Перевод "grasshoppers" на русский

English
Русский
0 / 30
grasshoppersкузнечик
Произношение grasshoppers (грасхопоз) :
ɡɹˈashəpˌəz

грасхопоз транскрипция – 30 результатов перевода

Fleas.
Dragon-flies, grasshoppers.
Oh, my God, the same old thing.
Блохи.
Стрекозы , кузнецы .
Боже мой, все одно и то же.
Скопировать
this morning we here celebrated marriage.
under the chorus of grasshoppers.
Pravda?
Сегодня утром мы здесь праздновали бракосочетание.
Под хор кузнечиков.
Правда?
Скопировать
drawn with a team of little atomies athwart men's noses as they lie asleep.
Her wagon spokes are made of long spinners' legs, and the cover, of the wings of grasshoppers;
the traces, of the smallest spider's web;
Она в упряжке из мельчайших мошек Катается у спящих по носам.
Из лапок паука в колесах спицы, Каретный верх - из крыльев саранчи.
Постромки - из тончайшей паутины,
Скопировать
Good evening, Auntie Vardo.
Well, my little grasshoppers, did he like the two of you?
He praised us.
Добрый вечер, тетя Вардо.
Рассказывайте, попрыгуньи, хвалил он вас или ругал?
Не ругал он нас, хвалил.
Скопировать
Yeah, because the weak get crushed like insects, don't they?
Like grasshoppers.
Oh, thank you, thank you, thank you.
Да, потому что слабых давят, как насекомых, правда?
Как кузнечиков.
Спасибо, спасибо, дорогая.
Скопировать
Celebrity crime-stopper, Jack Vincennes.
Scourge of grasshoppers and dope fiends everywhere.""
You like it?
Знаменитый борец с преступностью Джек Винсенс.
Гроза наркоманов и кого угодно.
Тебе нравится, Джеки Бой?
Скопировать
The weak get crushed like insects.
Like grasshoppers, Daddy.
Believe me, if you want to survive in America, you have to be fit... and strong.
Слабых давят, как насекомых.
Как кузнечиков, да, папа?
Поверь мне, если хочешь выжить в Америке ты должен быть здоровым. И сильным.
Скопировать
Good evening.
A bottle of beer, please. ...The girls bounced around like grasshoppers.
Irimias hugged me...
Бутылку пива, пожалуйста.
...Девицы скакали вокруг, как кузнечики.
Иримиаш обнял меня: "Как дела, Келемен?"
Скопировать
Wow!
...The girls jumped around like grasshoppers...
And I was plodding, plodding and plodding along...
И поставил выпивку.
Девицы скакали, как кузнечики...
А я всё шёл, и шёл, и шёл, и шёл.
Скопировать
Nice grapes, shiny apples.
Grasshoppers live happily.
They gladly accepted such words.
Отличный виноград, блестящие яблоки.
Кузнечики счастливо тренькали.
Они с радостью принимали такие слова.
Скопировать
I was plodding and plodding, just plodding along.
The Steigerwald kids and Hochan, the butcher, the girls, as they jumped like grasshoppers when Irimias
And bought a round and told me everything and they were drinking rum and brandy.
Я всё шёл, и шёл, и шёл, и шёл.
Дети Штегервальдов и Хочан, мясник, и эти девицы, которые скакали как кузнечики, когда Иримиаш крепко обнял меня и спросил: "Как жизнь, Келемен?"
Поставил выпивку и всё мне рассказал. Они пили ром с ликёром. Даже когда я ушёл, и шёл, шёл.
Скопировать
He hugged me...
The waitresses jumped like grasshoppers...
They were drinking rum and brandy...
Он обнял меня...
Официантки скакали как кузнечики...
Они пили ром с ликёром.
Скопировать
When I do I keep thinking of coffins.
...the Steigerwalds and Irimias hugged me, the girls jumped like grasshoppers, and bought a round, drinking
I knew exactly when I saw them at the junction, why, how which way, why and how...
Когда пью, мне всё гробы лезут в голову.
...малыш Тот, Штегервальды и Иримиаш обняли меня, девицы скакали, как кузнечики, и заказали выпивку, пили ром с ликёром... и он всё мне рассказал, и я шёл, и шёл, и шёл... и шёл, и шёл, и шёл, и шёл... но можно идти, а можно идти. Две большие разницы.
И я всё точно узнал, когда увидел их на перекрёстке, зачем, каким способом, как и почему...
Скопировать
No wonder I have to stick to bed for days.
...The waitresses jumped like grasshoppers.
They were drinking rum and brandy...
Не удивлюсь, если теперь слягу на несколько дней.
Официантки скакали, как кузнечики.
Они пили ром с ликёром...
Скопировать
The Toth kid, the Steigerwalds...
The girls jumped like grasshoppers... he bought us a round, they had rum and brandy.
He told me everything.
Малыш Тот, Штегервальды... и Иримиаш обнял меня...
Девицы скакали, как кузнечики... он поставил выпивку, они пили ром с ликёром.
Он всё мне рассказал.
Скопировать
And right away he got a round.
The waitresses smiled and bounced to it like grasshoppers.
And then he told me everything.
И сейчас же заказал выпивку.
Официантки улыбались и скакали вокруг него как кузнечики.
А потом он всё мне рассказал.
Скопировать
If you catch them and then you touch the eyes or the mouth, it can make you ill.
Besides grasshoppers live in the country.
Let it go.
Если ты поймаешь их, а затем прикоснёшься к глазам или ко рту, то можешь заболеть.
Кроме того, кузнечики живут в деревнях.
Отпусти его.
Скопировать
No, I want to raise it until it's big.
I don't know anyone who raises grasshoppers.
Then I'll be the only one in the world who raises them.
Нет, я хочу его вырастить, чтобы он стал большим.
Я не знаю никого, кто бы выращивал кузнечиков.
Тогда я буду единственным в мире, кто их выращивает.
Скопировать
Then I'll be the only one in the world who raises them.
I think it's stupid to hunt grasshoppers and then to raise them.
I will raise this grasshopper so that he can emigrate.
Тогда я буду единственным в мире, кто их выращивает.
Мне кажется глупым, охотиться на кузнечиков, а затем выращивать их.
Я выращу кузнечика, чтобы он смог эмигрировать.
Скопировать
Tell me.
Why do grasshoppers emigrate?
I don't know.
Задавай.
Зачем кузнечики эмигрируют?
Не знаю.
Скопировать
I'll start by discouraging him.
I'll say that the soil's lousy with witchgrass, that grasshoppers will eat everything, and it never rains
Oh, be quiet!
Я попытался его отговорить.
Сказал, что земля здесь гнилая, что сверчки сожрут всё, и что в Ромарине не бывает дождей.
Надо было наоборот!
Скопировать
I'm a pilot myself.
Flew grasshoppers for the field artillery in the war.
Make yourself comfortable.
Я и сам летаю.
Во время войны летал на кукурузниках.
Присаживайтесь.
Скопировать
The key factor is the brushing of the wings.
When it is dry... the grasshoppers go their own way, happy individuals.
When a heavy rain hatches them in large numbers... they crowd together.
Ключевой фактор-чистка крыльев.
Когда это сухо... ... кузнечикиидутсвоимпутем, Счастливые индивидумы.
Когда сильный дождь штрихует их В большом колличестве...
Скопировать
Breaking the chain reaction.
Remaining forever happy-go-lucky grasshoppers.
Let us pray it succeeds.
Ломка ценной реакции.
Сохранение навсегда Беспечные кузнечики.
Позвольте нам спросить, Что это помогает.
Скопировать
"I don't know, Comrade Commander. "
Catching grasshoppers.
No flights. No vodka ration. A permanent duty as an airfield attendant.
Не знаю, товарищ командир, не знаю, товарищ командир.
Кузнечиков ловит.
От полётов отстранить, ста грамм не давать, назначить дежурным, вечным дежурным по аэродрому!
Скопировать
- Papa, the water rises. - Right.
Downpour brought from the fields drowned beetles soaked and swollen grasshoppers grasshoppers.
In fish, the number one commitment.
- Папенька, вода поднимается.
- Правильно. Ливень принес с полей утонувших жуков, размоченных кузнечиков и набухших мошек.
У рыб готовность номер один.
Скопировать
They don't even need to suck, such is the pressure of the sap within the stem.
Locusts and grasshoppers chew the leaves.
Beetles munch through cuticles and even manage to digest wood.
Они даже не должны сосать, таково давление сока в пределах стебля.
Саранча и кузнечики жуют листья.
Жуки жуют своими жвалами и даже умеют переваривать древесину.
Скопировать
Now, you and Banty have another drink and stay here.
Looks like they're jumping from one claim to another like so many grasshoppers, doesn't it, Bronco?
Seems like all you got to do to get a man's claim away from him is to file an affidavit.
Выпейте с Бэнти виски и никуда не ходите.
Похоже, они как саранча захватывают один участок за другим, Бронко...
Сегодня, для того чтобы отобрать у кого-то участок, достаточно дать показания под присягой.
Скопировать
Oh, yes, ma'am.
Sometimes he'll cook things like grasshoppers.
Yes, ma'am.
О да, мэм.
Иногда он готовит что-нибудь вроде кузнечиков.
Да, мэм.
Скопировать
Now, butterflies have ears on their wings.
The ears of grasshoppers and cicadas are on their abdomens.
Crickets' ears are on their forelegs.
У бабочек уши расположены на крыльях.
У кузнечиков и цикад они находятся на брюшке.
У сверчков - на передних ногах.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов grasshoppers (грасхопоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы grasshoppers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грасхопоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение