Перевод "предназначенный" на английский

Русский
English
0 / 30
предназначенныйdestined meant intended
Произношение предназначенный

предназначенный – 30 результатов перевода

С помощью простого радио.
Каково предназначение данного устройства?
Именно.
A simple, little radio.
What is the purpose of that device?
Well, exactly.
Скопировать
- Они хотят встретиться со своим главным.
У тебя другое предназначение.
Покажи мне!
They're meeting their master.
You've got another destiny.
Mud me.
Скопировать
Может, Питер прав.
Может, у нас у всех предназначение. И мы спасём мир? Вместе.
Я 26 часов ехал из Техаса, чтобы избавиться от тех, кто хочет моей смерти, а ты говоришь, мне надо возвращаться, потому что ты там картину увидел?
I mean, maybe Peter's right.
Maybe we all have a destiny, and it's to save the world together.
I just rode 26 hours from Texas to take down the evil bastards who want me dead, and you're saying I should turn around and go back because of a painting that you saw? Yeah.
Скопировать
Вы - моя смелость, мое вдохновение, моя мечта.
Вы - мой путь и мое предназначение.
Вы... Я надеюсь, Вам не скучно?
You're my courage, my inspiration, my dream.
You're my path and you're my destination.
You... i hope you're not getting bored.
Скопировать
Вы получите то, чего желаете.
Ваше предназначение - обрести все удовольствия этого мира.
И однажды Вы проявите себя.
You get your wish.
It's your own to get every pleasure of this world.
Just once you show yours.
Скопировать
- Пойду и сделаю.
Выполни своё предназначение.
Обработай эти детские площадки.
I'm gonna go do that right now.
Take a lap.
Work those monkey bars.
Скопировать
Давай попробуем.
Если бы я была Девиликусом, какую бы гадость я сделала, чтобы заставить Ангела-Воителя принять своё предназначение
Лана!
So let's think.
If I'm devilicus, what is the worst possible thing I could do to warrior angel to make him accept his destiny?
Lana.
Скопировать
Значит решил пророчить о нашествии пришельцев.
Святой Павел тоже не подозревал о своём высшем предназначении пока ни ослеп на дороге в ДамАск.
Хочу, чтоб мир узнал тебя таким, как я тебя знаю.
So, you've appointed yourself prophet of the alien invasion.
It wasn't until Saint Paul was struck blind by lightning on the road to Damascus... that he saw his higher calling.
I want the world to know you as well as I do.
Скопировать
Реально крутых вещей.
Наверное сложно поверить... в бога или... в справедливость, в высшее предназначение.
Но твоя жизнь может обрести смысл.
Really good stuff.
Must make it hard to believe in... God or... fairness, a larger purpose.
But your life doesn't have to be meaningless.
Скопировать
По правде, у меня с собой есть одна копия.
Разумеется, в памфлете Король признает божественное предназначение папства.
Главенство Папы происходит напрямую от Камня святого Петра.
In fact, I have a copy of it here.
Of course, in the pamphlet, the King asserts the divine origin of the papacy.
The Pope's supremacy descends directly from the Rock of St. Peter.
Скопировать
Я должен преодолеть себя...
Вот в чем моё предназначение, как наместника.
Усадьба Ядзаки, Этиго
What? Just a little...
Yes, Sir Doki.
YAZAKI RESIDENCE, ECHIGO
Скопировать
Теки, лети высоко
Ты счастье там найдешь, где ощутишь предназначенье
Причины для волнений нет...
Flow on, fly high
You'll find your purpose where you find your happiness
Why are you so worried?
Скопировать
.. однажды их всех не станет.
И всё то время, что я провел, игнорируя свое предназначение..
.. в попытке стать тем, кем я никогда не стану.
No matter how close I get, someday they'll all be gone.
And all the time that I've spent Ignoring my destiny,
Trying to be something I'll never be...
Скопировать
Каково твоё мнение о далеке Секе?
Наше предназначение – быть его последователями.
Но у тебя есть сомнения?
What is your opinion of Dalek Sec?
We were created to follow him.
But you have doubts?
Скопировать
Зачем ты здесь?
Потому что ты забыл истинное предназначение Рождества.
Возьми меня за рукав, Стэн.
We're Smiths.
And Smiths have manly dogs.
This dog couldn't be any more effeminate, even ifit had 20 vaginas.
Скопировать
Логан, по-моему, Алек хочет тебе что-то сказать.
Иногда я тоже мечтаю иметь в жизни высшее предназначение.
Логан, ты тоже хотел что-то сказать Алеку?
Logan, I think there's something that Alec wants to say to you.
Yeah, Logan, I just... wanted to say that I understand why Max admires you so much.
Logan, is there something you want to say to Alec?
Скопировать
Я не брошенное имущество.
Я не предназначен на слом.
Я не посмешище.
I'm not a salvage job.
I am not a teardown.
I am not junk.
Скопировать
Никакого предназначения.
Никакого предназначения.
Только выживание.
-But there's no plan?
-No, there's definitely no plan.
Just survival.
Скопировать
Для этого у меня есть ты.
Значит моё предназначение тебя обслуживать?
- Я опоздаю на работу.
That's what you're for.
I see. So, basically, I just exist to serve you. well, yeah.
-You're gonna make me late for work.
Скопировать
- O, да.
- Завтра мы перехватим поставку груза предназначенного для батальона Джаффа Ниррти.
- Присоединяйтесь к нам.
- Oh, yeah.
- Tomorrow we raid a supply shipment intended for a battalion of Nirrti's Jaffa.
- Join us.
Скопировать
Ди'Энджэло Барксдейл контролировал торговлю... во дворах малоэтажек, а также полностью вовлечен... в насильственные действия, связанные с организацией.
, он был арестован представителями властей в Нью Джерси... имея при себе килограмм чистого героина, предназначенного
Он признает себя главным организатором заговора... и он уже условно освобожден по двум случаям торговли... относящимся к марту 1999 года.
D'Angelo Barksdale supervised distribution... in the low-rise courtyards and was also involved... in the violence attributed to the organization.
Further, he was arrested by authorities in New Jersey... in possession of a kilo of raw heroin intended for distribution in Baltimore.
He acknowledges his role as a leading conspirator... and is already on parole for two earlier counts of distribution... dating from March, 1999.
Скопировать
Я верю, что он мёртв, но сейчас у меня есть причины сомеваться в этом.
И если он жив, он единственное препятствие на пути истинного предназначения вашего сына.
Вы сказали мне, я смогу увидеть сына.
I believed he was dead, but now I have reason to doubt that.
And if he's alive, he's the one thing preventing your son's true destiny.
You told me I could see my son.
Скопировать
Ты чего-то боишься?
Я бы хотел знать в чём моё предназначение.
И только.
If you're afraid of something...
I just wish... I wish I knew what I'm supposed to do.
That's all.
Скопировать
Из-за чего?
Из-за каких-то трупов, предназначенных для опытов?
Мы берем его, он подает в суд и выигрывает каждое дело.
For what?
For a bunch of dead guys on their way to med research? No.
Every time we go after him, he sues us and wins.
Скопировать
Я сварю какао.
Я припас для тебя пару подарков, не предназначенных для чужих глаз
Я спрошу у Нейта.
I couId make some hot chocolate.
I got a present or two that I didn't want you to open in mixed company.
Let me talk to Nate.
Скопировать
"рука помощи"
Порой я неделями не бывал дома, но каждую пятницу я вносил все заработанные деньги на счёт, предназначенный
Но я отниму у вас немного времени и расскажу про эту руку помощи.
I could be gone for weeks at a time.
But every other Friday, I put all the money I made into an account set aside for a proper house with a white picket fence.
I'd like a moment of your time to tell you about my new product the Handi-matic.
Скопировать
Чьё это? "Душевный поиск:
Найди своё предназначение."
Не знаю.
Whose is this? "A Soul's Search:
Finding Your True Calling."
I don't know.
Скопировать
Мне доставляет удовольствие, когда новые идеи приводят к удачному решению проблем.
Потому что я чувствую, что революционная работа - это мое предназначение.
Я бы не променял свою жизнь ни на что.
It gives me pleasure when we advance in new ideas.
I feel absolute tranquility with the work done by the Revolution.
I would not change it for anything.
Скопировать
Ты не против ещё немного побыть в долгах?
Итак, они решили потратить деньги, предназначенные для Линдси, чтобы выпустить папу на фестиваль, где
Мейби также продолжала попытки проучить своих родителей.
How do you feel about staying in debt just a little bit longer?
So they decided to spend the money Michael had promised Lindsay... to get their father out for the pageant, where he'd catch his wife with Barry.
Maeby, too, continued to try to teach her parents a lesson.
Скопировать
Возможно по важной причине.
Высшая цель, особое предназначение. Может он послан Высшими Силами, что бы помочь нам или...
Кто дал им чертово право делать это?
Maybe he's here for a reason.
You know, some higher purpose or something he's destined for... sent to us by the Powers That Be to help us or...
Who gave them the bloody right to do that?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов предназначенный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы предназначенный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение