Перевод "высший свет" на английский

Русский
English
0 / 30
высшийsupreme superior higher the highest
светsociety world light
Произношение высший свет

высший свет – 30 результатов перевода

Я везде тебя искала.
Я посещал высший свет с твоим братом, были в доме Генри.
Эд, мне нужна помощь. Мне нужны деньги.
I've been looking all over for you.
I've been slumming with your brother up at the Henry house.
Ed, I need your help, I gotta have some money.
Скопировать
Знаю место, где он будет. Безопасное место
Высший свет к тому же. Меня туда не пустят
Ты можешь прокрасться
Know a place he'll be Safe place
Usin' some new tech gun scans High class too Won't let me in there
You might slip in
Скопировать
Там используют эти новейшие сканнеры.
Высший свет к тому же.
Меня туда не пустят
Usin' some new tech gun scans.
High class too.
Won't let me in there.
Скопировать
Вы не можете притворяться и в Лондоне.
У меня есть друзья в высшем свете, и не только.
Друзья, которые достаточно ценят меня, чтобы простить способ моего возвращения.
You cannot continue this in London.
I have friends... in high places and low.
Friends who value me enough to forgive the manner of my return.
Скопировать
Потом он встречается с двумя красивыми близняшками и они кладут на него глаз.
Потом он приезжает к красивой даме из высшего света и она кладет на него глаз.
Этот Микки Спилейн, он умел писать. Вот это я понимаю.
She throws a pass at him. He meets two beautiful twins, and they throw a pass.
He meets a beautiful society dame, and she throws a pass.
Boy, he could really write.
Скопировать
Мне нужно поговорить с графиней де Пейрак, я от метра Фало.
Спокойно Сорбонна, мы в высшем свете.
Кто это?
I come to see the Countess of Peyrac. Counselor Fallot sent me.
Be still, Sorbonne! We're in good society here.
- What is it?
Скопировать
Это газета, о которой Вы мне говорили, старший инспектор?
В ней печатают сплетни о людях из высшего света и их друзьях?
Да. И сюда попасть очень трудно.
- Ah, is this the newspaper that you tell me about, Chief Inspector?
The one that reveres the gossip of the English upper classes and their friends?
- Yes, and it's very difficult to get over here.
Скопировать
Да, верно. Говорят, это будет свадьба года.
Вот не ведал, что вы такой знаток высшего света, Гастингс.
Здесь слишком людно.
- They say it will be the wedding of the year.
- You are such an expert on the social calendar.
It's too public here.
Скопировать
Да.
Я просто пытаюсь вас вывести в высший свет... но в ответ вижу лишь непонимание... чтож "c'est la vie.
Она врет.
Yeah.
Look, I was hanging with you fungi in a vain effort to cool you out... but all I am getting is breeze... so c'est la vie.
She's a liar.
Скопировать
А я видела этот портрет в комнате.
По причинам эксцентричности своего облика, мистер Мэррик не представлялся высшему свету ни разу.
Однако, по итогам визита миссис Кендал, многих заинтересует ответ на вопрос: когда же лондонскому обществу будет представлен упомянутый господин?
I saw it in his room.
"Owing to a disfigurement of the most extreme nature, Mr. Merrick has never been properly presented to London society.
But knowing that wherever Mrs. Kendal goes, other inevitably follow, the question arises - will London society present itself to him?"
Скопировать
Я полагаю, у вас большой сексуальный опыт.
Я из высшего света, мужчины находят меня неотразимой.
- Папа волновался...
You are a woman of many sexual experiences, I think.
I'll say, darling. Ever since I was so high, men have found me irresistible.
-Daddy was always worrying that.... -Yes?
Скопировать
Ты всегда живёшь в темноте?
Даже люди из высшего света иногда живут в темноте.
Заходи.
Do you always live in the dark?
Well, you meet a better class of people in the dark sometimes.
Come on in.
Скопировать
Кто такая эта Панфлета?
Миссис Панфлета, это блоха из высшего света!
А-аа,.. вы о блохах.
Who is that Panfleta?
Mrs. Panfleta is an extremely intelligent flea.
Oh, a little flea.
Скопировать
Вот, мсье Президент.
Бал Принцессы Грации, там был весь высший свет.
Беседа с Клодом Франсуа.
Here, Mr. President: the dance of the Greek princess...
There was all the rage.
An interview with Claude Francois.
Скопировать
Марис переманивает всех моих гостей.
Неожиданно стали возникать аварии, смерти в семье волна неудач, которая скашивает высший свет общества
Отлично, вы вернулись!
Maris is luring away all my confirmed guests.
Suddenly there are accidents, deaths in the family, a wave of misfortune is sweeping through society's bluebloods at a rate unprecedented since the French Revolution.
Oh, great, you're back!
Скопировать
Следи за своими манерами, Деннис.
Мы будем общаться с людьми из высшего света.
Они ничего не понимают про Старого Богги.
You mind your manners, Dennis.
We're dealing with the upper crust.
- They don't understand about Boggies.
Скопировать
Но это иск... исключение.
Развод, на самом деле, не такое частое явление в высшем свете Нью-Йорка, вопреки сложившимся представлениям
Ну, проблемы обычно всё-таки имеются.
But that's the ex... - exception though.
I mean, divorce is actually comparatively rare among standard New York social types... contrary to what people might think.
Well, usually there's something wrong though.
Скопировать
Да, мое положение шатко, но оно улучшается.
Поверьте мне, я снискал уважение здешнего высшего света.
Сэди! ..
I won't say it's not a precarious living. but it does improve.
yu must believe me when I tell you I command the respect of this towrs quality.
Sadie!
Скопировать
- Она замужем за итальянским богачом. До смерти скучает.
Отчаяние высшего света беспредельно.
Очень приятно, можете говорить по-французски.
The wife of Italy's 3rd richest man, and bored to death.
The despair of the jet set is fathomless.
Delighted, but you may speak French.
Скопировать
Да.
Я не собираюсь присутствовать на свадьбе в высшем свете в одиночку.
Невеста готова, сэр. Мистер Морхаус, невеста готова.
- Really?
- Yes. I'm not about to attend a high society wedding by myself.
The bride is ready, sir,
Скопировать
Серьёзные люди.
Высший свет.
Большие бабки.
Serious people.
Really high up.
Big money.
Скопировать
Почти 200 лет назад его применили для ужасного преступления.
Тогда... пять семейств составляли высший свет Готэма.
Эллиоты, Кейны, Крауны, Дюма... и самые влиятельные из всех... Уэйны.
Almost 200 years ago, it was used in a terrible crime.
Back then... five families ruled Gotham high society.
The Elliots, the Kanes, the Crownes, the Dumas... and the most powerful of them all... the Waynes.
Скопировать
Фрэнк, у нас для тебя есть захватывающее предложение по недвижимости в солнечном Орландо, штат Флорида.
Как ты смотришь на то, чтобы одну неделю в году проводить в высшем свете на своей личной вилле на курорте
- Вы купили таймшер?
Let's just jump into it, all right? All right. Frank, we have a very exciting real estate opportunity for you in sunny Orlando, Florida.
Yes. How would you like to spend one week out of the year living the high life at your own private villa at the Dusty Dunes Resort?
You guys bought a time-share?
Скопировать
Да.
Высший свет кантри музыки.
Так, хорошо, Машал Эванс хочет поддерживать этот релиз. С альбомом твоих великих хитов.
Yes.
The high church of country music.
Right, well, Marshall Evans wants to follow that release with an album of your greatest hits.
Скопировать
Сами знаете.
- Высший свет?
- Нет.
And you know it.
- High society?
- No.
Скопировать
Мне было 26, когда я впервые приехал в Рим.
Довольно быстро, сам того не заметив, я влился в то, что принято называть водоворотом высшего света.
Но я не хотел быть всего лишь одним из его обитателей.
When I came to Rome, at the age of 26,
I fell pretty swiftly, almost without realising it, into what might be defined as the whirlpool of the high life.
But I didn't just want to live the high life.
Скопировать
Я отлично знаю лес Тебальди.
Джеп Гамбарделла, король высшего света.
Теряешь хватку.
I know the Tebaldi grounds well.
Jep Gambardella, the king of socialites!
You're losing it.
Скопировать
10 000 долларов, я не знаю о чём Денни думал.
Ну, может быть, он просто пытался произвести впечатление на высший свет, как и его мать.
Ну, я знаю, ты думаешь,что это глупо, но я должна была пойти.
Oh, anywhere is fine. $10,000, I don't know what Danny was thinking.
Well, maybe he was just trying to impress the upper crust, like his mother.
Well, I know you think it's silly, but I had to go.
Скопировать
Элегантная и почитаемая
Мадам Дельфина ЛаЛори славилась не только потрясающими вечерами в кругах высшего света
Но также была известна отличными навыками наездницы и постоянной благотворительной деятельностью
The elegant and universally admired
Madame Delphine LaLaurie was not only a brilliant hostess for high society soirées.
But she was also renown for her remarkable equestrian abilities and her tireless charitable works.
Скопировать
Если бы наша дружба с вашей бабушкой перестала быть тайной, все бы уже поняли, что социальные барьеры рушатся.
И кто знает, наверное, возможна дружба между сельским врачом и блистательной женщиной из высшего света
Кто знает?
one hears the social barriers tumbling.
And who knows, perhaps even between a country doctor and a glamorous woman of the world, hmm?
Who knows?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов высший свет?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы высший свет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение