Перевод "коррупция" на английский

Русский
English
0 / 30
коррупцияcorruption
Произношение коррупция

коррупция – 30 результатов перевода

Мне очень жаль, что папой выбрали кардинала Орсини.
Пока в церкви будет продолжаться вопиющая коррупция, еретик Лютер будет собирать последователей.
Наверное, ты слишком высокого мнения обо мне, Томас.
I was sorry to hear of cardinal orsini's election as pope.
As lon is such blatant corruption inruurch that heretic luther with continue to gain followers.
Perhaps you think too highly of me thomas.
Скопировать
- На самом деле.
Пока в церкви будет продолжаться вопиющая коррупция, еретик Лютер будет собирать последователей.
Я знаю, что если бы папой выбрали ваше преосвященство, то вы бы очистили церковь от всех порочных практик.
I was not.
As long as there is such blatant corruption in the church, that heretic luther will continue to gain followers.
I know that if your eminence had been elected, you would have worked tirelessly to cleanse the church of all its evil practices.
Скопировать
Мы хотим сорвать покрывало с настоящих скандалов.
Разоблачить настоящую преступность и коррупцию.
Людей не заботит эта хрень.
We want to blow the lid off of real scandals.
Expose real crime and corruption. What?
People don't care about that shit.
Скопировать
Мы должны призвать к немедленному аресту Вулси и его сторонников, конфискации всех их бумаг и тщательному расследованию его дел.
Коррупция всплывет наружу, и обвинение в измене гарантировано.
Все, что нужно, Болейн, так это чтобы твоя дочь подтвердила королю, что все его подозрения справедливы.
- We shall call for the immediate arrest of Wolsey and his agents, the impounding of all their papers and a thorough examination of his administration.
His corruption will be exposed and treason guaranteed.
All that remains, Boleyn, is for your daughter to prove to the King that all his suspicions are justified.
Скопировать
Ну вот и все.
прокуратуре прекратить расследование в отношении бывшего министра транспорта Ханаока по подозрению в коррупции
Чего?
It's over.
The Justice Minister has ordered Tokyo D.A. S to halt investigations... of ex-Transport Minister Hanaoka for an alleged bribery scandal.
Say what?
Скопировать
Нет.
Вы специализируетесь на коррупции, а не на убийствах.
Вы не знаете, что делать.
No.
You guys go after corruption, not manslaughter.
You don't know how.
Скопировать
Вы хотите лишь известности.
А это дело о коррупции в высоких политических кругах.
Нет!
You just want the attention.
But this is a high-level, political corruption case.
No!
Скопировать
Нельзя больше рассчитывать на честные схватки.
Коррупция разрушила спорт, так что мы делаем ставки на юниоров.
При твоих удачных выступлениях, сливки с твоего проигрыша будут очень вкусными.
You can't bet on proper fights any more.
Corruption's ruined the sport. So we lay wagers on the juniors.
With your great performances, the odds on you going down in the first round are tasty.
Скопировать
Клодоалду!
АВТОРИТАРИЗМ КОРРУПЦИЯ ЖЕСТОКОСТЬ О, моя Бразилия! Счёт открыл Клодоалду!
Вскрытием установлено.
Clodoaldo!
AUTHORITARIANlSM CORRUPTION, MISERY Look... my dear Brazil, at the score, Clodoaldo!
Released after the autopsy...
Скопировать
Я вас слышу, но есть протокол, касающийся всего Бюро.
вмешаться, нам нужна определенная преступная группировка... или, что будет лучше, связь с терроризмом или коррупцией
Если подберетесь к подобным вещам... у нас будет нечто, что мы сможем принести нашему руководству.
I hear you, but the Bureau-wide protocol applies.
To run with you on this, we need a recognized OC target... or, even better, a connect to counterterrorism or corruption.
You go near stuff like that... we have something we can bring to our ASAC.
Скопировать
Если подберетесь к подобным вещам... у нас будет нечто, что мы сможем принести нашему руководству.
Какая именно коррупция?
Не знаю.
You go near stuff like that... we have something we can bring to our ASAC.
What kind of corruption?
Don't know.
Скопировать
Вы все ставите с ног на голову.
Детектив, нам дано поручение преследовать политическую коррупцию.
Вы можете поверить этим ребятам?
You're seeing all this ass-backwards.
Detective, in this office we have a mandate to pursue political corruption.
Can you believe these guys?
Скопировать
И это последний голос свободы в этом городе.
Члены группы S1W снова защищают ваши права на свободу, достав неоспоримые доказательства обширной коррупции
Боже!
And it is the only free voice left in this city.
Activist group the S1Whas again been busy in defence of your freedom, securing indisputable physical evidence of wholesale corruption in the sector police force.
God!
Скопировать
- Чем меньше персонала, тем лучше.
Вы понятия не имеете как далеко зашла коррупция.
SGC тоже не чиста.
- The smaller the operation, the better.
You have no idea how far the corruption goes.
The SGC isn't immune.
Скопировать
Но тот год стал исключением.
Джими Картер заявил, что если он будет избран, ...он постарается очистить правительство от коррупции.
Эд Харрис в фильме
Except for that one year.
Jimmy Carter declared that if elected he would do everything possible to clean up the government.
In South Carolina weather, late night and early morning low clouds....
Скопировать
За Батистой стоят армия, полиция и, очевидно, кубинские профсоюзы.
Батиста кажется огорченным репортажами в американской прессе о жестокостях полиции, коррупции и неуверенности
Это отряд, который в течение 16 месяцев удерживал позиции в горном массиве Сьерра-Маэстра у южной оконечности острова.
Behind Batista stand the army, the police and, apparently, Cuba's labor unions.
Batista seemed upset about reports in the American press of police brutality and corruption but confident in the face of an unpredictable future.
This is the band that for 16 months has held out in the rugged Sierra Maestre mountains near the island's eastern tip.
Скопировать
Соединенные Штаты - это их народ.
Сначала нужно остановить коррупцию, положить конец жестокостям, репрессиям и арестам.
Это стояло для Че на первом месте.
The U.S. is the U.S. people.
First of all put an end to corruption, and put an end to abuses, to repression in this hemisphere.
That was Che's first priority.
Скопировать
Печально наверно вырасти в стране основанной скромницами.
В стране раздираемой коррупцией и преступностью.
В стране, где мужчина вынужден заниматься сексом только с одной женщиной, имя, которой ему, как правило, давно известно.
How sad for you to grow up in a country founded by prudes.
A country overrun with crime and illiteracy.
A country where a man is forced to make sex to only one woman at a time, and one must learn the woman's name beforehand.
Скопировать
Это же не коррупция.
Коррупция наоборот?
Они следили за тем, какую важную информацию она сливает, и смотрели, как U-EX поднимает меня на смех.
It's not corruption.
Inverted corruption?
They watched her leak anything relevant and watched U-EX take the piss out of me.
Скопировать
Из-за событий 11 сентября, у Бюро есть приоритетная часть в этом деле:
коррупция в порту.
Мы живем в новом мире, и порты теперь уязвимы.
As of 9/11, the Bureau has one priority in this case:
it's waterfront corruption.
It's a new world and the ports are vulnerable.
Скопировать
- Почему Хаусмэн?
- Все то же самое: коррупция, события в тюрьме?
Он умер не в больнице.
Why Houseman?
Same thing.
Corruption, events in the jail.
Скопировать
- Я спросил его:
"Почему в отсутствие Господина не пресекается коррупция?"
Он улыбнулся и сказал:
- I asked him that.
"Why overlook the corruption of your vice-chamberlain and provincial steward in the daimyo's absence?"
He smiled and said,
Скопировать
Весь шантаж, знаешь, похоже, Рошо хотел оградить кого-то от скандала. Защитить женщину.
Коррупция.
- Почему ты не пошел в полицию?
There was an air of blackmail, you know... it's as if Roscio wanted to get rid of someone with a scandal... protect a woman.
In short, the usual petty bourgois custom we well know.
Why don't we go to the police?
Скопировать
Барон, я увольняюсь.
Я не позволю, чтобы мое имя стало символом коррупции.
Надеюсь, вы не будете сожалеть об этой жертве.
Baron. I resign!
I will not allow my name to become a symbol of corruption.
My dear doctor, I hope you won't regret your sacrifice.
Скопировать
Я не позволю, чтобы моим именем называлась вода, которую мы поставляем в школы.
Во-первых, вы получили эту концессию с помощью взяток и коррупции.
Во-вторых, эта жидкость не представляет никакой ценности.
I am not going to allow my name to be placed on the water .. We are inflicting on our public schools.
Point number one: You obtained the concession by bribery and corruption. Eh?
Point number two: this liquid has no value of any sort.
Скопировать
с тобой или без тебя.
мне наплевать на эту тюрьму, на тебя, на коррупцию... и вообще на всё.
ты хочешь, чтобы я оставила её там?
With or without your help.
'So, fuck Razik and you and your corruption.' - Okay. - 'And everything else.'
You want me just to leave her here?
Скопировать
Я трачу свою жизнь, борясь с такими людьми как он.
Каждый день я сражаюсь с коррупцией..
..лицемерием, безнравственностью.
I spend my life fighting against people like him.
Every day I work to defeat corruption..
..hypocrisy, immorality.
Скопировать
Эй, не мы выбирали жюри присяжных.
Нет, но твоя разоблачающая речь о коррупции прошла у них мимо ушей.
И что?
Hey, we didn't pick the grand jurors.
No, but your crash course in corruption went way over their heads.
So what?
Скопировать
Это исключение из правил об исключении доказательств.
Следователи запросили ордер на обыск во время расследования присяжными дела о коррупции и до того, как
- Его так и не подписали.
It is the exception to the exclusionary rule.
Now, the task force applied for a search warrant during the grand jury investigation of corruption and before Detective Greevey was murdered.
- It was never signed.
Скопировать
Разве не так? Вы ошибаетесь! Мы не ищем власти для себя.
Не было иного способа покончить с политической коррупцией.
Политики, берущие взятки – это не политическая коррупция, это просто преступления отдельных политиков.
I request the opening of the Inquiry to the public, the attendance of a lawyer as well as an interview with the accused.
I can't respond to that kind of request. What could be the reason you can't respond to it?
I don't acknowledge the need to answer that.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов коррупция?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы коррупция для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение