill the mystery that makes life mean something.
Скопировать
- И в бараке, и в шахте тоже.
- Весь город как вымер.
- Что будем делать?
- Ain't in the bunkhouse, ain't in the mines.
- Whole town cut and run.
Well, what are we supposed to do now?
Скопировать
Негодяй!
Весь город словно вымер.
Эй!
?
Where be these bloody thieves?
Murder!
Скопировать
Я имею виду - куда делись Далеки?
Город будто вымер.
Посмотрим, есть ли здесь хоть какие признаки жизни.
I mean, where have the Daleks got to?
It's like a city of the dead.
Let's see if there's any sign of life down here.
Скопировать
Час за часом, "Тигровая акула" пряталась в своей засаде.
Глубины арктических вод были так безмолвны, словно весь мир здесь вымер.
А потом, в 06-00...
Hour upon hour, the Tiger Shark lay in its deep-six ambush.
The Arctic depths were as still and silent as an uninhabited world.
And then at 0600 hours -
Скопировать
Я решил расследовать причины смерти Айрис Рассел. Всюду только и говорили о деле Расселов.
Когда я спустился к завтраку на следующий день, отель как будто вымер.
Ни гостей, ни персонала.
And yet even as I prepared to investigate the death of Iris Russell, events were taking over.
When I came down to breakfast the next day, the hotel, it was deserted.
The guests and the staff, it seemed, had fled.
Скопировать
Человек становится незваным гостем против своей воли.
Дворец будто вымер, прислуга - небрежна. Ох, какие плохие времена.
И кто же он?
A man becomes an alien against his own will.
An empty palace, careless servants, what a bad time.
Who are you?
Скопировать
Я потерял всё, Эмилия.
И этот дом без тебя вымер и опустел.
Мне невыносимо твоё отсутствие.
I've lost everything, Emilia
And this house without you is empty and dead
I can't tolerate your absence
Скопировать
- Расскажи ему об Австралии!
Этот огромный континент, в четырнадцать раз больше Франции, чуть не вымер только из-за одной пары кроликов
Чтобы спасти страну, полиция была вынуждена построить огромное заграждение из колючей проволоки под током протяженностью две тысячи километров, а они плодились и плодились!
Tell him about Australia!
That unfortunate continent, 14 times larger than France almost perished because of a pair of rabbits, imported by an immigrant.
Those rodents razed entire fields and pastures! To save the country they had to build an electrified barrier of 2,000 Km. And on top of that, they had to slaughter them by the millions.
Скопировать
Что случилось с моим агентом?
Этот негодяй должно быть вымер.
Сентябрь.
What happened to my agent?
Bastard must have died.
September.
Скопировать
Что-то в этом роде.
Очень древняя семья, но род их вымер.
Их кости лежат в Кингсбире, где-то рядом, так она сказала.
Something like that.
A very ancient family all but perished.
Their bones are at Kingsbere Church near here. Or so she said.
Скопировать
Разве ты не понимаешь этого?
Именно поэтому твой народ вымер.
Бедный лорд Фолкен.
Don't you understand that?
That's why it destroyed your clan.
Lord Folken, poor soul...
Скопировать
Ошибка в расчетах.
Очень жаль, Фрай, но анчоус вымер в 2200-х.
-Чтооо?
Does not compute.
I'm sorry, Fry, but the anchovy has been extinct since the 2200s.
-What?
Скопировать
И банный день опять пропустил.
Дом будто вымер.
Не захворал ли старик?
Hasn't had a bath since last Pancake Day, either.
Not a sound from inside.
He might have taken ill.
Скопировать
Не могу поверить, что поставил против своего друга!
Статистический факт : если б Кларк двигался ещё медленнее - он бы вымер.
Ты это слышал?
I can't believe you bet against him.
If the clock moved any slower, he'd be extinct.
Did you hear that?
Скопировать
- Кто-то это подтвердит?
Да весь город вымер.
Все были на митинге против адмирала.
Anyone to corroborate that?
Place was a ghost town.
Everybody was out picketing the admiral.
Скопировать
Все это из-за спаринга хоккейных мамаш?
- Вы Мери Бигсби?
- Да.
All this over a hockey-mom shoving match?
- You are Mary Bigsby?
- That's right.
Скопировать
Не слышал.
Потому что он почти вымер.
Но согласно его делу,
Never heard of it.
That's because it's almost extinct.
But according to his file,
Скопировать
Простите?
А всё потому, что вы меры не знаете.
То, что вы говорите - ни на чем не основанный оскорбительный стереотип,
I'm sorry?
You lot, you never know when to call it a night.
Listen, that's a hugely offensive, extremely damaging stereotype, - and I for one...
Скопировать
А что, если ее парень узнал об этом?
старшеклассники убивали всех мальчишек, которые западали на их горячих подружек, тогда человеческий род вымер
Так что у тебя за история?
And then what if her boyfriend found out?
I mean, if high school boyfriends killed every kid... that had a crush on their hot girlfriend... the species would be dead in half a generation.
So, what's your story?
Скопировать
Идём туда.
Город будто вымер.
Да, остальные члены совета пока не объявлялись, но я должен быть готов всё взять в свои руки.
Just go in right there.
Looks like a ghost town in here.
Yeah, no word from anyone else on the council yet, but, uh, I should be able to hold down the fort.
Скопировать
Это Солнечная аратинга.
Они выглядят очень похоже, но Каролинский попугай, вымер.
Был истреблен потому что считался вредителем.
This is the Sun Conure.
They look very similar, but the Carolina Parakeet is extinct.
Was killed off because it was considered a pest.
Скопировать
Нет, его посылка не приехала.
Это наряды, которые вы мерили.
Считайте их маленьким поощрением от нашего бутика.
Oh, no. That package isn't here yet.
These are all the outfits you just tried on.
(Lowered voice) Just think of them as a small token of the boutique's appreciation.
Скопировать
Щас.
Виргинская лещина, череп египетского телёнка, хвост какого-то тритона, который то ли вымер, то ли нет
Ладно, я понял... ингредиенты достать трудно, да?
Sure.
West Bank witch hazel, skull of Egyptian calf, the tail of some random-ass newt that may or may not be extinct --
All right, all right, I get it -- ingredients are hard to come by, huh?
Скопировать
В женщинах генетически заложено спариваться и создавать семью.
К тому же, если бы нас не было, наш вид бы вымер, так что проявите уважение.
Это выгодно, иметь лесбиянку под рукой.
Women are genetically wired to mate and start a family.
In fact, if we weren't, our entire species would've died out, so have some respect.
It's handy having a lesbian around here
Скопировать
Какое это отношение имеет к концу всего сущего?
Ни какого, кроме того, что народ майя вымер невероятно быстрыми темпами
Империя пала в течение нескольких десятилетий.
What does that have to do with the end of everything?
It doesn't, except that the Mayan people died out at an incredibly rapid pace.
The empire fell within several decades.
Скопировать
- Удачи тебе, милая!
Город будто вымер.
Сара Джейн сказала, что далеки забирают людей.
- Yeah, good luck, sweetheart.
It's like a ghost town.
Sarah Jane said they were taking the people.
Скопировать
Просьба всем воздержаться от включения компьютеров чтобы не дать распространиться вирусу.
Я уж решила, что кампус вымер.
Ты не идёшь в клуб?
Authorities are requesting those of you who do not need to use your computers to shut them down now to avoid spreading the bug.
I'm starting to think I'm the only one living here.
Is there anything going on tonight?
Скопировать
Это жестоко, факты жестоки.
Наш род почти вымер.
Я полагаю, теперь вам уже не нужен будет уголь, не так ли?
It is cruel, the facts are cruel.
Our species is nearly extinct.
I suppose you won't be wanting our coal now, will you?
Скопировать
Прости, дорогой.
Т-Рекс вымер.
Да, дружок.
I'm sorry, sweetie.
T-Rex is extinct.
Yeah, buddy.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вымер?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вымер для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение