Перевод "предназначенный" на английский

Русский
English
0 / 30
предназначенныйdestined meant intended
Произношение предназначенный

предназначенный – 30 результатов перевода

Моё знамя - труд.
Мое предназначение - счастье.
Мой принцип - чистота характера.
Work is my flag!
My destiny is happiness!
My principle, purity of character!
Скопировать
Возникает подозрение и даже уверенность, что с телесной точки зрения вы - отец
скажем так, вы владеете сейчас такими частями тела, которые отвечают за отцовство с точки зрения их предназначения
- Вы понимаете?
There is a concern, even a certainty, that bodily, you are a father.
Currently, you possess such body parts that administer paternity because of their functions.
Do you understand?
Скопировать
Что с того?
Далеко не у многих есть предназначение.
И страшнее всего его не исполнить.
What of it?
Not many people have a destiny, Lawrence.
It's a terrible thing for a man to flunk it if he has.
Скопировать
Конфуций сказал:
"Не зная своего предназначения, нельзя стать настоящим человеком".
"Не зная этикета, потерпишь неудачу".
Confucius said:
"He who knows not the will of heaven is not a superior man."
"He who knows not proper decorum must not rise to his feet."
Скопировать
Голос разъяснил с пособ производства и того, как обстоят дела.
Речь идет об участии в съемках фильма, предназначенного для политического анализа смысла обвинений, выдвинутых
Мятежи и заговор.
The voice has arraigned a mode of production, and to see how the case is going, it is about to take part in the making of a film a film aimed at a political analysis of the meaning behind the charges brought
by bourgeois justice against radicals arrested for so-called riots and conspiracy.
Riots and conspiracy.
Скопировать
Весь мир продуцирует образ, но образ не охватывает весь мир.
объединить представления с опытом, чем с другими представлениями... чем с другими представлениями... предназначенными
Ленин выступал против конструирования слишком полных представлений о мире.
It's the whole world that produces the image but the image does not embrace the whole world.
It's more important to link conclusions to experience... than to other conclusions... than to other conclusions... when these conclusions are aimed at mastering real things.
Lenin was against the idea... of constructing... world-images that were too complete.
Скопировать
Легенда о Белстонском Лисе начала обретать форму.
Мэрлин, наконец, нашел свое предназначение.
И вскоре после этого егери стали полагаться на него все больше и больше.
The legend of the Belstone Fox was now starting to take shape.
Merlin had at last come into his own.
And it was not long before the huntsmen came to rely on him more and more.
Скопировать
"Двое новорожденных щенков, пол фунта живых червей.
Приготовить и вымочить для создания густой мази, предназначенной для ног пациента."
Хорошо, у меня есть всё, что нужно.
"Two newborn puppies, half a pound of live worms.
Cook and macerate to prepare a dense ointment to be applied to the legs of the patient."
Good, I have everything I need.
Скопировать
В современном состоянии инерции и самоудовлетворенности общества говорить о массах не имеет смысла.
Его единственное предназначение - опустошать бутылки с кока-колой и наполнять футбольные стадионы.
Когда я говорю о массах, я имею в виду сознательный пролетариат.
In the present state of inertia and self-satisfaction to speak of masses makes no sense.
Its only function is to empty Coca-Cola bottles and fill football stadiums.
When I talk about masses I refer to aware proletarians.
Скопировать
Оккультизм может охватывать множество областей... И создавать знаки и символы добра...
Предназначенный для борьбы с силами Ада... Или другими подобными силами...
И что же?
The occult can span many fields and create signs and symbols for good,
like this sword created by druids designed to fight against infernal powers, or others, like that one, that one, or that one, designed for evil.
So what?
Скопировать
Скажи мне, о древний океан, станешь ли ты моим братом?
Все о тебе интересует меня, ибо я не ведаю о твоем тайном предназначении.
Не ты ли жилище Князя Тьмы?
Tell me, ancient ocean, will you be my brother?
Ignorant of your secret destiny, everything about you interests me
Are you the abode of the Prince of Darkness?
Скопировать
О древний океан, у меня нет сил продолжать. Я чувствую, что настал момент вернуться в жестокие земли людей.
Мужайся, мы совершим огромное усилие и, зная о нашем долге, выполним свое предназначение на этой земле
Приветствую тебя, древний океан!
Ancient ocean, I lack the power to continue, I feel the moment has come to return to the brutal land of men
Let us make a supreme effort and, conscious of our duty, fulfil our destiny on this earth
Greetings, ancient ocean
Скопировать
Я сказала ему как-то ночью очень нежно, что скоро нас станет не двое, а даже трое.
Это великое женское предназначение наполняет мужчину гордостью.
Бубу, бедняжка, скоро у меня появится.
I had told him one night so tenderly That we were soon to be no longer two but three.
It´s a woman´s greatest claim, lt fills a man with pride.
Booboo, the poor dear, would soon be by my side.
Скопировать
Где же мы, черт побери?
Вы находитесь в камере, предназначенной для колдунов и отцеубийц. - Но мы не те и не другие.
- Можно я в них постреляю?
Quiet. Where are we?
Where wizards and murderers belong.
We're not any of those. -I'll send them another small charge.
Скопировать
Я тебе уже говорил, что самое главное - это попытаться выразить чувство смятения.
Ты вдруг ощущаешь собственное предназначение.
Внезапно... Очень напряженная и нервная проба...
you it already told that the main thing is this to attempt to express a feeling of confusion.
you suddenly oshchushchayesh' his own destination.
Suddenly... very stressed and nervous test...
Скопировать
Но здесь есть нечто, что вызывает нехорошие чувства.
Каждый транспорт с золотом, предназначенный для прибытия в Троицу, регулярно подвергается нападению.
Что, если кто-то здесь сообщает "навахерос" об этих перевозках?
But here there's something that doesn't feel right.
Every gold transport destined to arrive here at Trinitá is attacked, on a regular basis.
What if someone here informed the navajeros of those transports?
Скопировать
Что, страшно?
Проклятое предназначение мужчины.
Что за смесь жестокости и смеха!
Frightening, isn't it?
The cursed destiny of man.
What a mix of cruelty and laughter it is!
Скопировать
Мы постарались, чтобы алтарь этой церкви был перемещен и защищен от надругательства.
секуляризована навсегда, молитвенные тексты будут отозваны и аннулированы, а это место, священное до сей поры, предназначенное
и более не находится под канонической юрисдикцией.
We have caused that the altar hitherto in this church should be carefully removed and protected from desecration.
And this fabric accordingly is hereby for ever secularised, and the sentence aforesaid is voided and revoked, and this place, hitherto a holy place, and sacred to the preaching of God's holy word, and the ministration of his holy sacraments,
is hereby pronounced secular and unconsecrated, and no longer within our canonical jurisdiction.
Скопировать
Думаю, что другие родители с этим согласятся.
Например, если дети продадут цветы, предназначенные для праздника Первого мая, чтобы помочь слепым, одни
Но одни окажутся лучше, потому что не все рождены быть хорошими продавцами.
I do think that ... that other parents here would agree.
For instance, if the children will sell 'May-Day-flowers' or flowers to benefit the blind; some of them accept to sell 50 or 100 flowers.
This causes those who are not born salesmen to accept the same amount.
Скопировать
Первая фракция - это студенты, которые сидят все время сзади.
Они отказались сидеть на предназначенных для них местах... чтобы участвовать в подготовке дел.
Сейчас всего лишь Октябрь?
One faction being the students who sit in the back.
Given up sitting in their assigned seats... preparing the cases.
What is it, only October?
Скопировать
Вдали от любопытных глаз.
Не знаю, на нем прямо написано "секретное место, предназначенное для того, чтобы что-то спрятать", тебе
Мм... нет, я, вероятно, не смогу, не сегодня.
Away from prying eyes.
Dunno, it's just got, "secret hiding place" written all over it, don't you think?
Um...no, I can't possibly, not tonight.
Скопировать
Отличный повод сделать мир чуток лучше!
Разве это не наше предназначение?
Разве не затем мы здесь?
All the more reason to soften it up a little bit!
Isn't that our job?
Isn't that our purpose, why we're here?
Скопировать
Вы должны слушать Затраса.
У вас есть предназначение.
Уходите, пожалуйста.
You must listen to Zathras.
You have a destiny.
Go, please.
Скопировать
Во-первых, Кенни будет физически слишком трудно... весь день носить на себе такой груз.
А во-вторых... я должен признать, что главное предназначение ног... не в том, чтобы Кенни мог нормально
Фактически, лучше всего, если Кенни будет носить протезы, сидя в своей коляске.
First, it would be just too physically demanding... to have Kenny carry around that much weight all day long.
While secondly... well, I'll have to admit that the main purpose of the legs... is not to make Kenny walk normally, it's... just to make him appear less noticeable.
In reality, the best thing would be for Kenny to wear his artificial legs, while sitting in his wheelchair.
Скопировать
Место Затраса с Единственным, который был.
У нас есть предназначение.
Приготовиться к расстыковке.
Zathras' place is with The One who was.
We have a destiny.
Stand by to break seal.
Скопировать
Известное смешалось с неизвестным
Я пришла к своему предназначению.
У меня было странное чувство, первое из многих.
There had been something known mixed together with the unknown.
I was on my final destination.
I had a weird feeling, the first of many.
Скопировать
Не располагаю информацией.
Предназначение скрытого терминала - зашифровать местонахождение пользователя.
Мы слишком много в тебя вложили, чтобы ты так рисковал.
That information is not available.
The purpose of the double-blind terminal is to conceal its user's whereabouts.
We've invested far too much in you to let you run amok like this.
Скопировать
И еще скажи: зверская расправа с людьми в мотеле - это и есть твой "дар любви"?
Я лишь следую своему предназначению.
Ах да, припоминаю:
Tell me something else. The men you butchered in the motel... Is that your gift of love?
I have a higher calling.
Oh yeah, I remember.
Скопировать
Жаль, ничего из этого не вышло, Джеймс.
В страданиях отрицания и агонии я нашел свое предназначение!
У меня нет выбора!
Too bad it didn't work out that way, eh, James?
I've suffered through denial and agony to find my role!
There's no choice!
Скопировать
У спехи комментируются весьма осторожно.
Вы спрашиваете, когда мы раскроем предназначение этой машины возможно, завтра, а может, и никогда.
Человек, держащий палец на духовном пульсе нации.
While there has been some progress, the official line remains cautious.
If you're asking when we'll find out what the purpose of that Machine is maybe tomorrow, maybe next year, maybe never.
There he is. The man with his finger on the nation's spiritual pulse.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов предназначенный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы предназначенный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение