Перевод "гардероб" на английский

Русский
English
0 / 30
гардеробwardrobe cloak-room clothes
Произношение гардероб

гардероб – 30 результатов перевода

- Профессор очень о нем беспокоился.
Почему бы вашему парню не поискать в гардеробе?
Замечательно. Скажите, вы все так же решительно настроены нас покинуть?
- The Professor is worried about it.
Why don't you get your man to look in the wardrobe?
Very amusing Tell me, are you still as keen as ever to leave us?
Скопировать
Костюм моего отца, зачем? У меня есть свои.
Вы же видели мой гардероб.
В вечер следственного эксперимента вы вышли в темном костюме.
I'm telling you, it's absurd.
One of my father's suits, what for?
I have mine. You saw my wardrobe.
Скопировать
Даже точную минуту.
Когда я открыл ваш гардероб, вы сразу увидели, что там висел костюм не Марселя.
С этой минуты вы знали, куда он уходил, и куда пошел.
- Maybe you'll tell me the exact moment?
- The minute! When I opened the wardrobe.
Because you instantly spotted the suit that wasn't his.
Скопировать
Гм...
Взрыв, гардероб...
Гардероб...
Hm.
Explosion, wardrobe department.
Wardrobe...
Скопировать
Взрыв, гардероб...
Гардероб...
В час дня, взрыв...
Explosion, wardrobe department.
Wardrobe...
One o'clock, explosion...
Скопировать
"Белая нога на скатерти мечется, как в ловушке,."
"Вчера на нее пролили вино возле гардероба."
"Холодная волна с запада иногда смоет стул,."
"White leg on the tablecloth struggle like in a trap,"
"Yesterday a wine spilled out near a locker room. "
"Cold wave from the west sometimes wash a chair,"
Скопировать
Прежде всего, мы забыли самих себя.
Как пальто в гардеробе после крепкой попойки на Пасху.
- Стихи давно перестали писать?
First of all, we forgot ourselves.
Like a coat in the wardrobe after hard drinking on Easter.
- When did you stop writing poems?
Скопировать
- Это значит гораздо больше денег, собственный кабинет и личный секретарь.
И ты познакомишься с новыми мужчинами и сможешь полностью обновить свой гардероб.
Правильно. И я не хочу это делать.
Did he like it?
Uh, well, you know, it's sort of hard to tell whether Mr. Grant likes something or not, Allen.
- But I think he can probably tell you better than I can.
Скопировать
Никто не смеет указывать подруге самого Пьеро, во что ей одеваться!
От гардеробов, что тебе покупал Пьеро, принцессы зеленели от зависти.
Что было - то прошло.
How can they dare dress like this Pierrot's chick!
A woman like you, used to get served.
One can lose his habits.
Скопировать
К удаче.
Ё-моё, я очень надеюсь, что в гардеробе достаточно места.
Хорошо, бандиты.
For luck.
Golly, I sure hope there's enough wardrobe space.
All right, gang.
Скопировать
Последствия.
- Между прочим, где гардероб мадам?
- Ну ладно...
The consequences are your own doing.
By the way, where is madam's wardrobe?
Ah, yes.
Скопировать
Всё равно вам сразу не выдадут ваши сумки, галоши, шапки, пальто.
Гардероб откроется только через десять минут, я договорилась.
Я знаю, все спешат домой, поужинать и лечь спать, но бывают вещи и поважнее, чем есть и спать.
You can't collect your bags and shoes and hats and gloves yet.
The cloakroom is closed for another 10 minutes, at my request.
I know we all want to go home, have a bite and go to bed but aren't there things more important than food and sleep?
Скопировать
Он знал Бога лично.
Тот дал ему целый гардероб.
Они вместе ходили на двойные свидания.
He knew God personally.
Got him his complete wardrobe.
Used to go out on double dates together.
Скопировать
Намного лучше, Доктор.
А теперь, если вы закончили со своим гардеробом...
- Я могу попыться еще раз, если хотите.
Much better, Doctor.
Now, if you've quite finished with your wardrobe...
-I'll try again if you like.
Скопировать
- Где ты взяла это платье?
- Я нашла его в гардеробе.
Что такое?
- Where did you get that dress?
- I found it back there in the wardrobe.
Why?
Скопировать
- Тогда забудь о своей одежде.
Я не могу начинать новую жизнь с пустым гардеробом!
Свобода без одежды лучше, чем несвобода с одеждой.
- So forget about your clothes.
Well, I'm not starting up a whole new wardrobe now!
Freedom and no clothes is a lot better than no freedom with clothes.
Скопировать
Весь этаж принадлежит тебе.
Гардероб. Ванная. Туалет.
Хочу задать тебе вопрос...
This whole floor is all yours, Mom.
Bedroom, bathroom, closet.
And if you'll come with me, I'd like to ask you something.
Скопировать
В последнее время Нэнси то и дело жалуется мне...
испачкана красной краской кроме того, пропали её туфли и другая, как я подозреваю довольно интимная деталь гардероба
Её трусики.
I had a sort of complaint recently from Nancy.
She came to me to complain of... red paint on her leg, lost shoes and.... some other, I gather, rather embarrassing missing article.
- Her knickers.
Скопировать
Дождь прошлой ночью заставил поторопиться.
Мадемуазель, мой вопрос может показаться Вам очень странным, но есть ли в Вашем гардеробе халат с инициалами
Да, где-то есть. Но меня увидят в нем скорее в гробу.
The rain last night rather forced my hand.
Mademoiselle, this must seem to you a question that is most strange, but, do you have in your possession a dressing gown in wich are the initials T.A.?
Somewhere, yes, but, quite frankly I wouldn't be seen dead in it.
Скопировать
"а врем€ школьной постановки "–ичарда III" он со своей неуЄмной критикой успел вывести из себ€ всех актЄров.
премьеры мне пришлось откладывать начало спектакл€, тогда как наш –ичард гон€лс€ за 'рейзером по всему гардеробу
Ќайлс, это была всего лишь небольша€ кулуарна€ забава с целью сн€ти€ напр€жени€.
In our prep school production of Richard III, he drove the entire cast crazy with his constant critiquing.
I seem to recall a delay on opening night while our Richard chased Frasier around the dressing room, beating him with his hump.
Niles, it was just a little backstage horseplay to relieve tension.
Скопировать
- Извозчик уже подъехал?
Ты проверила гардероб?
Революцию нельзя спровоцировать.
Is the cabbie here yet?
... the radical change we're all of us working towards.
The revolution cannot be provoked.
Скопировать
- Да.
- А это - мой гардероб.
- Великолепно.
-That's nice. - Ta-da.
-Oh. - My whole entire wardrobe.
-That's great.
Скопировать
Я просто ненавижу свою одежду.
Я открываю гардероб, а там ничего.
Ничего.
You know, I really hate my clothes.
I open up my closet, there's just nothing.
Nothing.
Скопировать
Блять, я хотел пожрать там!
Вы, блять, даже можете оставить ребенка в ресторане и его просто засунут в гардероб.
Во-вторых, его (Голдмана) видели разъезжающего по городу на Феррари, которую купил О.Джей для неё.
Shit, I want to eat there!
Shit, you could leave a newborn baby in a restaurant and they'll put him in the coat room!
Second of all, he was known to drive around town in this Ferrari that O.J. had bought for her.
Скопировать
Боже правый, сейчас ведь не Хэллоуин.
Я говорю, Эй Текс повзрослей и заведи себе гардероб который будет подходить к тому веку в котором ты
Почему у определённых типов возникает нужда в том чтобы одеваться как мифические персонажи?
It's not even Halloween for Christ sakes.
I say, Hey Tex grow up and get yourself a wardrobe consistent with the century you're living in.
Why do certain men feel the need to dress up as mythic figures?
Скопировать
- Знаешь, чем мы сегодня занимались?
Ходили по магазинам, выбирали ручки для ящиков его гардероба.
Раньше меня тошнило от таких парочек. Но теперь я счастлив!
You know what we did today?
We shopped for Deco cabinet handles for his armoire.
I turned into one of those couples we hate and I'm loving it!
Скопировать
Я сейчас вернусь.
в следующий раз, когда я буду пробовать что-то настолько слащавое.... ..., я обещаю не портить твой гардероб
Давай попробуем еще раз.
I'll be right back.
You know, the next time I try something so corny I promise not to ruin your wardrobe in the process.
Let's try this again.
Скопировать
Надеюсь, тебе у нас понравится.
У тебя шикарный гардероб.
Но тут все это не пригодится.
I hope you'll be happy here.
You've got some fancy stuff.
You won't wear it out here.
Скопировать
Дорогой, может, дать ребятам немного отдохнуть?
Пойдем со мной, я дам тебе чего-нибудь из гардероба Джека.
Ладно.
Honey, why don't we let the kids freshen up, huh?
Greg, you come with me. We'll get you something to wear from Jack's closet, OK?
– OK.
Скопировать
О, в основном, смущен.
Гардероб Итана этому способствует.
Как ты узнала, что это был я?
Oh, erm... ..embarrassed, mostly.
Ethan's wardrobe's not helping any.
How did you know it was me?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гардероб?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гардероб для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение