Перевод "гармонично" на английский

Русский
English
0 / 30
гармоничноharmonious
Произношение гармонично

гармонично – 30 результатов перевода

Гари, моей гитаре нужны новые струны
Чтобы привлекать более гармоничных духов.
Ты настроена на самые тяжёлые струны, я смотрю?
Gary, my guitar needs new strings.
To attract more harmonious spirits.
You're in tune with the heaviest strings, aren't you?
Скопировать
Она была такой же лёгкой и независимой, как я.
И наша связь оказалась приятной и гармоничной.
Не успели мы оглянуться, как встречались уже год.
She was as relaxed and independent as I was.
I mean, we had the perfect laid-back relationship.
And before we knew it, we'd been together for a year.
Скопировать
И малышка Тра-ла-ла поцеловала большого Умпа-па
И так гармонично заиграл весь деревенский оркестр...
- Микки...
? Then the little tra la la kissed the great big oompah-pah ?
? Then the village orchestra played in harmony ?
Now, Mickey...
Скопировать
Когда малышка Тра-ла-ла поцеловала большого Умпа-па
Так гармонично заиграл весь деревенский оркестр...
Так гармонично заиграл весь деревенский оркестр...
? Then the little tra la la kissed the great big oompah-pah ?
? Then the village orchestra played in harmony ?
? Then the village orchestra played in harmony ?
Скопировать
Слышали это?
- Не совсем гармоничная пара.
- Что нам делать?
Did you hear that?
- Not exactly a harmonious couple.
- What should we do?
Скопировать
Я с тобой говорю!
Даже при самом гармоничном браке, как, например, наш не все решения принимает женщина в особенности,
Когда тебе захотелось, чтобы я проводил целые дни, загорая на озере, я охотно превратился ради тебя в бронзового юношу а мог бы оставаться учёным.
I'm talking to you!
Even in the most harmonious households such as ours not all the decisions are taken by the female especially when the male partner has fulfilled his obligations beyond the line of duty.
When you wanted me to spend my afternoons sunbathing by the lake I was glad to become the bronzed glamour boy for you instead of remaining the scholar.
Скопировать
Внутри дом мне понравился.
В нём мне было уютно, всё тут было спокойно и гармонично.
Всё было со вкусом.
I instantly liked the house.
I felt comfortable, everything was calm and in harmony.
Everything was in perfect taste.
Скопировать
Но в то же время я не знал как стать необходимым в таком ровном, таком идеальном пространстве.
В таком идеальном и гармоничном, что одно нахождение в нём вызывало во мне бешенство.
Андреас обыграл меня в этот вечер, разумеется без особых трудностей.
But how to achieve that in such a perfect rounded universe?
So perfect that it was the source of my obsession.
Andreas won the game easily that night.
Скопировать
Мне даже не было грустно.
С ней всегда вот так, гармонично.
На мгновение я готов был сжечь свои корабли.
I wasn't even sad.
As always with her, it was harmonious.
For a moment I was afraid I had played my last card.
Скопировать
Почти все вечера я проводил у них дома.
Но теперь я знал, что гармоничная атмосфера, которой я так завидовал, была фарсом.
У ней был любовник в Мюнхене.
I spent almost every nights at their place.
But I knew this harmonious atmosphere I had envied was fake.
She had a lover in Munich.
Скопировать
Но я человек негармоничный.
Я знаю, гармоничными были только древние греки.
Но поскольку это трудно проверить, оставим греков в покое.
But I'm not a harmonious person.
I know, only ancient Greeks were harmonious.
But since it's difficult to verify, let's leave the Greeks alone. With great pleasure.
Скопировать
Между отцом и сыном.
Справедливый и гармоничный путь достижения взаимной упорядоченности в отношениях.
Как ужасно для тебя...
Between father and son.
A fair and balanced way to achieve a mutual sense of order.
Well, how ghastly for you.
Скопировать
Возможно, необходимо также упомянуть, что существуют несколько недостатков, над которыми мы работаем.
По большей части, мы уже достигли полностью гармоничного сосуществования.
Мы не просто живем здесь.
Perhaps you've also made it clear there are still a few imperfections we're working on.
For the most part, we have achieved a fully integrated existence not just among ourselves, but with our environment.
We don't just live here.
Скопировать
его глаза синие как летнее небо.
Его движения гармоничны.
Его тело превосходно.
His eyes are blue like the summer sky.
His movements are harmonious.
His body is perfect.
Скопировать
Остальные я просто поддерживаю в рабочем состоянии.
Я поддерживаю с ними гармоничные отношения, равновесие, так сказать.
- Садись.
The rest of them, I just kind of keep them going.
I'm kind of working up a harmonious relationship with them, an equilibrium.
- Have a seat?
Скопировать
Можно ли таким образом собрать человека?
И, с другой стороны, не является ли человек чем-то цельным, гармоничным, органичным, чем-то, с чем невозможно
И Шванкмайер, пожалуй, поднимает эти темы в некоторых своих работах.
is man to be assembled in that way?
Or, on the other hand, isn't man something integral, harmonious, organic, that shouldn't be treated in that fashion?
And perhaps Svankmajer is picking up this kind of thematics in some of his pieces.
Скопировать
Это вы не принадлежите этому времени.
С вашими нелепыми взглядами на совершенное и гармоничное общество.
Чушь.
IT'S YOU WHO DO NOT BELONG HERE.
YOU, WITH YOUR ABSURD NOTIONS OF A PERFECT AND HARMONIOUS SOCIETY.
IT'S DRIVEL.
Скопировать
звезды, как они есть.
Все помнили, что в древние века астролог Птолемей и мудрец Пифагор учили что небеса гармоничны и неизменны
Птолемей сказал, что движение планет по звездам зодиака было предзнаменованием событий здесь, на Земле.
the stars themselves.
It was remembered that in ancient times, the astrologer, Ptolemy and the sage, Pythagoras, had taught that the heavens were harmonious and changeless.
Ptolemy had said that the motions of the planets through the stars were portents of events here below.
Скопировать
У всех есть сокрытые уголки и закоулки.
В каждых отношениях, какими гармоничными бы они ни были, есть зерно фарса, трагедии.
Что-то мне небо не нравится.
Everyone has secret nooks and crannies.
Every relationship, no matter how harmonious... contains seeds of farce or tragedy.
I do not like the look of that sky.
Скопировать
Сделайте это, дорогой друг, я вас приглашаю.
переплетение мыслей в третьем кругу совершенства, в тёмно-ночном море, где всё, даже столкновение волн, гармонично
...и за каждой дверью...
Said this, my friend, I invite you to this.
The desire, the desire to hold her... the game of feelings, a union of hands... gliding eyes which gently smoulder you... she hides her revealed nudity, finding two thoughts of a third place where... on a lake, in a dark night... nothing resists you, like a wave which happens to bestow.
...behind every door...
Скопировать
Перестань причитать!
Возможно, Франческо и Бернардо правы, они выбрали более гармоничный образ жизни, чем... твои друзья законники
Но ты сам больше всех смеялся над Франческо.
Stop bleating.
And consider that maybe Francesco and Bernardo here, in the way they live, have more in keeping with the gospels than you and your lawyer friend in the bishop's palace.
You were the one who laughed loudest and longest at Francesco.
Скопировать
Не было ни преступлений, ни голода, ни проблем со здоровьем.
Мы жили как одна гармоничная семья.
Со всем уважением, доктор Фрейзер, вы были "одной гармоничной семьей", созданной путем насильственной ассимиляции ни в чем неповинных культур.
There was no crime, no hunger, no health problems.
We lived as one harmonious family.
With all due respect, Dr. Frazier, you were "one harmonious family" bent on the violent assimilation of innocent cultures.
Скопировать
Мы жили как одна гармоничная семья.
Со всем уважением, доктор Фрейзер, вы были "одной гармоничной семьей", созданной путем насильственной
Но мы уже не борги, и мы извлекли урок из прошлого.
We lived as one harmonious family.
With all due respect, Dr. Frazier, you were "one harmonious family" bent on the violent assimilation of innocent cultures.
But we're not Borg anymore, and we've learned from our past.
Скопировать
Все так продумано.
Так гармонично. Ничего лишнего.
Не буду особо углубляться, но в этом фильме есть все, вплоть до недостатков.
Nothing haphazard.
It all flows without ever overflowing.
I won't do an in-depth analysis. It's all in there. Even in the weak parts.
Скопировать
Пожалуйста, миссис Фиджеральд тоже работает в нашей компании.
Мы все должны работать гармонично.
С чего вы взяли, что это кто-то из своих?
Please, Miss Fitzgerald is a part of this company now.
We must all learn to work together in harmony.
What makes you so positive it's an inside job?
Скопировать
Небось, бедный мальчик, никогда не учившийся в приличной школе?
Несмотря на элитное воспитание, я гармонично развит.
Клыки у меня такие же острые, как когти.
You the poor kid that never got to go to Exeter or Andover?
Despite my privileged upbringing, I'm actually quite well-balanced.
I have a chip on both shoulders.
Скопировать
Ими мы открывали порталы.
Это гармонично представленные... Математические формулы преобразования.
Ну, это очевидно.
They open up the portals.
They're consonant representations of a mathematical transfiguration formula.
Obviously.
Скопировать
Джерри, в 1960 году один юноша закончил университет в Мичигане.
Этот математик прекрасно доказывал теоремы с гармоничными функциями.
В Беркли он стал ассистентом профессора.
Hey, Gerry, in the 1960s, there was a young man graduated from University of Michigan.
Did some brilliant work in mathematics. Specifically, bounded harmonic functions.
Then he went on to Berkeley. He was assistant professor. Showed amazing potential.
Скопировать
Прошу вас.
Пусть их семейный союз будет похож на этот мирный, гармоничный танец.
Танец жизни бесконечен...
I say you do.
May their life together be like this dance, harmonious, smooth.
Dance for life never ending and--
Скопировать
Еще секс... Этогомненехватает.
Не похоже на гармоничные отношения.
- Что ты знаешь про гармоничные отношения?
That's what I miss!
-That doesn't sound very healthy.
-But what do you know about it? -Excuse me?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гармонично?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гармонично для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение