Перевод "гуманоид" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение гуманоид

гуманоид – 30 результатов перевода

Что это?
Типичный гуманоид...
Я не думаю, что ты сможешь понять.
What's that?
Typical humanoid being...
I don't think you'll be able to understand.
Скопировать
Наши червяки мне нравятся больше, они не болтают столько.
Позволь объяснить тебе, гуманоид:
они недоразвитые, к сожалению.
I think I like our worms better, they don't talk as much.
Let me explain to you, humanoid:
those specimens are sadly not evolved.
Скопировать
О, нет.
Пришельцы-гуманоиды пытаются скрыть от вас эту жуткую информацию.
- Кемпбел, ты спятила! - Поверьте мне, это страшная угроза.
- Oh, no!
That's trying to prevent you from knowing the truth.
Campbell, are you insane?
Скопировать
Что сказал наш гость?
Он говорит, что есть существо - гуманоид.
Лейтенант Ухура передала эту информацию.
Anything from our guest?
According to him, there's a creature of some sort down here, a humanoid.
Lieutenant Uhura communicated that information.
Скопировать
Она может выглядеть странно, но она работает нормально
Убьем всех гуманоидов бластером
Эй, не наступи мне на голову!
It may look strange but it works fine
Blast all the humans with your death ray!
Hey, don't step on my head!
Скопировать
Это люди.
Гуманоиды.
Капитан Кристофер Пайк, звездолет "Энтерпрайз".
They're men.
They're humans.
Captain Christopher Pike, United Spaceship Enterprise.
Скопировать
Конечно, кто-нибудь починит.
Определенно гуманоид, несмотря на уродство.
Но с разумом ребенка.
Of course somebody will fix it.
Definitely humanoid, in spite of the distortion.
But with the mind of a child.
Скопировать
Вместо сращивания и стягивания между собой нарушенных связей, подобно паре знаменитых портных, мы создадим новую живую систему.
Я не знала, что Вы уже опробовали эту технику на гуманоидах.
Нет, не опробовала.
Instead of splicing and pasting together broken connections like a couple of glorified tailors, we create a new living system.
I had no idea you were already using this on humanoids.
I haven't been.
Скопировать
Мы перевозим вымирающих животных с Корвана II.
Сенсоры также регистрируют наличие гуманоида, капитан.
Компьютер, идентифицировать гуманоидную жизнеформу в биолаборатории 4.
We're transporting endangered animals from Corvan II.
Readings also indicate the presence of a humanoid, Captain.
Computer, identify humanoid life-form in Biolab Four.
Скопировать
В отношениях шефа О'Браейна и его жены есть проблемы.
Я никогда не понимал потребность гуманоидов к парам.
У тебя никогда не было... связи?
Grapevine says Chief O'Brien and the missus are having problems.
I'll never understand the humanoid need to couple.
You've never... coupled?
Скопировать
- И что из этого вырастет?
- Это же ДНК гуманоида?
Очень похоже, но есть генетическое смещение, я не могу понять какое.
- What is it that's growing in there?
- Aren't those DNA patterns humanoid?
That's what it looks like, but there's a genetic drift I can't put my finger on.
Скопировать
- Хромосомы меняються.
- Это определенно гуманоид.
- Это определенно гуманоид.
- The chromatin pattern's changing.
- It's definitely humanoid.
- It's definitely humanoid.
Скопировать
- Это определенно гуманоид.
- Это определенно гуманоид.
Это определенно... О Боже!
- It's definitely humanoid.
- It's definitely humanoid.
It's definitely...
Скопировать
- Я наблюдателен, миссис Ваатрик.
Когда гуманоиды плачут, их эпидермис возле глаз заметно набухает.
Ваш эпидермис в полном порядке.
- l'm an observer, Mrs Vaatrik.
When a humanoid cries, the epidermis swells noticeably.
Your epidermis is perfectly normal.
Скопировать
Да, пространства предостаточно.
Гуманоиды используют лишь малую часть своего мозга.
Может ли другое существо занять неиспользуемую часть?
There's plenty of room.
A humanoid uses a small portion of the brain.
What if another entity shared the unused portion?
Скопировать
Да, щенки!
Физическая особенность, составная часть лица гуманоидов.
Неверно.
Yes, cheek!
Physical characteristics, humanoid facial component.
Wrong.
Скопировать
Тревога на поверхности.
Следы гуманоидов.
Преследовать, преследовать, преследовать.
DALEK 2: Surface disturbance.
Humanoid footprints.
Follow, follow, follow.
Скопировать
Капитан... я фиксирую сердце... легкие... и пищеварительную систему.
Похоже, он стал... гуманоидом.
...будет расценен вражеским, и атакован...
Captain... I'm reading a heart... lungs... and a digestive system.
It's as if he were... human.
...will be considered the enemy and fired upon.
Скопировать
За это вас нужно посадить под замок.
Вы, гуманоиды, вы все одержимы замысловатыми ритуалами спаривания.
Верно, но неужели вы думаете, будто мы стали бы тратить столько времени на что-то, того не стоящее?
You should be locked away for that.
You humanoids-- you're all obsessed with these convoluted mating rituals.
True, but do you think we'd waste so much time on something that wasn't worthwhile?
Скопировать
Вы такой проницательный человек, но все же существует множество аспектов гуманоидной жизни, которые вы попросту отказываетесь исследовать.
У меня нет желания становиться рабом навязчивых идей гуманоидов.
Но вы должны признать, что она весьма привлекательна.
You're such a sensitive man yet there are so many aspects of humanoid life that you simply refuse to explore.
I have no desire to become a slave to humanoid obsessions.
But you have to admit she is quite lovely.
Скопировать
Как вы догадались?
Дело в том, что баджорцы скрывают свои эмоции хуже всех гуманоидов.
То есть, у меня всё на лице написано?
How'd you know?
The truth is the Bajorans are even less successful than most humanoids at hiding their emotions.
So you're saying it's as plain as the nose on my face?
Скопировать
Но вы не человек, Одо.
Вы даже не гуманоид.
И это не тот вид ошибок, который я от вас ожидал.
But you're not human, Odo.
You're not even humanoid.
And this is not the sort of mistake that I'd expect from you.
Скопировать
Мне просто было интересно, когда вы это поймете.
Эх вы, гуманоиды.
Когда дело доходит до эмоций, вы никогда не видите очевидного.
I was just wondering when you were going to figure that out.
You humanoids.
When it comes to emotions you never see the obvious.
Скопировать
Хороший человек не предает свой народ.
Если я что и узнал о гуманоидах, так это что в сложных ситуациях даже лучшие из вас могут делать ужасные
Эй!
A good man does not betray his own people.
The one thing I've learned about humanoids is that in extreme situations even the best of you can do terrible things.
Hey.
Скопировать
Э-эй!
Мы гуманоиды.
Нам нужна еда и вода.
Hello?
We're humanoids.
We require food and water.
Скопировать
Вы оба что-то имеете против роботов.
Я устал от всех этих киборгов, гуманоидов и машин, которые копируют нас.
Пока у меня есть выбор, я выбираю неприязнь к тому, что претендует на роль человека.
It just seems that both of you have something against robots.
Well, I'm sick of all these cyborgs and humanoids and machines... that only seem to copy us.
Since I'm allowed to make a choice, - l choose not to like something that pretends to be human. - [ Armitage Scoffs ]
Скопировать
Если вы сканируете меня, когда я - камень, вы фиксируете камень.
Я не способен в точности воспроизвести гуманоида, но он, уверен, в состоянии.
Мы сканировали посла Краженски на тетрионный след.
If you scan me while I'm a rock, you'll detect a rock.
I may not be able to duplicate a humanoid perfectly but I'm guessing he can.
We scanned Krajensky for tetryon particles.
Скопировать
- Потому что ему это нравится.
А по моему наблюдению, вы, гуманоиды, с трудом отказываетесь от вещей, которые вам нравятся, вне зависимости
- Я рада, что ты здесь, Одо.
Because he loves it.
And it's been my observation that you humanoids have a hard time giving up the things you love no matter how much they might hurt you.
I'm glad you're here, Odo.
Скопировать
Это ведь делается только в случае, когда планета населена разумными существами
Гуманоидами или негуманоидами.
Но ведь здесь никого нет?
You'd only do that if the planet was inhabited by sentient beings.
Whether they were human or not.
But there's nobody here, is there?
Скопировать
Но теперь, когда я начал к нему привыкать, я нахожу еду и питье довольно отрадными.
Это одна из немногих вещей, над которой у вас... у нас... гуманоидов... есть контроль.
Не обязательно.
But now that I've gotten used to it I find eating and drinking to be quite comforting.
It's one of the few things that you... that we... humanoids... have control over.
Not necessarily.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гуманоид?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гуманоид для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение