Перевод "in connection with" на русский

English
Русский
0 / 30
connectionприсоединение связь касательство
withпри о у причём
Произношение in connection with (ин кенэкшен yиз) :
ɪŋ kənˈɛkʃən wɪð

ин кенэкшен yиз транскрипция – 30 результатов перевода

What's this?
"In connection with the audition given by Toni Fiala..."
What audition?
Что это?
"В результате прослушивания Тони Фиала..."
Какое прослушивание?
Скопировать
Do not interfere with them.
The more of you will say in connection with this case, the better.
- Why?
Не мешайте им.
Чем больше о вас будут говорить в связи с этим делом, тем лучше.
- Почему?
Скопировать
The thing that caught my attention was what he said.
His words sounded like those quoted in the papers this morning in connection with the writer and his
Just a few minutes ago.
Моё внимание привлекла одна вещь.
Он говорил теми же словами, что были приведены в сегодняшней газете, в статье про нападение на писателя и его жену.
Пару минут назад.
Скопировать
The troops of the 1st Byelorussian Front with the participation of the Polish patriots liquidated the encircled grouping of the enemy, occupied the city and the Poznan fortress.
Today, on the 23rd of February, there was published Order No5 of the Supreme Commander-in-Chief in connection
The order summed up the results of the Soviet troops' winter offensive which on the 1st of January, 1945 struck the most powerful blow along the whole frontline from the Baltic to the Carpathians, broke the enemy's
Войска 1 Белорусского фронта при участии польских патриотов после месячной осады ликвидировали группировку противника, заняли город и крепость Познань.
Сегодня, 23 февраля, опубликован приказ № 5 Верховного главнокомандующего в связи с 27-й годовщиной Красной Армии.
В приказе подведены итоги зимнего наступления советских войск, которые 1 января 1945 года обрушили на противника небывалый по силе удар на всем фронте от Балтики до Карпат.
Скопировать
I'm going to publish Folly and Love with a new preface.
It will be interesting in connection with what they're doing in Verviers.
May I congratulate you ?
Я собираюсь выпустить "Любовь" Фольяна с новым предисловием.
Это будет весьма интересно в связи с тем, что сейчас делается в Вервье.
- Могу я вас поздравить? - Можете, Виктор.
Скопировать
- Yes.
Have you authorized checks on me in connection with the Terzi case?
I will ask for a detailed report from the employee in charge.
- Да.
Вы санкционировали проверку по мне в деле Терци?
Я затребую у ответственного детальный отчет.
Скопировать
TRY AND STAY AT HOME IN THE MORNINGS, WILL YOU?
I SOMETIMES HAVE TO GO OUT QUITE EARLY IN CONNECTION WITH PERSONAL MATTERS-
TO SEE MY LAWYER AND SO ON.
Вы могли бы оставаться дома по утрам?
Иногда мне нужно уходить очень рано, по личным делам.
Встретиться с адвокатом, например.
Скопировать
Sheath?
I never expected to hear Mrs Parry quoted in connection with child birth.
(HIGH-PITCHED VOICE) Nurse, we have done it!
Футляр?
Вот уж не ожидал услышать имя миссис Парри в связи с рождением ребенка.
(ТОНКИМ ГОЛОСОМ) Сестра, мы сделали это!
Скопировать
- Yes.
As the result of my inquiries, you'll be detained in connection with the willful murders of Brenda Margaret
Barbara Jane Milligan and others.
- Да.
Мистер Блэйни, вы задержаны по подозрению... в умышленном убийстве Бренды Маргарет Блэйни,
Барбары Джейн Миллиган и других.
Скопировать
- Markham. - Markham.
Markham, are you here in connection with the Watergate burglary?
I'm not here.
- Боб Вудвард из "Вашингтон Пост".
- Маркхэм. - Маркхэм?
Мистер Маркхэм, Вы тут в связи со взломом в "Уотергейт"?
Скопировать
- Yes, that's right, the Post.
Your publishing firm was listed in some papers in connection with a Howard Hunt.
Yeah, he's one of our authors.
Вы сказали "Вашингтон Пост"?
Да, сэр, всё верно, из "Пост". Ваше издательская фирма была упомянута в некоторых газетах..
..в связи с Говардом Хантом.
Скопировать
Recapping tonight's top story police are asking for your help in locating this man.
He's wanted in connection with a series of brutal murders.
Police believe he's in the Washington area tonight.
Главная новость дня. Полиция просит помочь найти этого человека.
Его разыскивают за совершение серии жестоких убийств.
Полиция считает, что он сейчас в Вашингтоне.
Скопировать
"No one has seen Tommy for ages."
And finally, Francis Begbie has been on television a lot, as he is wanted by the police in connection
"Take care.
Никто давно не видел Томми.
И, наконец, Френсиса Бегби на этой неделе много показывали по телевизору... так как его разыскивает полиция... за вооруженное ограбление ювелирного магазина в Корсторфине.
Береги себя.
Скопировать
You ain't exactly the genuine article, are you, Miss Archer?
In connection with my job, sometimes I have to go undercover, as it were.
I don't mean that.
Вы не такая, какой хотите казаться, мисс Арчер.
Да, иногда мне приходится притворяться. Из-за работы.
Я о другом.
Скопировать
He made me write a confession.
That if my name ever appeared in connection with any crime, no matter how trivial, that confession would
And that was why it was so important to keep your identity unknown.
Он заставил меня написать признание.
Если мое имя появилось бы в связи с преступлением, все равно каким, он передал бы признание полиции.
Поэтому Вам так важно было сохранять свое инкогнито?
Скопировать
Sadly, Dr. Helmer is already having to become acquainted with one of the less attractive areas of Danish medicine, namely patient complaints.
As some of you recall problems arose in connection with an operation he performed on Mona somethingorother
A complaint has been lodged and I´d like to ask you all to give him your support.
Таким образом еще более печально то, что д-ру Хельмеру уже пришлось познакомится с самой неприятной частью датской медицинской системы, а именно с жалобами пациентов.
Многие помнят эту проблему, возникшую после операции, которую д-р Хельмер делал Моне, сразу после поступления к нам.
К сожалению, подана жалоба. И я прошу всех оказать поддержку д-ру Хельмеру.
Скопировать
She hasn't given birth or had an abortion.
She wasn't murdered in connection with ordinary intercourse.
No traces of semen.
Она не рожала и не делала аборт.
Не могла быть убита в следствие обычного изнасилования.
Нет следов спермы.
Скопировать
They mess my head up.
With the kidnapping of the Baltimore woman, James Cole... is now also wanted in connection with the brutal
His body was discovered in an abandoned theater... not far from where Cole left three animal rights activists bound and gagged... in their Second Avenue headquarters. Do they really believe he's going to show up here?
От них у меня разум мутнеет.
Помимо похищения жительницы Балтимора, Джеймс Коул... обвиняется в убийстве дважды судимого Родни Виггинса, тело которого обнаружено в заброшенном театре, недалеко от штаба ассоциации защитников животных, что на Второй Авеню, где Коул связал молодых активистов...
Неужели они думают, что он появится здесь?
Скопировать
Authorities disclosed today that the latest Smog Stranglings suspect was apprehended this week on an unrelated charge but somehow managed to escape from the police car in which he was being held.
Tobias Lehigh Nagy, who is also wanted in connection with unrelated slayings in the Northwest is still
He is described as 5'5", bald and reputedly a very generous tipper.
Власти сегодня сообщили, что последний подозреваемый по делу Туманного Душителя был задержан на этой неделе по несвязанным с данным делом обвинениям но как-то сумел сбежать из полицейской машины, в которой он содержался.
Тобиас Лихай Нэги, который также разыскивается в связи с убийствами на Северо-Западе всё ещё на свободе, его местоположение неизвестно.
Его описание: 160-170 сантиметров, лысина и, по общему мнению, очень много даёт на чай.
Скопировать
I have to ask you to step inside.
You're wanted in connection with Dr. Denk's murder.
-What?
Я попрошу вас войти сюда. Вы заподозренные в убийстве доктора Денка.
Я попрошу вас войти сюда. Вы заподозренные в убийстве доктора Денка.
Что?
Скопировать
What evidence?
The yellow neckerchief worn by a man wanted for questioning in connection with the murder of Henry Gascoigne
There will also be the corduroy jacket with the trousers, a waistcoat with the berets, and a cane in a dark wood.
Каких доказательств?
Этот жёлтый шейный платок был на человеке который подозревается в убийстве Генри Гасконя.
Здесь должны быть вельветовый жилет с брюками, сюртук и ещё трость из тёмного дерева.
Скопировать
- I interviewed him yesterday around 1:00.
- Yeah, in connection with what?
A missing person.
Я допрашивал его вчера около часа.
- На предмет чего?
- Пропавшего человека.
Скопировать
Well, sir, you might say we had a meeting of the minds, yeah.
Sawyer are wanted in connection with a murder?
Murder?
Ну, сэр, можно сказать, нас потянуло друг к другу.
Вы знаете, что миссис Дикинсон и мисс Сойер разыскиваются по подозрению в убийстве?
Убийстве?
Скопировать
What do you want to know?
Was a prior sexual history ever prepared in connection with my defense?
It's...
Что вы хотите узнать?
Был до сексуальной истории когда-либо, подготовленный в связи с моей защите?
Это ...
Скопировать
From the Seattle Homicide?
Locals are looking for a beautiful Asian woman, late 20s, in connection with the murder of one Jonathan
He has an Interpol sheet as long as your arm and three holes in the back of his head.
А что в отделе по расследованию убийств Сиэттла?
Местной полицией разыскивается красивая женщина азиатской внешности около 30 лет, в связи с убийством некоего Джонотана Кумагаи.
В его интерполовский список подвигов слона можно завернуть, а в его затылок - уже завернули три пули.
Скопировать
There's been a break in the so-called Smog Stranglings.
Police have just released a photo of the suspect being sought in connection with the slaying.
He is known only as Kramer.
случился прорыв в истории так называемого Туманного Душителя.
Полиция только что распространила фотографию подозреваемого, разыскиваемого в связи с убийством.
Он известен только как Крамер.
Скопировать
- Kramer!
Police have just released a photo of the suspect being sought in connection with the slayings.
He is known only as Kramer.
- Крамер!
Полиция только что распространила фотографию подозреваемого разыскиваемого в связи с убийством.
Он известен только как Крамер.
Скопировать
They cover pretty well everything in the book from parking to attempted manslaughter.
More particularly, there's a most extraordinary request that they be allowed to interview you in connection
I don't think we'll even wait for the frogs to declare you persona non grata.
- Станго. - Сэр.
Ты отправляешься в Лондон, сегодня. Покупай билет и свяжись с Цирком, пусть отправят курьера в Хитроу. - Да, сэр.
- Ты что, не в восторге? - Ну, мне нравится летать.
Скопировать
Log entry by First Officer Pavel Chekov.
Starship Reliant on orbital approach to Ceti Alpha VI in connection with Project Genesis.
We are searching for a lifeless planet to use as a test site for the Genesis experiment.
Запись произведенна офицером первого ранга Павлом Чеховым.
Звездолет "Уверенный", на подходе к орбите планеты Сети Альфы 6 в связи с проектом "Генезис".
Мы в поисках безжизненной планеты которую используют как испытательный полигон для эксперимента "Генезис".
Скопировать
Yes, it's me.
Your Excellency, I'd like to thank you for your quick intervention in connection with the motorway planned
But certain things make me fear for the future of Olmenhof.
Да, это я.
Ваше превосходительство, благодарю вас за незамедлительное вмешательство в дело о планировке дороги, которая пройдет через Хамелен.
Но, из-за определённых обстоятельств судьба Ольменхофа беспокоит меня.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов in connection with (ин кенэкшен yиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in connection with для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин кенэкшен yиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение