Перевод "вытирать" на английский
Произношение вытирать
вытирать – 30 результатов перевода
Осмотрите все этажи. Проверьте подвал и чердак.
Вытирайте ноги, нечего лестницу пачкать.
Вы двое, осмотрите подвал.
Okay, you, search every floor from the ground to the attic.
They're going to muddy up my stairs again.
You two, take care of the cellar.
Скопировать
Верно? Думаю, да.
Ты можешь продолжать вытирать им носы, но очень скоро кто-то из них скажет: "Мама, папа - вам пора убираться
- Ах, дорогой.
I suppose.
You can keep on wiping their noses just so long... and pretty soon somebody's gonna come right out and tell Mommy and Poppy to buzz off.
- Oh, dear.
Скопировать
Положи на место!
Ты что, думаешь, что если я старая, об меня можно ноги вытирать? Да положи ты нож!
У тебя на уме только как выдавить деньги из людей, высосать из них все!
Put that thing down!
You think because I'm old you can walk all over me!
All you think about is squeezing money out of people, sucking 'em dry!
Скопировать
Это был безнравственный и бесчестный поступок.
Здесь о нравственность ноги вытирают с самого начала.
Вы вбили клин между своим сыном и его невестой только для того, чтобы самому ею овладеть!
This was an unmoral and disgraceful act
But from the very beginning, morality has been exceeded
You drove a wedge between your own son and his fiancee only to possess her for yourself!
Скопировать
Расскажи, как это было - там, у Штайнера?
Этот бродяга, который знает твои веснушки, или Штайнер, который вытирает об тебя ноги?
Я у Штайнера никогда в жизни не была.
- You tell me! Tell me of the fun you had with Steiner!
Who is better, that stinking tramp who knows all about your freckles, of Steiner, who wipes his feet on you?
I haven't been to Steiner's flat in my life!
Скопировать
Все унесли. Боже мой, унесли все.
Никогда не вытираете пыль!
Этот дом был до войны как золото!
They take everything, everything!
You're dirty, you never clean the dust!
Before the war this place was clean.
Скопировать
Делаю то, что могу.
Время от времени вытираю пыль. Но здесь нужна женская рука.
- Женщина, которая мне нужна, Анна, это вы.
I'm doing what I can. Look, naphthalene.
I clean when I can but I need the hand of a woman.
The woman I need, Ana, is you. Me?
Скопировать
Рвем пальцами!
Вытираемся этими пальцами!
- Да ладно, парень, успокойся
Tear with our fingers!
Wipe ourselves with our fingers!
All right, boy, all right-
Скопировать
Господи, помилуй, Аминь, и всякую такую хрень.
Какой рукой вытираешь жопу?
Правой?
Lord have mercy, Amen and that shit.
Which hand you us to wipe your butt?
The right one?
Скопировать
Да, дорогая, я помню.
Он тоже своим платком вытирал мне колено.
А потом он поцеловал его... чтобы не было больно.
Yes, honey, I remember.
He was spitting on his handkerchief to clean my knee.
And then he kissed it... to make the pain go away.
Скопировать
Здорово, Вавилова.
Ноги вытирайте.
Проходите.
Hi, Vavilova!
Wipe your feet.
Come on in.
Скопировать
- Ты не тот тип, чтобы просто так...
И кроме того, у меня нет ни малейшего желания вытирать тебе слёзы в конце путешествия и петь песни, что
Может, я это и сделаю, на Рождество а когда меня случайно занесёт в ваш город, я зайду к тебе в гости.
- You are not the type, that just...
And besides that, i have no intention to flee at the end of the adventure and spin tales, that i'm going to write you.
Maybe, that's what i'm going to do on Christmas and if i'm happen to be in your town, i will visit you as a guest.
Скопировать
Нет, а почему вы спросили?
Сержант всё время пыль вытирал.
- В самом деле?
Why?
The sergeant kept dusting things.
- Did he?
Скопировать
- Надо!
Ноги вытирайте, пожалуйста.
Двери закрывайте.
- I need it.
Wipe your feet, please.
Close the door.
Скопировать
Аж три.
Одна лежит в прихожке, я об нее сапоги вытираю.
Вторая в детской, там детишки на ней играют.
As many as three of them!
One is in the hall I wipe my boots on it.
Another is in the children's room my kids are playing on it.
Скопировать
Тот единственный абсурдный вопрос обошёлся мне в восемнадцать тысяч.
И это без учёта стоимости салфеток, которыми я вытирал слёзы.
Пять лет я не ездил на берег.
One cockamamie question cost me $18,000.
And that doesn't include the Kleenex I used up crying.
I didn't go back to the coast for five years.
Скопировать
Мистер Тул, вы про салфетку, которую стирала ваша жена?
Говорят, она вам часто вытирает ею нос.
Спроси почему он спрятался, когда она приходила сюда вчера.
Mr. Toole, is it a towel of your wife's washing?
They say she wipes your face often with one.
Ask him why he wouldn't see her yesterday when she came here.
Скопировать
Они тут.
Я мою, ты вытираешь.
- Милая, ты картошка! - То есть, красотка!
They're here.
Okay. I wash, you dry.
-You're a beautiful yam, honey.
Скопировать
Хорошо видеть вас двоих обходительными.
Кто тебя учил вытирать пыль?
Я сам.
Good to see you two getting along.
Who taught you how to dust?
Self-taught.
Скопировать
Плачешь!
Я видел, как ты вытирал глаза.
Нет, я не...
Yes, you are!
I just saw you wipe your eyes.
No, I didn't.
Скопировать
Так много нытья у вас, у мужчин!
У меня есть дела поважней, чем вытирать носы.
Если тебе нужна помощь, иди к профессионалам.
You men are such ninnies!
I've better things to do than wipe your nose.
If you want help, turn to the professionals.
Скопировать
Но теперь на всякий случай я её удалю.
Дафни, видимо, когда ты утром вытирала пыль, ты забыла...
Сий предмет искусства смотрит не вперёд, а скорее вбок.
Oh, I think now I'll just play it safe and have it removed.
Oh, Daphne, apparently this morning when you were dusting, you forgot--
This objet does not face front, but rather, askew.
Скопировать
Я пришёл сюда, ожидая честных слушаний в демократических традициях.
Но теперь я вижу, что вы - тиран которого больше волнуют забавы с властью, нежели справедливость.
Что ж, хорошо, сейчас я уйду искать утешения в твёрдом знании, что в свой срок вы, мисс Лангер присоединитесь ко всем тиранам в шлаковом отвале истории!
I came down here expecting a fair hearing in the democratic tradition.
But I see now that you are a tyrant, concerned more with the exercise of power than with justice.
Well, fine, I will leave now, taking solace in the certain knowledge that, in time, you, Ms. Langer, will join all tyrants on the ash heap of history!
Скопировать
Извините, доктор Крейн.
Мне никогда не следовало вытирать пыль без той схемы, что вы мне нарисовали.
Фрейзер, теперь, когда я знаю, что ты любишь старинные вещи у меня есть для тебя маленький подарок.
Oh, I'm so sorry, Dr. Crane.
I should never have tried to do it without that diagram you drew me.
Frasier, now that I know you like antiques, I've got a little present at home for you.
Скопировать
Так бы и сказал.
Заходите, вытирайте ноги.
Положи на место, а то разобьешь.
Well, you should have said.
Come on. Get in quick, and wipe your boots.
- Put that back.
Скопировать
Сэм превратился в конфетти.
Не надо, не вытирай.
Как ты себя чувствуешь?
Sam is confetti.
No, don`t wipe that.
How does that make you feel?
Скопировать
Репортаж будет еще круче.
Не вытирай.
Так лучше.
lt`s a bigger story now.
Don`t wipe it.
It looks good.
Скопировать
А что было потом? Ты вернулся к Сандре?
Мне стало не по себе, когда я вытирал кровь матери.
"Лос-Анджелес" ведёт с перевесом в одно очко.
Then you are returned to Sandra?
The blood of mother had spun the blues and I went to a bar in L.A.
Los Angeles led by 15-14.
Скопировать
Это же моё полотенце для рук.
Я вытираю им лицо, шею и грудь.
Вот откуда появилась крапивница.
That's my hand towel.
I use that on my face, neck and chest.
That's where the hives are coming from.
Скопировать
Тогда отдай мои деньги.
Шлюху можешь оставить себе зад вытирать, ты, трусливый...
Господи, нет.
Then give me my money.
You may keep the whore for an arse-wipe, you yellow-livered...
No, by God.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вытирать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вытирать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
