Перевод "высокотехнологичный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение высокотехнологичный

высокотехнологичный – 30 результатов перевода

- Мое мнение - это робот. - В самом деле.
Реагирует как высокотехнологичный компьютер.
Я есть Номад.
- In my opinion, that's a machine.
- Indeed. It is reacting much like a highly sophisticated computer.
I am Nomad.
Скопировать
Вот список украденного.
Ровно то, что нужно для создания мощного компактного высокотехнологичного устройства.
Скажем, дезинтегратора?
Here's a list of all they actually took.
Just what you need for the control circuitry of one powerful, compact technological device.
A disintegrator gun, for instance?
Скопировать
Теперь, когда ублюдок Rollin 'в денежной форме.
Получил Себя яхту со всеми видами высокотехнологичной навигационной дерьма на нем.
О, э-э-э-э-э-э, здесь мы идем.
Now that motherfucker rollin ' in cash.
Got hisself a yacht with all kind of high-tech navigational shit on it.
Oh, uh-uh-uh, here we go.
Скопировать
О чем это она?
Ирак опять накопил большое количество высокотехнологичного химического. И биологического оружия.
-Мне очень плохо.
What do you mean?
The department of defense says that it's confirmed... that a fringe terrorist group with ties to Libya and Iraq... is now stockpiling large quantities... of high-tech chemical and biological weapons.
I feel awful.
Скопировать
Но какое до этого дело разжиревшему миллионеру, вроде вас?
Биржевые акции поднялись в цене, как на внутреннем рынке, так и на внешнем, после объявления некоторыми высокотехнологичными
Вы собираетесь провести остаток вечера, копаясь во рту этого клоуна?
But what does that matter to a bloated, millionaire fat cat like you?
Stock markets rose both domestically and abroad ... after the announcement of stronger than expected earnings ... by several hi-tech companies, but dipped again after reports ... that Nicholas Van Orton had sneezed.
Are you gonna spend the rest of the evening prying at that clown's mouth?
Скопировать
Подожди.
Малдер, по-моему, мы имеем дело с высокотехнологичным промышленным шпионажем.
На эту штуку больше желающих, чем на куклы из "Улицы Сезам".
Hold on.
I think what we've got here, Mulder, is high tech industrial espionage.
More people are trying to get their hands on this thing than a Tickle Me Elmo doll.
Скопировать
Инопланетные захватчики среди нас.
Обнаружьте их присутствие с помощью высокотехнологичной современной электроники.
Ой!
Alien invaders are among us.
Detect their presence with high-Tech, modern electronics.
oh!
Скопировать
среди нас.
Обнаружьте их присутствие с помощью высокотехнологичной современной электроники.
В чём дело, парни?
Are among us.
Detect their presence with high-Tech, modern electronics.
What's up, fellas?
Скопировать
Молчать!
И внутренний мир, известный как Тёмные Земли Я жил там спокойно, во внутреннем мире, где я создал высокотехнологичный
- Роботрополис До тех пор, пока он, Тёмный Роботник, не появился из неоткуда! Я не знаю, откуда он пришёл, но он напал на мой город с армией роботов.
Quiet!
Just shut up! And the inner dimension is known as the Land of Darkness. I live peacefully in the inner dimension, where I have created a high-tech city called Eggmanland.
Recently, a man who calls himself the God of Destruction arrived: Black Eggman. I don't know where he came from, but he attacked my city with a battalion of robots.
Скопировать
Ну что, любители высоких технологий.
Я чувствую что вы ждёте чего-то высоко-технологичного.
У меня есть кое-что.
All right high tech.
I sense some of you's are waiting for high tech.
I got it.
Скопировать
Деньги приходят от колдовства.
Мой пра-прадедушка создал первое заклятие в своем гараже... простую высокотехнологичную иллюзию.
Теперь это полностью разработанная вещь для людей с настоящими деньгами.
The family money is from wizardry.
My great-grandfather created our first spell, a tallness illusion.
Now it's all custom-design work for people with the right money.
Скопировать
В последнее время даже очень сильно.
В свое время я купил большой пакет акций высокотехнологичных компаний и теперь они очень сильно выросли
Надо же.
Gosh, things have been going so great lately.
I got in early on some wireless IPOs. The stuff just skyrocketed from there.
Wow. What about you, Greg?
Скопировать
Вы будете дома с вашим мальчиком.
Я бы хотел, чтобы ты знал, что я был за использование высокотехнологичного мобильного вагончика для проведения
Это удивительно передовое снаряжение для сил правопорядка.
This'll be over before you know it. You'll be home with your boy.
I promise. I want you to know that I've okayed the use of a new high-tech mobile home from which to conduct this manhunt.
It's an amazingly futuristic piece of law enforcement equipment.
Скопировать
А их заменят.
Вы покупаете высокотехнологичную услугу.
Однажды мы уже вошли в базу данных управления по борьбе с наркотиками, и сообщим вам о любом ее обновлении.
And they will.
You're buying a very sophisticated data service.
Once we're in the DEA computer, we're in, and we'll update you whenever they do.
Скопировать
Нет, он нанёс удар не достаточный, чтобы нанести такие повреждения.
Не, это высокотехнологичное и точно не стандартное оружие для террористов.
Похоже на тип протезного оружия.
No. I mean, they pack a jolt but not enough to do this much damage.
No, this is high-tech and definitely not standard Free Mars issue.
My guess is some sort of prosthetic weaponry.
Скопировать
Простите, главный судья, биоробот не подвластен моему процессору.
Ты что, хочешь справиться с высокотехнологичной машиной?
-Робот, оторви ему руки и ноги.
I'm sorry, Chief Justice, the A.B.C. robot... is not tied into my main processor.
You gotta get with this high-tech stuff.
Robot, rip his arms and legs off. - No!
Скопировать
Пожалуйста продолжайте замечательный инструктаж по безопасности.
Ремни безопасности, высокотехнологичная хрень!
Следующее, что они делают, они говорят вам найти ближайший аварийный выход.
Please continue with the wonderful safety lecture.
Seat belts, high tech shit.
The next thing they do, they tell you to locate your nearest emergency exit.
Скопировать
- ...
Наш высокотехнологичный продукт оправдает все ваши ожидания.
Никаких проблем, как с обычными детьми.
- ...
Our highly-developed final product fulfills your expectations.
No problems as in natural children.
Скопировать
Термоядерный?
Это высокотехнологичная часть оснащения, нестабильная, но способная к невероятной скорости преобразования
Что, подпитываясь от воды?
Fusion?
It's a highly advanced piece of equipment, unstable, but capable of an enormous conversion rate over very short periods.
What, from water?
Скопировать
Что это?
Датчик обнаружения показывает, что это высокотехнологичный космический крейсер.
Укрепленые самовосстанавливающиеся геркуланумовые корпус и надстройка... усовершенствованное устройство искажения времени, скорость до 12.203 стандартных единиц.
What is that?
Detector scan reveal it to be a high-technology space cruiser.
Hardened self-healing Herculaneum hull and superstructure... advanced Time Distort facility, speed range to standard by 12.203.
Скопировать
Они дают нам неопровержимые и удивительные доказательства того, что жизнь существовала и до появления человека.
Иногда, чтобы добыть их, применяются самые высокотехнологичные средства, иногда, не нужно ничего, кроме
Но в любом случае, постепенно, по кусочкам, мы собираем цельную картину долгой истории развития жизни, что предшествовала человеческому появлению на этой планете, и частью которой, несомненно, является сам человек.
They provide us with irrefutable and wonderful evidence of what existed before we did.
Sometimes the latest high-tech apparatus is needed to reveal it, sometimes it needs nothing more than a simple blow from a hammer and logical, clear-minded thought.
But slowly, piece by piece, we're putting together the history of the long procession of life that preceded mankind's appearance upon this planet, and of which, indeed, we are a part.
Скопировать
Если мы не дадим понять, кто мы, с самого начала значит мы ничего из себя не представляем.
Я не затем все это затеял, чтобы устроить политический клуб или высокотехнологичный магазин с обменом
- Это нечто другое.
You're not gonna settle it now. If we don't make it clear what we stand for from the start then we don't stand for anything.
I didn't go through all this just to make a social club or some high-tech store.
- This is about something.
Скопировать
Еще бы.
Ведь Гилл высокотехнологичный Драгон- Радар созданный Доктором Мью!
Разве?
Of course he is.
Gill is a high-performance Dragon Radar, created by Doctor Mu-sama, after all!
Is that right?
Скопировать
У вас есть отпечатки с коробка спичек?
В лаборатории Куперсмит высокотехнологичное оборудование.
- Вы случайно не собираетесь сказать, что они мои?
You got a fingerprint off a matchbook?
The Coopersmith lab uses highly sensitive apparatus.
- You're not gonna tell me it's mine?
Скопировать
Все встало с ног на голову.
Дело не в костюме, и не в этих высокотехнологичных игрушках.
Дело в том, как ты сам оказался в этом месте.
Look at Trading Places.
It's not the suits, and it's not the high-tech toys.
It's how you got yourself to this place.
Скопировать
ѕока это все, что € нашел на данный момент.
Ёто просто произведение искусства в области высокотехнологичного наблюдени€.
ѕридетс€ привлечь команду специалистов, чтобы очистить замок.
These are just what I've found so far.
State-of-the-art, high-tech surveillance.
I'll have to get experts to sweep the rest of the mansion.
Скопировать
Да, похоже, это стандартный шаблон. ДЕНЬ 5
- ОПЕРАЦИЯ ХЕННЕССИ ПОДВОДНАЯ ЛАБОРАТОРИЯ Там внутри высокотехнологичное оборудование.
Мы включим систему слежения, затем пока не сядут батареи...
Yeah, more or less standard boilerplate, I guess.
There's some real high-tech gear inside this deal, believe me.
First we turn on that tracking system, then as long as the batteries haven't gone...
Скопировать
Думаю, это совершенно в пределах области возможностей.
Десятки тысяч жизнесосущих пришельцев летят сюда на своих высокотехнологичных кораблях, чтобы уничтожить
Отвратительно, впервые за все время я вынужден согласиться с Кавенахом.
I think it's entirely within the realm of possibility.
There are tens of thousands of life-sucking aliens in advanced spaceships on their way to destroy us, and we have 200 people, mostly scientists who've never even fired a gun before.
Shockingly, for the first time ever, I have to agree with Kavanagh.
Скопировать
я знаю верх сокращени€, € знаю низ усовершенствовани€..
я высокотехнологичный с низким уровнем жизни!
Ќовейший, современный... на обоих берегах многозадачный, и € могу дать вам гигабайт в наносекунду!
I know the upside of downsizing, I know the downside of upgrading...
I'm a high-tech low-life!
A cutting-edge, state of the art... bi-coastal multi-tasker, and I can give you a gigabyte in a nanosecond!
Скопировать
Хот-спот. Человек-огнемёт с неимоверно пылким нравом.
Высокотехнологичная боевая машина.
Аквалад. Подводный телепат живущий в глубинах океана.
Hot Spot, the boom human flames, with a matching temperament.
Cyborg, the young machine technological battle.
Aqualad, a telepath breathing underwater, dominating all over the sea.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов высокотехнологичный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы высокотехнологичный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение