Перевод "высыхать" на английский

Русский
English
0 / 30
высыхатьfade away waste away wither dry up dry out
Произношение высыхать

высыхать – 30 результатов перевода

Великие беды постигли нашу деревню.
Сок высыхает и... у нас есть еретичка, молодая девушка, которая не признаёт вас.
Она сбежала, Всемогущий.
Great troubles inflect our village.
The sap is drying out and... we have a heretic, a young girl who dishonors you.
She has run away, Almighty.
Скопировать
Его немного осталось, моя королева.
Сок высыхает.
Жители деревни не могут больше его найти.
There may not be much more, my queen.
Sap is drying out.
The villagers can't find any more.
Скопировать
После того, как мое сердце перестанет биться, сдавит горло,
После того, как кровь перестанет течь по телу и начнет густеть и высыхать в артериях и венах.
После того, как кожа перестанет ощущать твердое и мягкое, холодное и горячее,
After my heart has stopped beating, my throat contracting,
my lungs filling with air, after my blood has stopped pumping through my body and has started thickening, drying inside my arteries and veins,
after my skin has stopped feeling hard, and soft, and cold, and warm,
Скопировать
Ворон рассказал вождю поселка, что грядут дурные события.
Рыба покидает воду, земля высыхает.
И правда, дети начали болеть.
The raven told the chief of the village that bad things were coming. The fish were leaving the waters.
The land was growing dry.
indeed, children had begun getting sick.
Скопировать
Мулы умирают, коровы умирают,
Моря высыхают моря умирают
всё умирает.
God doesn't die.
Mules die, an ox dies seas dry up,
seas die.
Скопировать
Да, спасибо тебе, Чарльз Гудье.
незапамятных времен делали моментальные резиновые сапоги, стоя по колено в жидком латексе, до тех пока он не высыхал
Заканчиваем на этой антропологической ноте. Настало время для позорной работы - подсчёта финальных результатов.
- Yes, thank you. Charles Goodyear. - (applause)
Amazonian Indians, since time immemorial, have made instant gumboots by standing knee-deep in liquid latex until it dries.
So, on that last anthropological note, it's time for the embarrassing business of the final scores.
Скопировать
# Я плачу, вспоминая... # как ты меня любил...
# И слезы высыхают.
Извините.
# Oh, and now I face the years # The way you loved me...
# Vanished all the tears.
Excuse me.
Скопировать
Бутылка обогнет Землю и вернется в Москву!
Она же попадет в Волгу, а Волга впадает в Каспийское море, а оно высыхает.
Она попадет в Черное море, а дальше в океан!
The bottle will go round the Earth and return to Moscow!
It'll get into the Volga, and the Volga flows into the Caspian Sea, which is drying up.
It'll get into the Black Sea, and then on into the ocean!
Скопировать
Я только хочу, чтобы мои дети были здоровыми и... чтобы этот яд не испортил их кости.
кишечник, так что в итоге жидкости тела вытекают, не задерживаясь, из кишечника, и вы буквально... высыхаете
Это - меню, подготовленное секцией соцобеспечения Корпуса Гражданской обороны во время учений, которые, как предполагалось, подготовят к жизни после термоядерного нападения.
I just want my kids to be straight and... and not to have this... poison working in their bones.
The main effect of exposure to severe radiation is to stop the renewal of the, er, cellular lining of your intestine, with the result that your body fluids flow straight out from the raw inside of your intestine and you literally... dry out.
This is the menu of a meal prepared by the welfare section of the Civil Defence Corps during an exercise supposed to take place after a thermo-nuclear attack.
Скопировать
Мои герои теперь не великие воины и короли, а... вещи мирного времени, равновелики друг другу.
Высыхающие луковицы равнозначны стволу дерева, проложенному через трясину...
Но до сих пор никому ещё не удалось воспеть эпос мира, а не войны.
My heroes are no longer the warriors and kings... but the things of peace, one equal to the other.
The drying onions equal to the tree trunk crossing the marsh.
But no one has so far succeeded in singing an epic of peace.
Скопировать
А теперь подумай об этих людях, что жили в согласии друг с другом, и у всех была земля, они привыкли преуспевать, и чтобы все было хорошо.
Колодцы высыхают, пшеница сохнет, все голодны и испытывают жажду.
Но они становятся дикими зверями.
And you think these people who all agreed with each other and everyone had his land, used to doing good and being well.
The wells dry up, the wheat burns, they are hungry and thirsty.
But they become fierce beasts.
Скопировать
Некоторые споры папоротника созревают в чашках на концах стебельков, одна сторона которых древесная , другое тонкостенная.
Когда эти чашки высыхают, они оттягивают стебелек , создавая натяжение.
У спор есть крошечные выступы, которые помогают им поймать ветер.
Some fern spores are produced in cups at the end of curled strips, one side woody, the other thin-walled.
As these cups dry,they shrivel, pulling back the strip until the tension is too much, the strip snaps back and the spores are catapulted free.
The spores have tiny spines and ridges that help them catch the wind.
Скопировать
Так появились современные рыбы.
Летом болота и озера высыхали.
У некоторых рыб появились легкие, чтобы дышать воздухом, пока не пойдет дождь.
This is the way modern fish arose.
During the summer, swamps and lakes dried up.
Some fish evolved a primitive lung to breathe air until the rains came.
Скопировать
Намыливаешь носки на ночь
Вода высыхает, а мыло остается.
- Мыло смазывает кожу ...
You soap the socks the night before.
The water dries out but the soap stays in.
- You"ve got soap against skin ...
Скопировать
Скоро будет как пустыня.
Река высыхает.
Пусть рыбаки действуют и соревнуются между собой.
Like the desert
The river is drying up
Let the fishermen act or fight among themselves
Скопировать
Волны ходят кругами
Я устал грести, Титаш высыхает.
Скоро будет как пустыня.
The waves move in circles
Tired of rowing, I dreamt that the Titas had dried up
Like the desert
Скопировать
Не волнуйся.
Мы просто лежим тут, и высыхать на солнце.
Да, он выглядит как Карлос.
Don't worry.
We'll just lie here, drying out in the sun.
Yeah, he looks like Carlos.
Скопировать
Песок везде лезет, и писать можно только в океан.
А еще там высыхаешь.
Я выгляжу на сорок, если провожу у океана 10 минут, а ты говоришь - неделя.
All that sand up your crack and nowhere to pee apart from the ocean.
And it dries out the complexion.
I'll look 40 after ten minutes and you want me to go for a week?
Скопировать
- В том, что течет через Гребеч из Лидиц.
Представь себе, маменька, тот ручеек высыхает.
Мы хотели узнать почему, и пошли против течения.
- The fact that flows through Grebech of Lidice.
Imagine, mother, the stream dries up.
We wanted to know why, and went against the tide.
Скопировать
Вы хотите посадить меня в детский сад, и я там буду жить долго и счастливо?
Принимать ваши лекарства каждый день и также высыхать, как те дети?
Каори...
You want me to enroll in that kindergarten and live happily ever after?
Take my medicine every day and shrivel up like those kids? !
Kaori...
Скопировать
Они разбавляли краски скипидаром.
Так картина высыхает быстрее.
– Пара недель, самое большее.
They thinned their paint with turpentine.
The paint dries quicker that way.
- A few weeks, tops. - Good.
Скопировать
Они как девушки.
Если на них не обращать внимания, они высыхают.
Я видел там фиговое дерево в прошлом году.
They're like pretty girls.
If you neglect them, they leave and it's all over.
Last year I saw a fig tree there.
Скопировать
Скарт, а какое отношение к этому имееет солнце?
Когда лианы высыхают, они сокращаются.
И тянут за собой доски.
Skart, what has the sun got to do with it?
As the creepers dry, it shortens them.
It pulls the plank.
Скопировать
Я был вызван на встречу с женщиной метаморфом.
Внезапно, ее руки начали... высыхать.
Это длилось всего лишь секунду или две, но в последние несколько недель, это случалось много раз.
I was summoned to a meeting by the female changeling.
Suddenly, her hands began to... shrivel.
It lasted only a second or two, but over the last few weeks it's happened a number of times.
Скопировать
Я лечила его.
- Пятно не высыхает из-за влажности.
- Роланд? На минутку.
I set its broken leg.
It's just not drying in the humidity.
- Roland, a word?
Скопировать
И он очень мягко и нежно её целует.
Это так романтично, что слёзы её высыхают.
Она говорит: "Спасибо тебе", он отвечает -"Пожалуйста" и продолжает свой путь.
He gives her the most gentle kiss.
It's so romantic, her tears just stop.
She says, "Thank you." "You're welcome." And he leaves.
Скопировать
- Полагаю, они подверглись Чистке.
- Трубки высыхают.
- Так что же нам делать?
They have been cleansed, I assume
The tubes are dry
So, what do we do?
Скопировать
Тогда я тебе скажу, что с тобой.
Но сначала переоденься, если оставишь пот высыхать на своей спине, то заболеешь.
Рекомендую рубашку Лакосте.
Then I'll tell you what happens to you.
You have to get changed first, if you leave the sweat to dry on your back, you'll get sick.
I recommend you a Lacoste shirt.
Скопировать
У них были красные помпоны, похожие на вишенки.
Эти фруктовые орнаменты были не только абсурдными, но и плавки никогда не высыхали.
Мы всегда были на море, и плавки оставались мокрыми весь день, песок врезался нам в попы, это причиняло моей промежности чудовищную боль.
They had red pom-poms, like cherries.
Not only were those fruity ornaments absurd, but the trunks never dried.
We were always in the sea, so the wool stayed wet all day, sand stuck to our asses, which made my crotch extremely sore.
Скопировать
Я покажу вам мои самые любимые забегаловки.
Я становлюсь коричневым, когда грибок высыхает в моем меху.
Звучит очень привлекательно!
I'll show you all my favourite watering holes.
I turn brown when the fungus in my fur dries.
Sounds very attractive!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов высыхать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы высыхать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение