Перевод "высококвалифицированный" на английский
Произношение высококвалифицированный
высококвалифицированный – 30 результатов перевода
Что ты делаешь?
Сие есть высококвалифицированная работа.
Ты что, воруешь пожертвования Красному Кресту?
What are you doing?
This is a highly skilled job.
You're stealing the funds meant for the Red Cross?
Скопировать
Скажи, что ты обеспокоен и пусть обратится к другому врачу.
Джордж, с чего бы мне, высоко-квалифицированному дерматологу отправлять его к другому врачу?
Потому что ты не дерматолог.
Tell him you're concerned and he should see someone else.
George, why would I, a Juilliard-trained dermatologist send him to another doctor?
Because you're not a dermatologist.
Скопировать
Этому никогда не бывать!
Тридцать лет назад он был высококвалифицированным работником разведки.
Сейчас, он старик.
He's not gonna hit the streets, Jim.
Thirty years ago he was a highly-trained SAS operative.
He is my age now,for Christ's sake!
Скопировать
С Чарли что-то неладно.
безопасности движения указаний на такой случай не нашлось, поэтому Чарли отправили в Бостон на консультацию к высококвалифицированным
Они тут же сообразили, в чём дело.
Colonel, something's wrong with Charlie.
Of course, there's not much about this sort of thing in the Rhode Island State Police manual. So they sent him up to Boston to see a team of highly trained head doctors.
They quickly identifjed the problem.
Скопировать
Я тщательно отбирал своих людей.
Они высоко квалифицированные разработчики компьютеров биогенетики, физики, химики, инженеры--
Со всем уважением, если все эти люди такие специалисты зачем им принимать участие в вашей программе духовного обмена?
I've chosen my companions carefully.
They're highly sought- after experts in computer research biogenetics, physics, chemistry, engineering--
With all due respect, if these people are so much in demand why are they involved with this spiritual exchange program of yours?
Скопировать
- Ну, если вы настаиваете. - Гарри, ты не можешь позволить ему сделать это.
- Он высококвалифицированный.
- Он шарлатан!
Henry, you can't let him do this.
- He's highly thought of! - He's a quack.
- What did you say?
Скопировать
Абсолютно первоклассное учреждение.
Высо..высококвалифицированные специалисты.
Эй, отстань.
Absolutely first-- First-rate facility.
Top- - Top-notch physicians.
Hey, come on.
Скопировать
Можно подделать записи?
Только высококвалифицированный техник это может.
Никто на этом корабле на такое не способен.
Could the readings be faked?
Only by a top line technician.
Nobody on this ship could do it.
Скопировать
Всё хорошо, что хорошо заканчивается.
Документы Орфаника были рассмотрены в королевском Изобретательском Бюро... высоко квалифицированными
А Его Милость?
All's well that ends well.
Orphanic's documentation was studied at the imperial Patent Office by the competent experts.
And his Lordship?
Скопировать
Ну так, он неортодоксален.
Он высококвалифицированный врач.
Он отлично с тобой поработал.
So he's unorthodox.
He's a highly qualified doctor.
He's done a great job on you.
Скопировать
Был рад иметь с вами дело...
Я надеюсь, что в России у нас будут такие же высококвалифицированные и очаровательные переводчицы.
Большое спасибо. Я тоже надеюсь, что потом у нас с Вами будет возможность делать бизнес, и я буду выступать не в качестве переводчицы.
It's been a pleasure working with you...
Ms Lin, I wish we had interpreters as pretty as you in Russia.
Thank you, I hope we can meet as business partners next time.
Скопировать
Он поочерёдно живёт то в Аризоне, то под Монтаной.
Джордж Лаз стал высоко квалифицированным рабочим.
И в знак уважения к его личности в 1998 году на его похороны пришло 1600 человек.
He splits his time between Arizona and a place in Montana.
George Luz became a handyman in Providence, RI.
And as a testament to his character... 1600 people attended his funeral in 1998.
Скопировать
Это были чрезвычайные обстоятельства, Оливер.
Я оказывала мужу высококвалифицированную медицинскую помощь и я представлю суду целую очередь из заслуженных
- Вы вели его медицинскую карту?
They were extraordinary circumstances, oliver.
I gave my husband excellent medical care and I'II line up tenured professors who'II say so.
-Did you keep medical records?
Скопировать
Его здесь нет.
-" Он высококвалифицированный специалист."
- Да, я знаю.
He's not here.
- 'He's eminently qualified.'
- I know he is.
Скопировать
Какой смысл собирать команду, если ты не собираешься ее использовать?
У тебя три высококвалифицированных врача.
Скучающих врача.
What's the point of putting together a team if you're not going to use them?
You've go three overqualified doctors working for you.
Getting bored.
Скопировать
Сенат Соединённых Штатов не думает, что это хорошая идея, одобрять либеральных судей Бартлета, которые рассматривают Конституцию как какой-нибудь пивной подстаканник.
Президент назначил дюжину высококвалифицированных судей.
- Вы пакуете суды с либеральными судьями устанавливать права геев на брак.
The United States Senate doesn't think it's a good idea to approve Bartlet's liberal judges that treat the Constitution like a beer coaster.
The president has nominated dozens of highly qualified judges.
- You'll pack courts with liberal judges to institute gay marriage rights.
Скопировать
Девять парней получают все публикации.
Вообще-то, это семь парней и две высококвалифицированные женщины-юристы.
Верховный суд рассматривает 80 дел в год.
Nine guys getting all the ink.
It's seven guys and two qualified female jurists.
The Supreme Court sees 80 cases a year.
Скопировать
Разве это не он Ландау в компании Ландау?
все деловые решения в период его выздоровления. и это значит, что я могу заменть вас обоих другими высококвалифицированными
У Алекса нижнечелюстно-лицевой дизостоз.
Isn't he the Landau in Landau Industries?
My husband has empowered me to make all business decisions during his recuperation, which means I can replace you both with other highly-skilled surgeons whose clientele can actually pay.
Alex has Treacher Collins.
Скопировать
Мы обворачиваем один из них в алюминиевую фольгу и ставим ящик в заземленную клетку Фарадея.
Другой ящик мы ставим на стол перед четырьмя опытными медитаторами - высококвалифицированными сенситивами
Они начинают медитировать.
We wrap one in aluminum foil. We put it in an electrically-grounded Faraday cage.
The other we set on a tabletop around which... four very well-qualified meditators- highly inner-self-managed individuals- sit.
And they go into a deep meditative state.
Скопировать
Они так молоды.
Они самые высококвалифицированные эксперты, сэр.
В АНБ теперь набирают прямо со школьной скамьи?
They're so young.
They're the top subject matter experts, sir.
NSA's recruiting right out of high school these days.
Скопировать
Не бойся.
- Я - высококвалифицированный...
- Врач-гинеколог.
Don't Be Scared.
- I'm A Board Certified...
- Neonatal Surgeon.
Скопировать
- О'кей...
Я хочу понять, как высококвалифицированный специалист от реальной медицины может иметь такую сильную
- Я согласен, что есть проблема достоверности. Вы знаете, я щипаю себя время от времени.
God was having his laugh, isn't he?
He loves a joke, you don't realize
The psychologist Chris French thinks there may be a simpler explanation
Скопировать
---Ранее в сериале "Пропавшие"---
Мы считаем вас особенной, хотим, чтобы вы руководили командой высококвалифицированных людей
- Ну, как собеседование?
Previously on Lost:
We think you're special. We want you to lead a team of highly trained people.
- How was the interview?
Скопировать
Нет.
121)\fscx57.5\fscy75}[Фабрика искусств "Алиби" Требуется высококвалифицированный персонал.]
Извините?
No.
Alibi Art Factory Staff Needed Highly Skilled
Excuse me?
Скопировать
Обман.
Но какова зарплата за такую высококвалифицированную работу?
Вы не покупательница?
Cheat.
But how much is the salary for the highly skilled staff.
You're not a customer?
Скопировать
Да, и у нас есть команда переговорщиков Они должны решить все проблемы
В Принстон Плейнсборо высококвалифицированная отделение скорой помощи в штате, самое современное отделение
Рад слышать.
Yes, and we have a negotiating team that's working all that out.
Princeton-Plainsboro has the highest rated ER in the state, the most advanced ICU, and the most innovative diagnostic medicine department in the entire country.
Good to know.
Скопировать
Миссис Смит... здесь.
Мистер Юсеф Афзал находится под присмотром высококвалифицированной Роуз Карлайл.
Да.
Mrs. Smith... present.
Mr. Yusef Afzal is under the guidance of the eminently qualified Rose Carlyle.
Yeah.
Скопировать
Не-а.
Видимо, Хэтти решила сделать из тебя высококвалифицированного оперативника.
Удачи ей в этом!
Nope.
Apparently, Hetty is determined to make you a highly skilled operative.
Good luck with that.
Скопировать
Удачи ей в этом!
Я высококвалифицированный оперативник.
Что?
Good luck with that.
I'm a highly skilled operative.
What?
Скопировать
военная подготовка.
Высококвалифицированные, ничего настораживающего.
Их план хорош.
military training.
Highly qualified, no red flags.
Their plan is good.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов высококвалифицированный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы высококвалифицированный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
