Перевод "гибкость" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение гибкость

гибкость – 30 результатов перевода

Быстро.
Ты рассчитываешь сбросить вес или также увеличить силу и гибкость?
Хочу голым хорошо смотреться.
Fast.
Are you looking to just lose weight or do you want to have increased strength and flexibility as well?
I want to look good naked.
Скопировать
Вот здесь, у живота, ребром ладони... вот так это делается...
Гибкости, понимаешь, вот чего не хватает...
Совершенно...
Here, at the groin, with the edge of my hand... that's how I do it...
Its softness, you know, that's what's gone...
Totally gone...
Скопировать
Надо быть жестким, я с этим не спорю.
Но, кроме того, надо проявлять гибкость.
Уметь поступать и так, и эдак.
You gotta be fierce, I know that.
But more than that, you gotta show some flex.
Give and take on both sides.
Скопировать
Он даже может опуститься на пол полностью.
Потому что он, мистер гибкость и дыхание
Хорошо. Поднимаемся
AND HE CAN GO ALL THE WAY TO THE FLOOR
'CAUSE HE'S MR. FLEX AND BREATHE.
GOOD, COME ON UP.
Скопировать
В 1989 году всего лишь 17% женщин с двумя и более детьми вернулись к работе в возрасте от 24 до 40 лет.
В 1999 при 12% увеличении количества семей с одним родителем и увеличении гибкости рабочих графиков 39%
Слушайте, у меня тут заготовлено много статистики, но я думаю, будет лучше, если я скажу своими словами.
Back in 1989, as few as 17% of women with two children or more returned to the workplace between the ages of 24 and 40...
By 1999, with 12% growth in the number of single parent households and the shift was more flexible working hours, 39%...
Look, I've got a lot of statistics prepared... But I think it's better that I speak from the heart here.
Скопировать
И мы начнем прямо сейчс с "SAUNDER CYCLE" (Вращения Сандера)
Они нужны для растяжки и гибкости
Ребята, готовы начать?
WE'RE GONNA GET BUSY RIGHT AWAY, WITH A LITTLE SAUNDER CYCLE.
IT'S FOR STRETCHING AND FLEXIBILITY.
ARE YOU READY TO GO?
Скопировать
Больше стойкости.
Больше гибкости.
У современных девушек есть характер, но... они хрупкие, быстро ломаются,
More durable.
More pliable.
Girls these days have stuff, but they're... brittle, break more easily,
Скопировать
Полегче.
Сохраняй гибкость, котёнок.
О ней никто не вспомнит в конце недели.
Speak easy.
Keep flexible, kitty.
She'll go unremembered by the end of the week.
Скопировать
Отлично!
Теряю гибкость
У меня уже опухают ноги.
Very well!
I'm losing my Spring-
I can feel my feet swelling.
Скопировать
Он бы не посмел.
Далеки никогда не поймут, что не всё работает по шаблону, что гибкость тоже может привести к победе?
Тихо!
He DARE not!
Will the Daleks never learn that all things do not work to a pattern that flexibility can also lead to conquest?
Silence!
Скопировать
Это мой сосед научил меня, но сначала я не очень верил в эту возможность, впрочем, вообще даже не верил.
Но потом, кое-как, я сумел придать гибкость онемевшим рукам и почувствовал приближение победы.
В виде исключения, охранник разрешил Тьерри, видеть свою дочь.
My neighbor had explained how, but it took a while. I didn't think it possible.
I stretched my arms and my sore wrists. I felt a sudden sense of victory.
As a special favor, the head guard allowed Terry to see his daughter.
Скопировать
Временно.
Обстоятельства требуют от нас гибкости.
Мы не знаем, как молекулярная транспортация отразится на ее ДНК.
Temporarily.
Circumstances require us to be flexible.
We have no idea how molecular transport will affect her DNA.
Скопировать
Среди них много тех, кто поначалу поддерживал переворот.
Удивительная гибкость принципов, не правда ли?
Это всё никуда не годится.
Eh? Which one?
Therefore, we must not begrudge the lost of the tiny lives of individuals.
"Tiny lives" is it?
Скопировать
- Справедливо. По крайней мере, можно прогуляться. В машине даже размять ноги не удаётся..
В 50 лет мы уже утратили гибкость...
Разве я не прав, сестрица? ...
Very good, at least you'll get to talk, it's not good always driving everywhere
Look at me, 50 and I'm already all rusty
Very well sister
Скопировать
Одно дело боеготовность номер 1, другое, что АСР направлена только на СССР и лишает нас гибкости в принятии решений.
Следует забыть о гибкости, когда нам угрожают Советские ракеты.
Угроза на сегодня, исходит от микробов, Генерал.
The Stage 1 alert, if it makes you feel any better, but the Automatic Reaction System aimed at the USSR and noone else, leaves us no flexibility at all.
How flexible are we going to be when the Soviet missiles are incoming?
The only thing that is incoming are germs, general.
Скопировать
Гибкость и жесткость, жесткость, сопротивляемость.
Гибкость, чтобы не потерять ощущение объекта, а твердость и надежность для того, чтобы сделать как следует
Итак, шоу чечеточников идет уже 4 недели, я могу спокойно оставить его.
Suppleness and resistance. Suppleness, so as not to lose the feel of the object.
Resistance for the workload.
We've got exactly four weeks' worth of taped shows. I can leave with total peace of mind. My god, what joy!
Скопировать
Внимательно.
Урок на гибкость, прошу.
Элен, милая, выше голову.
Attention!
Now, supple. Go on. Hup!
Helene dear, chin up.
Скопировать
Для домашней работы перчатки очень важны.
Гибкость и жесткость, жесткость, сопротивляемость.
Гибкость, чтобы не потерять ощущение объекта, а твердость и надежность для того, чтобы сделать как следует работу.
For housework gloves are vital.
Suppleness and resistance. Suppleness, so as not to lose the feel of the object.
Resistance for the workload.
Скопировать
Теперь сгибайте их, сначала очень медленно.
Палец должен сохранять гибкость.
Вы должны делать это упражнение каждый день, чтобы улучшать его оперативность.
Now bend them very slowly at first.
It has to remain flexible for that reason.
You must exercise it every day. Improve its operation.
Скопировать
- Дипломатия.
Политическая гибкость.
- Искусство маневрирования.
-Diplomacy.
Politics.
-The art of devious manoeuvre.
Скопировать
Инспектор Жавер... полицейский, который неустанно преследует человека по имени Вальжан, виновного в мелком нарушении.
И в конце собственное отсутствие гибкости Жавера его уничтожает.
Он кончает жизнь самоубийством.
Inspector Javert... a policeman who relentlessly pursues a man named Valjean. Guilty of a trivial offense.
And in the end Javert's own inflexibility destroys him.
He commits suicide.
Скопировать
Алхимия искала неизменные качества вещей.
По представлению алхимии золото является комбинацией желтизны, специфического веса, гибкости, пластичности
Если бы можно было придать все эти качества одному элементу, получили бы золото.
Alchemy strives after the irreducible qualities of a thing.
In the alchemical view, Gold is a combination of yellowness, specific weight, flexibility, malleability, and so on.
If one could induce an element that embodied all these qualities, one would have gold.
Скопировать
Конечно. Но с Баффи, однако, это, гм...
Требуется некоторая гибкость.
- Почему?
But with Buffy, however, it's, um...
Some flexibility is required. - Why?
- Hi, guys.
Скопировать
Парень умеет двигаться.
Ему не откажешь в гибкости.
У него умные ноги.
This kid can move.
He's got some flexibility.
He's got genius ankles.
Скопировать
Не так уж плохо.
Но, к сожалению, пальцы у неё теряют гибкость.
Мало внимания уделяет арпеджио.
She's not bad, but she's rusty.
She should practice more.
As for my father...
Скопировать
!
Гибкости тактической нет.
Всё время одним приёмом пользуется, по внешнему виражу пройти хочет.
!
He's lacking in flexibility of tactics.
Keeps using one and the same trick - taking the outer groove all the time.
Скопировать
Ядерный удар Генерал...
Одно дело боеготовность номер 1, другое, что АСР направлена только на СССР и лишает нас гибкости в принятии
Следует забыть о гибкости, когда нам угрожают Советские ракеты.
A nuclear strike, general?
The Stage 1 alert, if it makes you feel any better, but the Automatic Reaction System aimed at the USSR and noone else, leaves us no flexibility at all.
How flexible are we going to be when the Soviet missiles are incoming?
Скопировать
Черствость и сила - спутники смерти.
Гибкость и слабость выражают свежесть бытия.
Поэтому что отвердело, то не победит.
Hardness and strength are death's companions.
Pliancy and weakness are expressions of the freshness of being.
Because what has hardened will never win.
Скопировать
- В жизни бы не подумала.
Молодая рабочая сила поощряет гибкость в работе они не хотят заключать долгосрочные договора с одной
- Что ты ожидала?
- Imagine my surprise.
A young work force looks for job flexibility and won't commit to one company.
- What do you expect?
Скопировать
Поднять себе настроение, взорвав эту дурацкую планету к чертям.
Я повышаю гибкость реагирования.
Каковы ваши требования?
I'm improving my mood by blowing this stupid planet to smithereens.
I will respond with increased flexibility.
What do you request?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гибкость?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гибкость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение