Перевод "in connection with" на русский

English
Русский
0 / 30
connectionприсоединение связь касательство
withпри о у причём
Произношение in connection with (ин кенэкшен yиз) :
ɪŋ kənˈɛkʃən wɪð

ин кенэкшен yиз транскрипция – 30 результатов перевода

Wait.
Danny Brogan, I'm arresting you in connection with the murder of Jack Donnelly.
You do not have to say anything...
Стой.
Дэнни Броган, Вы под арестом в связи с убийством Джека Донелли.
Храните молчание; всё, что Вы скажете...
Скопировать
You knew what to do.
Danny Brogan, I'm arresting you in connection with the murder of Jack Donnelly.
Not real.
Ты знал, что делать.
Дэнни Броган, я арестовываю Вас в связи с убийством Джека Донелли.
Нереально.
Скопировать
Despite your somewhat inappropriate behavior towards His Lordship, the fief was prepared to engage you, when a completely unexpected problem arose.
Not in connection with the fief, but with yourself.
It concerns your prize-fighting.
Несмотря на ваше неподобающее поведение на турнире, мы были готовы нанять вас но тут возникло неожиданное затруднение.
Связанное не с поместьем, а с вами лично.
Ваши поединки на продажу.
Скопировать
Does he know about this?
We took clothes from everyone, said it was in connection with the investigation.
They can't keep us here. We don't have to stay.
Дэвис Джонс об этом знает?
Мы у всех взяли одежду, сказав, что это связано с расследованием
Они не должны держать нас здесь.
Скопировать
You will get nothing from me.
Any claims in connection with the estate will be against you.
An angel flew by...
Больше вы от меня ничего не получите.
Любые притязания на имущество обернутся против вас.
- Ангел пролетел.
Скопировать
It's a metal alloy called "trinium".
It's being used in connection with Prometheus.
I had my experts analyse it.
Это металлический сплав, названный "Триниум".
Он используется в связи с Прометеем.
Мои эксперты проанализировали это.
Скопировать
That's why she disappeared.
She's wanted in connection with some bank robberies on the West Coast.
When did these robberies take place?
Вот почему она исчезла.
Её разыскивают в связи с серией ограблений банков на Западном побережье.
- А когда произошли эти ограбления?
Скопировать
- I'm a little busy.
Your name came up in connection with a story I've been working on.
Several billion dollars of taxpayers' money has been funnelled into a secret project called "Prometheus".
- Я, немного занята.
Ваше имя всплыло в связи с историей которую я расследовала.
Несколько миллиардов долларов из денег налогоплательщиков были направлены на секретный проект под названием "Прометей".
Скопировать
Parris, don't go.
"A new feat in news transmission is being tried "in connection with the use of wireless telegraphy...
Why, kid.
Пэррис, не ходи!
"Новый прорыв в передаче новостей связывают с использованием беспроволочного телеграфа..."
В чем дело, малыш?
Скопировать
Whether you want to follow it or not.
when I heard from one of the servants you foate seen after dark a gentleman I thought to warn you ... in
- Many young people have lost their reputation ...
Неважно, примите вы его или нет.
Когда я узнала от служанки, что вас видели посреди ночи вместе с мужчиной, я сочла нужным предупредить вас.
Такие ошибки способны погубить молодую девушку.
Скопировать
That man is my prisoner.
He's wanted in connection with a laundry list of crimes.
Hold on, gentlemen.
Это мой заключенный.
Его разыскивают в связи с целым букетом преступлений.
Постойте, джентльмены.
Скопировать
This is Keyes. Listen. I'm sending a man named Jackson down to you with an expense account.
Well, we brought him down here from Medford, Oregon in connection with... the Dietrichson claim.
Well, take care of his hotel bill, will you?
Посылаю к тебе человека по фамилии Джексон с отчётом о расходах.
Мы вызвали его сюда из Орегона в связи с делом Дитрихсона.
— Оплати ему счёт за гостиницу...
Скопировать
Publicity, that is.
But them dolls didn't never get in the papers... at least not in connection with the place, they didn't
Why did you hide this picture of Velma?
Для рекламы...
Но они никогда не попадали в газеты по крайней мере, не потому, что у него работали.
Почему ты спрятала фотографию Вельмы?
Скопировать
Particular attention, cars in Lower Manhattan.
In connection with the signal 32, block off and surround both sides of the street.
Be on the lookout for two men.
Особое внимание машинам, находящимся в нижней части Манхэттэна.
Связь с сигналом 32, преградить выезд, окружить обе стороны улицы.
Ищите двух мужчин.
Скопировать
One, Detective James Halloran, 26 years old.
Two, William Garzah, wanted in connection with a homicide in the 20th Precinct.
Proceed cautiously.
Один - детектив, 26 лет, Джеймс Хэллоран.
Второй, Уилльям Гарзах, разыскивается 20-м участком по подозрению в убийстве.
Действуйте осторожно.
Скопировать
Yes. Yes.
In connection with the body that was found in a boat.
My wife was reading all about it. A very sad case.
Да, да.
В связи с делом отеле, найденном в лодке.
Моя жена читала об этом.
Скопировать
What's this?
"In connection with the audition given by Toni Fiala..."
What audition?
Что это?
"В результате прослушивания Тони Фиала..."
Какое прослушивание?
Скопировать
TRY AND STAY AT HOME IN THE MORNINGS, WILL YOU?
I SOMETIMES HAVE TO GO OUT QUITE EARLY IN CONNECTION WITH PERSONAL MATTERS-
TO SEE MY LAWYER AND SO ON.
Вы могли бы оставаться дома по утрам?
Иногда мне нужно уходить очень рано, по личным делам.
Встретиться с адвокатом, например.
Скопировать
- We wish to avoid any scandal. - Scandal?
Yes, in connection with a certain slap in the face.
The young lady refuses to divulge why she slapped you.
- Мы хотим избежать какого-либо скандала.
- Скандала? Да, в связи с пощечиной.
Молодая леди отказывается раскрыть причину, по которой она вас ударила.
Скопировать
Do not interfere with them.
The more of you will say in connection with this case, the better.
- Why?
Не мешайте им.
Чем больше о вас будут говорить в связи с этим делом, тем лучше.
- Почему?
Скопировать
- Julius Streicher's Der Stürmer.
What was it in connection with?
The Feldenstein case.
- Из "Дер Штюрмер" Юлиуса Штрайхера.
Чему посвящена эта статья?
Делу Фельденштайна.
Скопировать
I have to ask you to step inside.
You're wanted in connection with Dr. Denk's murder.
-What?
Я попрошу вас войти сюда. Вы заподозренные в убийстве доктора Денка.
Я попрошу вас войти сюда. Вы заподозренные в убийстве доктора Денка.
Что?
Скопировать
- Kramer!
Police have just released a photo of the suspect being sought in connection with the slayings.
He is known only as Kramer.
- Крамер!
Полиция только что распространила фотографию подозреваемого разыскиваемого в связи с убийством.
Он известен только как Крамер.
Скопировать
She hasn't given birth or had an abortion.
She wasn't murdered in connection with ordinary intercourse.
No traces of semen.
Она не рожала и не делала аборт.
Не могла быть убита в следствие обычного изнасилования.
Нет следов спермы.
Скопировать
What do you want to know?
Was a prior sexual history ever prepared in connection with my defense?
It's...
Что вы хотите узнать?
Был до сексуальной истории когда-либо, подготовленный в связи с моей защите?
Это ...
Скопировать
Well, sir, you might say we had a meeting of the minds, yeah.
Sawyer are wanted in connection with a murder?
Murder?
Ну, сэр, можно сказать, нас потянуло друг к другу.
Вы знаете, что миссис Дикинсон и мисс Сойер разыскиваются по подозрению в убийстве?
Убийстве?
Скопировать
Yes, it's me.
Your Excellency, I'd like to thank you for your quick intervention in connection with the motorway planned
But certain things make me fear for the future of Olmenhof.
Да, это я.
Ваше превосходительство, благодарю вас за незамедлительное вмешательство в дело о планировке дороги, которая пройдет через Хамелен.
Но, из-за определённых обстоятельств судьба Ольменхофа беспокоит меня.
Скопировать
He made me write a confession.
That if my name ever appeared in connection with any crime, no matter how trivial, that confession would
And that was why it was so important to keep your identity unknown.
Он заставил меня написать признание.
Если мое имя появилось бы в связи с преступлением, все равно каким, он передал бы признание полиции.
Поэтому Вам так важно было сохранять свое инкогнито?
Скопировать
From the Seattle Homicide?
Locals are looking for a beautiful Asian woman, late 20s, in connection with the murder of one Jonathan
He has an Interpol sheet as long as your arm and three holes in the back of his head.
А что в отделе по расследованию убийств Сиэттла?
Местной полицией разыскивается красивая женщина азиатской внешности около 30 лет, в связи с убийством некоего Джонотана Кумагаи.
В его интерполовский список подвигов слона можно завернуть, а в его затылок - уже завернули три пули.
Скопировать
The thing that caught my attention was what he said.
His words sounded like those quoted in the papers this morning in connection with the writer and his
Just a few minutes ago.
Моё внимание привлекла одна вещь.
Он говорил теми же словами, что были приведены в сегодняшней газете, в статье про нападение на писателя и его жену.
Пару минут назад.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов in connection with (ин кенэкшен yиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in connection with для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин кенэкшен yиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение