Перевод "выращивать" на английский
Произношение выращивать
выращивать – 30 результатов перевода
Ты видишь Курт. Они существа-кочевники.
Они выращивают устройства, которые позволяют им управлять другими существами.
Существа, которых они контролировали на Венере стали стерильными и вымерли.
They developed a culture on Venus that Earth won't catch up to in perhaps a million years.
And then disaster struck.
You see, Curt. They are host beings.
Скопировать
Вдали от света.
Он выращивает группу устройств управления из 8 штук.
Он нашлет их на четверых ключевых людей и их жен.
Yes.
He grows control devices in groups of eight.
He sends these to four key people and their wives.
Скопировать
(Второй) Оставим его в покое.
Он выращивает свой хлеб. Играет с мелком.
Раз в неделю мы запечатлеваем результат, Мы спускаемся раз в неделю и фотографируем материал и чистим его из за него, чтобы он мог начать сначала.
(Two) We leave him here in peace.
He brews his brew, plays with chalk.
Once a week we photograph the stuff, and clean it up so that he can start on another lot.
Скопировать
Здесь есть вода.
Климат позволяет выращивать культуры.
Может, мне удастся посадить фиговое дерево.
There's plenty of water here.
The climate is good for growing things.
I might even try and plant a fig tree.
Скопировать
У моей тетки была ферма.
Не слишком большая, но.. выращивали там много всего.
Поглядите на этих птиц.
My Aunt had a farm over there.
Wasn't very big, but..... you'd grow a lot of....
Look at those birds.
Скопировать
Я вам вот что скажу про Хоуи Хоукса.
Он выращивал лучшую картошку в Айдахо.
Не нравится мне так говорить, но так оно и было.
I'll tell you something about Howie Hawkes.
He grew the best potatoes in Idaho.
I don't like to say that, but he did.
Скопировать
Ваши родители вращаются в высших кругах Люксембурга?
- Мои родители выращивают виноград.
- Странно!
Do your parents move in exalted circles in Luxembourg?
My parents are wine growers.
How strange!
Скопировать
Да, сэр.
Не знал, что этот вид здесь можно выращивать.
- О, вы любите цветы?
Yes, sir.
I didn't know it was possible to grow this species locally.
- You like flowers?
Скопировать
Гардения.
Она постоянно приносила ей разные травы, ну там приправы всякие, которые сама выращивала.
У нее целый сад. Да.
Yeah.
She was a good friend of the Castavets. She used to grow all kinds of herbs and things for her to cook with.
I saw those plants.
Скопировать
У нее целый сад. Да.
Теперь, миссис Каставет приходится самой все выращивать.
Ой, извините, я сейчас.
I saw those plants.
Yeah. Well, now, she grows her own things. Excuse me a moment.
I have to put the softener in.
Скопировать
Он дурно пахнет.
Там внутри какой-то корень танниса Она сама его выращивает.
Да, запах ничего.
It smells.
There's stuff in it called tannis root from her greenhouse.
Not too bad, though.
Скопировать
Пожалуйста, садитесь.
Миссис Каставет готовит мне витаминные напитки с травами, которые сама выращивает каждый день.
Да, естественно, строго по п редписаниям доктора Сапирстейна.
Please sit down.
Mrs. Castavet makes a vitamin drink for me every day from fresh herbs she grows.
Yes, all according to Dr. Sapirstein's directions, of course.
Скопировать
Я росла среди крестьян.
Крестьяне выращивают рис, но им не оставляют его даже для пропитания.
Я проживу воровкой всю оставшуюся жизнь...
I was raised by a peasant.
Farmers grow rice but they don't have any rice to eat.
I'll live as a thief for the rest of my life.
Скопировать
Он занимается наркотиками.
В Турции у него есть поля, где выращивают мак... а на Сицилии заводы, где из этого мака производят героин
Сейчас ему нужны наличные деньги и прикрытие полиции...
His business is narcotics.
He has fields in Turkey, where they grow poppy. In Sicily he has plants to process them into heroin.
He needs cash, he needs protection from the police.
Скопировать
Тут не так уж плохо.
Я выращиваю овощи за тем хребтом.
Входите.
It's not bad. Not Earth, of course, but it's liveable.
I grow vegetables in the fields over that next ridge.
Come on in.
Скопировать
Эти люди пришли сюда в конце лета.
Слишком поздно что-нибудь выращивать.
Она погода стояла прекрасная и здесь так легко жить.
These people got here late in the summer.
Too late to plant.
But the weather was beautiful and it was easy living.
Скопировать
Я не торговец
Я выращиваю картофель и потом продаю его на рынке
Я не торгуюсь, и не даю в кредит мне приходится трудно
We aren't merchants
I grow potatoes and sell in the market
Never to haggling merchants, always asking for credit difficult to get payment from
Скопировать
Я хотел сказать, давай покончим с этим дерьмом...
Мужик, они выращивают еду прямо на земле, любишь ты строить воздушные замки.
Это называется фермерство.
Over the Hill, where the deer and the antelope play and it's warm and clean and we can relax and have fun.
Man, they grow food right out of the ground.
- It's called farming.
Скопировать
У нас было слишком много сыра и шерсти, но не было муки.
Том подумал, что мы можем торговать, поэтому он поехал в Дэйлс, где по слухам выращивали пшеницу.
- Давно он уехал?
We had more cheese and wool than we needed, but no flour.
Tom thought we should trade, so he went up to the Dales, where he heard people were growing wheat.
-How long has he been gone?
Скопировать
У нас собственное поселение, мы столько труда в него вложили.
Мы вгрызались в землю, мы сами выращиваем себе еду, мы самодостаточны, и скоро нам останется только наслаждаться
Каждый из нас внес свой вклад.
We have our own place here, we've made it work.
We've dug the earth, we've grown our own food, we're self-sufficient, with a little left over to give ourselves time to enjoy it.
Everyone contributes, plays his own part.
Скопировать
Из крестового похода в обитель
Теперь я выращиваю травы и помогаю больным в аббатстве и городе
Странный выбор после стольких приключений
From crusade to cloister.
Now I tend the herbarium and minister to the sick in the Abbey and town.
A strange choice after such adventures.
Скопировать
Послушай, я хочу показать тебе кое-что.
Вы выращиваете арбузы?
Разве они не хороши?
Hey, I want to show you something.
They're watermelons?
Yeah, aren't they cute?
Скопировать
Растут...
Выращивать - это здорово.
Можно многое увидеть и многому научиться просто наблюдая процесс.
Growing...
Making something grow is really great.
One can see and learn so many things from the process.
Скопировать
Это ее бонсай.
Она о них заботилась, выращивала их и осторожно управляла их ростом много месяцев... даже годов.
Тогда у тебя проблемы.
These are her bonsai trees.
She's cared for them, and nurtured them and carefully sculpted their growth for months... years.
You're in trouble.
Скопировать
В нём по-прежнему нет электричества, нет водопровода, нет отопления.
Они сами выращивают себе еду.
Разводят свиней.
It still has no electricity, no running water, no heat.
They grow their own food.
They raise their own pigs.
Скопировать
А обычные люди плодятся, как кролики.
Выращивай и забирай, ни больше, ни меньше.
Капитан, у нас мало времени.
Mundanes breed like rabbits.
Supply and demand. Nothing more, nothing less.
Captain, we don't have a lot of time.
Скопировать
Вам абсолютно не о чем волноваться, ваша милость.
Здесь мы просто... просто... салат выращиваем.
Выращиваете салат... дома... в клетке?
You've absolutely nothing to worry about, your Grace.
That's just where we, um... where we grow...the lettuce.
You-you grow lettuce... indoors...in a cage?
Скопировать
Здесь мы просто... просто... салат выращиваем.
Выращиваете салат... дома... в клетке?
Да, так безопаснее, видите ли.
That's just where we, um... where we grow...the lettuce.
You-you grow lettuce... indoors...in a cage?
Yes, it's safer, you know.
Скопировать
Согласен.
Кому пришло в голову выращивать кукурузу в пустыне?
А это что за пузыри,
Very weird.
Why would anyone grow corn in the middle of the desert?
Those could be giant Jiffy Pop poppers.
Скопировать
Вы действительно можете сделать это для мисс Пейтон?
Сподвижники способны выращивать здания, Бун!
Быть может, Синод рассмотрит кандидатуру мисс Пейтон как первого официального пациента?
Could you do this for Ms. Payton?
We're talking about the species that can grow buildings, Boone.
Perhaps, the Synod would consider Ms. Payton as the first public recipient.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов выращивать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выращивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
