Перевод "высокотехнологичный" на английский
Произношение высокотехнологичный
высокотехнологичный – 30 результатов перевода
Так чего Кастро не знает?
Как наложить лапу на высокотехнологичное сканирующее оборудование.
Боли, двоение в глазах напрямую указывают на ее голову.
So what doesn't Castro know?
How to lay his hands on high-tech scanning equipment.
The pain, double vision point us towards the head.
Скопировать
У нас для вас подготовлено отличное 2х часовое шоу.
Мы покажем вам Высокотехнологичное оборудование для надзора стоимостью более 50000 долларов.
Оно должно было отправиться в Кэмден штата Нью-Джерси, но пришло сюда.
We have a great two-hour show for you.
We are going to bring out over $50,000 worth of high-tech surveillance equipment.
It was supposed to go to Camden, New Jersey, but it came here.
Скопировать
Почему бы тебе с этим бочонком комнату не снять?
Джентльмены, у нас здесь высокотехнологичный аэрокосмический сплав с полигона 51.
Он почти ничего не весит, мгновенно рассеивает тепло и стоек почти к любому природному или техногенному воздействию.
Why don't you and the keg get a room?
Gentlemen what we have here is an Area 51 , high-tech' aerospace alloy.
It weighs next to nothing' disperses heat instantaneously and is resistant to almost any force in man or nature.
Скопировать
ѕока это все, что € нашел на данный момент.
Ёто просто произведение искусства в области высокотехнологичного наблюдени€.
ѕридетс€ привлечь команду специалистов, чтобы очистить замок.
These are just what I've found so far.
State-of-the-art, high-tech surveillance.
I'll have to get experts to sweep the rest of the mansion.
Скопировать
Пожалуйста продолжайте замечательный инструктаж по безопасности.
Ремни безопасности, высокотехнологичная хрень!
Следующее, что они делают, они говорят вам найти ближайший аварийный выход.
Please continue with the wonderful safety lecture.
Seat belts, high tech shit.
The next thing they do, they tell you to locate your nearest emergency exit.
Скопировать
Что это?
Датчик обнаружения показывает, что это высокотехнологичный космический крейсер.
Укрепленые самовосстанавливающиеся геркуланумовые корпус и надстройка... усовершенствованное устройство искажения времени, скорость до 12.203 стандартных единиц.
What is that?
Detector scan reveal it to be a high-technology space cruiser.
Hardened self-healing Herculaneum hull and superstructure... advanced Time Distort facility, speed range to standard by 12.203.
Скопировать
Простите, главный судья, биоробот не подвластен моему процессору.
Ты что, хочешь справиться с высокотехнологичной машиной?
-Робот, оторви ему руки и ноги.
I'm sorry, Chief Justice, the A.B.C. robot... is not tied into my main processor.
You gotta get with this high-tech stuff.
Robot, rip his arms and legs off. - No!
Скопировать
Ну что, любители высоких технологий.
Я чувствую что вы ждёте чего-то высоко-технологичного.
У меня есть кое-что.
All right high tech.
I sense some of you's are waiting for high tech.
I got it.
Скопировать
Вот список украденного.
Ровно то, что нужно для создания мощного компактного высокотехнологичного устройства.
Скажем, дезинтегратора?
Here's a list of all they actually took.
Just what you need for the control circuitry of one powerful, compact technological device.
A disintegrator gun, for instance?
Скопировать
Подожди.
Малдер, по-моему, мы имеем дело с высокотехнологичным промышленным шпионажем.
На эту штуку больше желающих, чем на куклы из "Улицы Сезам".
Hold on.
I think what we've got here, Mulder, is high tech industrial espionage.
More people are trying to get their hands on this thing than a Tickle Me Elmo doll.
Скопировать
Инопланетные захватчики среди нас.
Обнаружьте их присутствие с помощью высокотехнологичной современной электроники.
Ой!
Alien invaders are among us.
Detect their presence with high-Tech, modern electronics.
oh!
Скопировать
среди нас.
Обнаружьте их присутствие с помощью высокотехнологичной современной электроники.
В чём дело, парни?
Are among us.
Detect their presence with high-Tech, modern electronics.
What's up, fellas?
Скопировать
У вас есть отпечатки с коробка спичек?
В лаборатории Куперсмит высокотехнологичное оборудование.
- Вы случайно не собираетесь сказать, что они мои?
You got a fingerprint off a matchbook?
The Coopersmith lab uses highly sensitive apparatus.
- You're not gonna tell me it's mine?
Скопировать
Но какое до этого дело разжиревшему миллионеру, вроде вас?
Биржевые акции поднялись в цене, как на внутреннем рынке, так и на внешнем, после объявления некоторыми высокотехнологичными
Вы собираетесь провести остаток вечера, копаясь во рту этого клоуна?
But what does that matter to a bloated, millionaire fat cat like you?
Stock markets rose both domestically and abroad ... after the announcement of stronger than expected earnings ... by several hi-tech companies, but dipped again after reports ... that Nicholas Van Orton had sneezed.
Are you gonna spend the rest of the evening prying at that clown's mouth?
Скопировать
В последнее время даже очень сильно.
В свое время я купил большой пакет акций высокотехнологичных компаний и теперь они очень сильно выросли
Надо же.
Gosh, things have been going so great lately.
I got in early on some wireless IPOs. The stuff just skyrocketed from there.
Wow. What about you, Greg?
Скопировать
- ...
Наш высокотехнологичный продукт оправдает все ваши ожидания.
Никаких проблем, как с обычными детьми.
- ...
Our highly-developed final product fulfills your expectations.
No problems as in natural children.
Скопировать
Термоядерный?
Это высокотехнологичная часть оснащения, нестабильная, но способная к невероятной скорости преобразования
Что, подпитываясь от воды?
Fusion?
It's a highly advanced piece of equipment, unstable, but capable of an enormous conversion rate over very short periods.
What, from water?
Скопировать
Деньги приходят от колдовства.
Мой пра-прадедушка создал первое заклятие в своем гараже... простую высокотехнологичную иллюзию.
Теперь это полностью разработанная вещь для людей с настоящими деньгами.
The family money is from wizardry.
My great-grandfather created our first spell, a tallness illusion.
Now it's all custom-design work for people with the right money.
Скопировать
О чем это она?
Ирак опять накопил большое количество высокотехнологичного химического. И биологического оружия.
-Мне очень плохо.
What do you mean?
The department of defense says that it's confirmed... that a fringe terrorist group with ties to Libya and Iraq... is now stockpiling large quantities... of high-tech chemical and biological weapons.
I feel awful.
Скопировать
Молчать!
И внутренний мир, известный как Тёмные Земли Я жил там спокойно, во внутреннем мире, где я создал высокотехнологичный
- Роботрополис До тех пор, пока он, Тёмный Роботник, не появился из неоткуда! Я не знаю, откуда он пришёл, но он напал на мой город с армией роботов.
Quiet!
Just shut up! And the inner dimension is known as the Land of Darkness. I live peacefully in the inner dimension, where I have created a high-tech city called Eggmanland.
Recently, a man who calls himself the God of Destruction arrived: Black Eggman. I don't know where he came from, but he attacked my city with a battalion of robots.
Скопировать
Если мы не дадим понять, кто мы, с самого начала значит мы ничего из себя не представляем.
Я не затем все это затеял, чтобы устроить политический клуб или высокотехнологичный магазин с обменом
- Это нечто другое.
You're not gonna settle it now. If we don't make it clear what we stand for from the start then we don't stand for anything.
I didn't go through all this just to make a social club or some high-tech store.
- This is about something.
Скопировать
Еще бы.
Ведь Гилл высокотехнологичный Драгон- Радар созданный Доктором Мью!
Разве?
Of course he is.
Gill is a high-performance Dragon Radar, created by Doctor Mu-sama, after all!
Is that right?
Скопировать
Теперь, когда ублюдок Rollin 'в денежной форме.
Получил Себя яхту со всеми видами высокотехнологичной навигационной дерьма на нем.
О, э-э-э-э-э-э, здесь мы идем.
Now that motherfucker rollin ' in cash.
Got hisself a yacht with all kind of high-tech navigational shit on it.
Oh, uh-uh-uh, here we go.
Скопировать
Вы будете дома с вашим мальчиком.
Я бы хотел, чтобы ты знал, что я был за использование высокотехнологичного мобильного вагончика для проведения
Это удивительно передовое снаряжение для сил правопорядка.
This'll be over before you know it. You'll be home with your boy.
I promise. I want you to know that I've okayed the use of a new high-tech mobile home from which to conduct this manhunt.
It's an amazingly futuristic piece of law enforcement equipment.
Скопировать
А их заменят.
Вы покупаете высокотехнологичную услугу.
Однажды мы уже вошли в базу данных управления по борьбе с наркотиками, и сообщим вам о любом ее обновлении.
And they will.
You're buying a very sophisticated data service.
Once we're in the DEA computer, we're in, and we'll update you whenever they do.
Скопировать
Они дают нам неопровержимые и удивительные доказательства того, что жизнь существовала и до появления человека.
Иногда, чтобы добыть их, применяются самые высокотехнологичные средства, иногда, не нужно ничего, кроме
Но в любом случае, постепенно, по кусочкам, мы собираем цельную картину долгой истории развития жизни, что предшествовала человеческому появлению на этой планете, и частью которой, несомненно, является сам человек.
They provide us with irrefutable and wonderful evidence of what existed before we did.
Sometimes the latest high-tech apparatus is needed to reveal it, sometimes it needs nothing more than a simple blow from a hammer and logical, clear-minded thought.
But slowly, piece by piece, we're putting together the history of the long procession of life that preceded mankind's appearance upon this planet, and of which, indeed, we are a part.
Скопировать
Они позволят показывать фотографии в высоком разрешении.
Они из Японии, высокотехнологичные.
Это круто, но у нас ведь небольшой бюджет.
They allow for a big range of photographic sets.
They're from Japan, very high tech.
That's cool, but we're low-fi.
Скопировать
Да, я демонтировал твою маленькую аварийную кнопку.
Полезная функция, очень высокотехнологичная.
Так куда мы едем?
Oh, yeah, I dismantled your little panic button.
Cool feature, very high-tech.
So where are we going?
Скопировать
Тогда они в двухстах километрах отсюда.
Даже высокотехнологичный БМВ здесь был бесполезен.
"Голосовые команды". "Новый ввод". "Произнести по буквам название местности".
They could be 100 miles away from here.
'Even the hi-tech BMW was no help.'
'Voice commands. New entry. Spell name of place.'
Скопировать
Фуражирной команды нет уже три недели.
Так что зацените мое изобретение, высокотехнологичный приводной радиомаяк.
Вы со Стиви провели, типа, одну ночь вместе.
The foraging team have been gone three weeks now.
Hence my invention, a high-tech homing beacon.
You and Stevie spent, like, one night together.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов высокотехнологичный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы высокотехнологичный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение