Перевод "расслабиться" на английский

Русский
English
0 / 30
расслабитьсяfeel at ease rest Relax
Произношение расслабиться

расслабиться – 30 результатов перевода

Мы хотели, чтобы Ты не лазила туда.
Теперь расслабься, Луиза.
Нет!
We tried to keep you from looking in there.
Now, relax, Louise. It will only take a minute.
No, don't!
Скопировать
Не делай этого, Ана!
Расслабься...
Делать это...
Don't do that, Ana!
Relax...
Doing that is...
Скопировать
Доктор?
Расслабься.
Расслабься.
Doctor?
Relax.
Relax.
Скопировать
Удовольствие прекрасно.
Расслабиться?
Вы не слышали, что они собираются сделать с Вами.
Pleasure is beautiful.
Relax?
You wait till you hear what they're going to do with you.
Скопировать
Метод ассоциаций так лучше будет работать.
Просто расслабься и расскажи мне все, что пожелаешь.
- Я не полицейский, так что расслабься.
The association-therapy will work better that way.
Just relax and tell me whatever you want to say.
- I'm not the police, so just relax.
Скопировать
Садись сюда, пожалуйста.
Я сделаю тебе инъекцию, чтобы ты расслабился.
- Госпожа Сугано.
Sit over there please.
I'll give you an injection to make you relax.
- Ms. Sugano.
Скопировать
Сегодня ты только смотрел.
Ты не мог расслабиться.
- Ты вел себя как...
Tonight you watched, and I did.
It was a little harder to watch what you did than it was for you to do what I was watching.
You can't even relax for one evening. I don't know, Paul, sometimes you act like a...
Скопировать
А. Яхта.
Думаю, мужчина способен расслабиться на яхте.
Верно?
Oh. A yacht.
Well, I suppose a man can get a kick out of a yacht.
Do you?
Скопировать
Ничего подобного.
Вы думаете вы один, кто приходит в бар Кланси немного расслабиться и отдохнуть?
Ладно, просто оставь меня в покое. И держи свои сообржения при себе.
The devil, I did.
Do you think you're the only person that comes into Clancy's for a little rest and relaxation?
All right, just leave me alone and keep your suggestions to yourself.
Скопировать
Да, я нашёл её расслабляющейся у озера.
Держу пари, ты не дал ей расслабиться как следует, а?
Скажем просто: я спас мир до субботней ночи на Арене включительно.
Yeah, I found her down at the lake cooling off.
I bet you didn't let her cool off for long, huh?
Let's just say I made the world safe for Saturday night at the Arena.
Скопировать
Нет никаких Макра!
Спящий должен расслабиться и верить.
Все в Колонии хорошо и красиво.
There are no Macra!
The sleeper must relax and believe.
Everything in the Colony is good and beautiful.
Скопировать
Я тут все утряс.
Тебе надо расслабиться.
Так велит доктор.
Hey, I've taken care of everything.
Now, all y'all got to do is just relax.
Doctor's orders.
Скопировать
Теперь я сосчитаю до трех.
Когда я хлопну в ладоши, все твое тело полностью расслабится...
И ты впадешь в глубокий транс.
Now, I'm going to count to three.
When I clap my hands. Your entire body will be completely relaxed...
And you will enter a deep hypnosis.
Скопировать
- Я не знаю.
Много всего, но сначала хочу расслабиться.
Я знаю, что они чувствуют.
- I don't know.
Lots of things but first I want to relax.
I know how they feel.
Скопировать
- Да, сэр.
Мы не расслабимся.
Стоять!
- Aye, sir.
We'll keep on our toes.
Halt!
Скопировать
Просто...
Просто расслабься.
Все в точности,как было в моем коттедже.
Just...
Just relax.
It's exactly the same as it was in my cottage.
Скопировать
Вулканы - последняя группа делегатов, которую мы подбираем.
Когда они будут на борту, мы расслабимся.
А как же.
The Vulcans are the last group of delegates we have to pick up.
As soon as we get them aboard, we'll be able to relax.
Sure.
Скопировать
Я знаю, что у вас тяжёлая работа, она у нас всех такая.
Но если вам хочется расслабиться, что вы делаете, вы и Эмили?
В сущности, у нас очень простой образ жизни.
I know you work very hard, but we all do that.
When you want to relax, what do you do, you and Emily?
Well, the fact is we lead a very simple life.
Скопировать
Вы говорите о выпивке?
О да, Марти и я всегда выпиваем немного чего-нибудь, чтобы расслабиться,.. ...перед тем, как...ик...
- И знаете, что ему иногда нравиться? - Минутку.
You mean a drink?
Oh, yes, Marty and I always take a little something to relax us... before go... go... going to bed.
- And then you know what he likes sometimes?
Скопировать
О, Питер, любая ложь в твоих устах становится правдой.
Расслабься.
Не думай об этом.
Peter, every lie becomes true on your lips.
Relax yourself.
Don't think about it.
Скопировать
Есть идея.
Гарри, расслабься.
Спокойно, Гарри.
I got an idea.
Harry, just relax one second.
Harry, relax.
Скопировать
Тогда, я полагаю, знал.
Это - единственное место в Париже, куда я могу пойти и расслабиться.
Какие пытки ты придумал для меня на сегодня?
Then I suppose I did.
It's the one place in Paris where I can go and relax.
Whose luncheon are you taking me to today?
Скопировать
- Не волнуйся.
У этих парней все под контролем, расслабься.
Да?
- Don't worry.
Ghislaine's pals are handling it, relax.
Hello?
Скопировать
Не глупи..
Расслабься, расслабься..
Давай, иди сюда.
Don't do anything foolish.
Just relax. Relax.
Come on down.
Скопировать
Почему бы тебе просто не положить оружие?
Расслабься.
Хорошо.
Why don't you just put down the gun?
Just relax.
Okay.
Скопировать
Прекрасная спальня.
Расслабься.
Нет.
It's a beautiful bedroom.
Just relax.
No.
Скопировать
♪ Не привлекаешь ты ничем! ♪
♪ Ты за последние лет пять ♪ ♪ Совсем расслабилась, совсем!
♪ М хороша!
Even in front of all my friends
How could we hope to make amends You know that you've let yourself go
You look a sight, you look great
Скопировать
♪ М не язык, а помело! ♪
♪ Совсем расслабилась, совсем!
♪ Ты грубиянка и тиран, ♪ ♪ Души и сердца лишена!
I hit the jackpot, yes, I know
You've let yourself go
At times you're cruel beyond control Have you no heart, have you no soul
Скопировать
♪ Хочу чтоб ты, прильнув ко Мне, ♪
♪ Совсем расслабилась, совсем... ♪
Кто эта девушка'?
So try and set my heart aglow
Come close to me And let yourself go
Who's the girl?
Скопировать
Крепко.
Просто расслабься.
Держи свой взгляд на пламя огня.
Deeper.
Just relax.
Keep looking into the flame.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов расслабиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы расслабиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение