Перевод "галантность" на английский

Русский
English
0 / 30
галантностьcourtliness gallantry
Произношение галантность

галантность – 30 результатов перевода

Я не хотел, чтобы наша встреча обошлась без признания, как...
. - тяжело галантность не должна смешиваться с сентиментальностью, когда этого не ждут.
Я бы не хотела, чтобы все получилось каким-то иным образом.
I did not wish this moment to pass without acknowledging how...
Really, Moray.....difficult... ..gallantry would be an unwelcome touch of sentimentality when there is no call for it.
I would not wish for things to be any different than they are.
Скопировать
Я бы объявил время смерти, но в ней и часы не работают.
"Галант" не может умереть.
Мы вместе через столько прошли.
I'd give you the time of death, but even the clock on the dash doesn't work.
The Galant can't be dead.
We've been through too much together.
Скопировать
Они ведь будут прилично с ней обращаться, да?
Если Невисон будет играть по правилам, Кевин, они будут обращаться с ней очень галантно.
Хорошо?
They will treat her with respect, won't they?
'If Nevison plays ball, Kevin, ' they will treat her with every courtesy.
'OK? '
Скопировать
Оставьте её.
О, да это галантный мистер Мозли.
Она вам так и не рассказала.
Leave her alone.
Oh, gallant Mr Molesley.
She's never told you though, has she?
Скопировать
Навязываться?
Как галантно.
Что же, теперь ты должен сесть с нами.
Impose?
How gallant.
Well, you must sit with us now.
Скопировать
Пройдемся, Дэвид?
А говорят галантности больше нет.
Богиня, ты просто сияешь.
Shall we, David?
They say chivalry is dead.
My goodness, it truly shines.
Скопировать
И я, за все в этой комнате.
Это очень галантно с вашей стороны, но я узнаю след женской руки, когда вижу его.
Маленькие царапины на лице и руках, вероятно... ежевика...
And I for everything in this room.
That's very gallant of you both but I think I know a woman's touch when I see one.
Minor scratches to the face and hands, probably er... ..brambles...
Скопировать
"Мишель имеет честь пригласить вас на ужин."
Такой галантный.
- Я так сразу не могу.
"Michel would love to take you out to lunch."
He's handsome.
- I don't feel ready.
Скопировать
И сейчас ты выглядишь такой красивой.
Какое чрезвычайно галантное прощание.
Я не прощаюсь.
And right now you look so beautiful.
What an awfully gallant good-bye.
I'm not saying good-bye.
Скопировать
И ты смеешь мне указывать?
Я предупреждаю тебя, Катрин, не рассчитывай на мою галантность или на то, что ты женщина.
Если ты хочешь померяться со мной силами, я тебе напомню: ты вышла замуж за солдата.
You dare to dictate to me? !
I warned you, Katherine, do not presume on my gallantry or the protection of your sex.
If you choose to cross swords with me, I will make you remember you married a soldier.
Скопировать
Нет.
Он был... есть.. самым галантным
Почему вы спрашиваете?
No.
He was-- is the most gentle man.
Why would you ask?
Скопировать
Только блеск ваших глаз может сжечь мое горячее сердце.
Вы так галантны, мсье.
И владеете искусством убеждения.
Your sparkling eyes alone endanger a heart that burns for you.
That is very chivalrous, sir.
And you are very convincing.
Скопировать
Один взгляд - и он сражен, как олень от стрелы охотника.
И вот она застенчивая невеста, а он галантный кавалер.
По-королевски спать... Удачи и любви!
One look at her and he was smit, like a wild-eyed bandicoot.
Whoa! And now she'll be his blushing bride, and he her gallant buck, and so we wish the happy pair...
A right royal... ..the very best of luck!
Скопировать
16-ого июня 1929, когда Адалин и ее мать решили взглянуть на строительные работы по возведению моста который будет закончен через три года.
Один юнный инженер проявил необычайную галантность.
87 дней спустя,
On June 16th 1929, just as Adaline Bowman and her mother stopped to admire the expense with three years, hence construction would be finish on the Golden Gate Bridge,
A young engineer displayed uncommon gallantry.
87 days later,
Скопировать
Отлично.
Ты весьма галантный для деревенского парня.
Я?
It's good.
You are pretty smooth for a country boy.
- Me?
Скопировать
Мой парень паркует снаружи свой "Линкольн".
Ага, он сначала высадил меня, потому что такой галантный кавалер, а ещё потому, что ему надо было натянуть
Вот она где.
My boyfriend's parking his Lincoln outside.
Yeah, he dropped me off first 'cause he's a class act and 'cause he had to put his pants back on.
There she is.
Скопировать
Большинство мужчин не бьют женщин, отважная малышка Лиззи.
Из галантности?
Нет. А из-за того, что боятся других мужчин.
Most men would not hit a woman, plucky little Lizzie. Why is that?
Is it gallantry?
It is this, they are scared of other men.
Скопировать
Я люблю его без памяти.
Вы воспитали галантного юношу.
За что я бесконечно благодарна.
I absolutely adore him.
You raised a gallant young man.
- I'm forever grateful.
Скопировать
Дряхая сука.
Какой ты галантный, Эдриан.
Ты активировала Хауэлла.
A real old bitch.
Oh, you're all class, Adrian.
Youactivatedhowell.
Скопировать
Я - никто, принцесса.
♪ Где галантный рыцарь ♪
♪Который борется за истину и справедливость? ♪
Oh, I'm nobody, princess.
♪ Where is the gallant knight ♪
♪ Who stood for truth and right?
Скопировать
Все такие срочные.
Мой повелитель и отец, в моем возрасте девушке полагается знать, о чем именно способны беседовать галантные
Она должна научиться различать, чье сердце искреннее, а кто говорит неправду.
All is so urgent.
My lord and father, at my age a girl should already know what sort of gallantries men are capable of.
She should be learning to distinguish whose heart is sincere and who instead tells lies.
Скопировать
- Терпеть не могу, когда ты меня так называешь.
- Это галантность.
Итак, миледи?
- I hate it when you call me that.
I'm wearing pants.
What ho, my lady?
Скопировать
На Южном Берегу, не меньше.
Ну, это галантность.
Кого вы думаете пристрелить?
On the South Bank, no less.
- Now there's gallantry.
- Who'd you have in mind to shoot?
Скопировать
Конечно я пойду.
Мой галантный юный пастушок был очень настойчив.
Бедный, испорченный любовью дурачок.
Of course I'll attend.
My gallant young swain was most insistent.
Poor love-addled fool.
Скопировать
Хочешь присесть?
Приберегите свою галантность.
Лили, ты должна пойти домой.
- Would you like to sit down?
- Spare me your gallantry.
Lily, you must come home.
Скопировать
Благослови тебя Господь.
Очень галантно.
Смотри, как нужно прощаться с леди.
God bless.
Very gallant.
See, that's how you take your leave of a lady.
Скопировать
Спасибо.
Это так галантно.
Да, это случилось на теннисе.
Thank you very much.
This is so charming.
Yes, it was the tennis.
Скопировать
Чудесно выглядите.
- Вы, как всегда, очень галантны, мистер Лайон.
Пришли обсудить городскую программу музыкального образования?
You're looking lovely.
And you're very charming, as always, Mr. Lyon.
Are you here to discuss the mayor's music educational program?
Скопировать
Если она накрасилась после смерти ее кота, тогда засунь палец ей в рот!
И Леон, всегда галантный!
Это Толо [Толя].
If she puts on lipstick after her cat's death, Then push a finger into her mouth!
And Leon, always the gentleman!
It's Tolo.
Скопировать
Приходит проведать меня каждые выходные.
Он галантный и приятный.
Не то, что его отец.
Comes to see me every weekend.
He's gentle, sweet.
Not like his father.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов галантность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы галантность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение