Перевод "flexibility" на русский

English
Русский
0 / 30
flexibilityгибкость эластичность
Произношение flexibility (флэксабилити) :
flˌɛksəbˈɪlɪti

флэксабилити транскрипция – 30 результатов перевода

Despite the speed of the construction,
continue to have a strange affection for each of her figures, an understandable affection, for in their flexibility
These movements are checked standing, sitting, kneeling, hopping and so on.
Как бы быстро не создавалась фигура, госпожа Райнигер не разрывает связь ни с одним из своих персонажей
Понятная привязанность, ведь в своей универсальности они почти не уступают актёрам-людям
Все движения выверены: стоять, сидеть, преклонить колени, подпрыгнуть итд.
Скопировать
Brittle skeletal structure.
Reasonable flexibility, certain amount of muscular force - could be marginally useful.
Vulnerable, only one heart.
Хрупкий скелет.
Разумная гибкость, обладает мускульной силой - может пригодиться.
Уязвимость - только одно сердце.
Скопировать
Y- yes...
You must exercise more flexibility when dealing with these things.
All right.
Д- да...
Ты должен проще относиться к таким вещам.
Хорошо.
Скопировать
First of all comes...
Flexibility exercises, don'cha know!
This is no time to be joking. All we can do is leave this up to Goku. Knowing Goku, he'll think up some way to get the timing to do Fusion once again.
Прежде всего надо постичь...
дон`ша!
Сейчас не время для шуток. я думаю что он придумает способ получить достаточно времени для проведения Слияния.
Скопировать
Alchemy strives after the irreducible qualities of a thing.
In the alchemical view, Gold is a combination of yellowness, specific weight, flexibility, malleability
If one could induce an element that embodied all these qualities, one would have gold.
Алхимия искала неизменные качества вещей.
По представлению алхимии золото является комбинацией желтизны, специфического веса, гибкости, пластичности и т. д.
Если бы можно было придать все эти качества одному элементу, получили бы золото.
Скопировать
Yes, yes.
We need to concentrate on your flexibility.
And you know what?
Да, да.
Мы должны сконцентрироваться на твоей гибкости.
И знаешь что?
Скопировать
But with Buffy, however, it's, um...
Some flexibility is required. - Why?
- Hi, guys.
Конечно. Но с Баффи, однако, это, гм...
Требуется некоторая гибкость.
- Почему?
Скопировать
The system is updating the holographic representations with our current political situation and the developments leading up to them.
This will demonstrate system flexibility and capacity to spontaneously emote to changes in programming
Download complete.
Система обновляет эти голографические демонстрации в соответствие с текущей политической ситуацией и текущим развитием событий.
Это продемонстрирует гибкость системы и ее возможность самостоятельно реагировать на изменения в программировании.
Загрузка завершена.
Скопировать
-You're not working out anymore?
-No I'm losing some of my flexibility.
Having trouble shampooing.
-Ты больше не занимаешься?
-Нет, я потерял часть своей гибкости.
Мне сложно мыть голову.
Скопировать
Seems like every time you use a telepath in an intelligence-gathering capacity it's an interstellar incident just waiting to happen.
We'll create several teams, which will maximize flexibility and guarantee none of you gets used more
I know this work is a strain and I don't want anyone to feel overburdened.
Похоже, как только мы начинаем использовать телепатов для сбора разведданных на голову нам сваливается очередной межзвездный инцидент.
Мы создадим несколько команд, что увеличит гибкость наших действий и гарантирует, что никто из вас не будет использован больше, чем нужно.
Я знаю, как тяжела эта работа, и не хочу, чтобы кто-нибудь перетрудился.
Скопировать
But I haven't done anything to you.
Working in the White House doesn't allow flexibility for leisure as you've discovered tonight.
I'm done being blamed.
Но не думаю, что я что-то сделал тебе.
Работа в Белом доме не оставляет свободы в передвижениях и свободного времени, в чем ты убедилась сегодня.
Мне надоело, что ты винишь меня в этом.
Скопировать
- Imagine my surprise.
A young work force looks for job flexibility and won't commit to one company.
- What do you expect?
- В жизни бы не подумала.
Молодая рабочая сила поощряет гибкость в работе они не хотят заключать долгосрочные договора с одной компанией.
- Что ты ожидала?
Скопировать
Let's get to work.
was thinking that we could go on a four-shift rotation because that would give people a little more flexibility
Th-There is a down side, because that would mean that every shift would have...
За работу!
Так что я... я подумала, что мы могли бы перейти на четырехсменный режим, потому что это дало бы людям возможность более свободно распоряжаться своим временем...
Правда, с другой стороны, это означало бы, что каждая смена была бы...
Скопировать
Major... it occurred to me that we might consider going to a four-shift rotation.
I think the crew might appreciate more flexibility in their schedules.
I'll look into it first thing in the morning.
Майор... Мне пришло в голову, что мы могли бы рассмотреть переход на четырёхсменный график.
Я думаю, что команде понравится большая гибкость в таком расписании.
Я займусь этим первым делом с утра.
Скопировать
- It's John...
So remember, Stephanie, a little emotional flexibility is a good thing.
Just as the mighty oak snaps and falls in a windstorm, so the weeping willow bends and lives to see another day.
- Джон...
Помните, Стефани, некоторая эмоциональная гибкость очень даже не помешает.
Прямо как могучий дуб ломается и падает на ветру чтобы плакучая ива смогла увидеть следующий день.
Скопировать
A gymnast, Jerry.
Think of the flexibility.
That sex will melt your face.
Гимнастка, Джерри.
Подумай о гибкости.
Такой секс расплавит твое лицо.
Скопировать
!
He's lacking in flexibility of tactics.
Keeps using one and the same trick - taking the outer groove all the time.
!
Гибкости тактической нет.
Всё время одним приёмом пользуется, по внешнему виражу пройти хочет.
Скопировать
A nuclear strike, general?
you feel any better, but the Automatic Reaction System aimed at the USSR and noone else, leaves us no flexibility
How flexible are we going to be when the Soviet missiles are incoming?
Ядерный удар Генерал...
Одно дело боеготовность номер 1, другое, что АСР направлена только на СССР и лишает нас гибкости в принятии решений.
Следует забыть о гибкости, когда нам угрожают Советские ракеты.
Скопировать
He DARE not!
Will the Daleks never learn that all things do not work to a pattern that flexibility can also lead to
Silence!
Он бы не посмел.
Далеки никогда не поймут, что не всё работает по шаблону, что гибкость тоже может привести к победе?
Тихо!
Скопировать
Fast.
Are you looking to just lose weight or do you want to have increased strength and flexibility as well
I want to look good naked.
Быстро.
Ты рассчитываешь сбросить вес или также увеличить силу и гибкость?
Хочу голым хорошо смотреться.
Скопировать
I'm improving my mood by blowing this stupid planet to smithereens.
I will respond with increased flexibility.
What do you request?
Поднять себе настроение, взорвав эту дурацкую планету к чертям.
Я повышаю гибкость реагирования.
Каковы ваши требования?
Скопировать
This kid can move.
He's got some flexibility.
He's got genius ankles.
Парень умеет двигаться.
Ему не откажешь в гибкости.
У него умные ноги.
Скопировать
We need new thinking.
Speed, flexibility, rapid deployment.
Air Force One, wheels up 10 minutes ago.
Нам нужно новое мышление.
Скорость, мобильность, быстрое реагирование.
Борт номер один, шасси убраны 10 минут назад
Скопировать
WE'RE GONNA GET BUSY RIGHT AWAY, WITH A LITTLE SAUNDER CYCLE.
IT'S FOR STRETCHING AND FLEXIBILITY.
ARE YOU READY TO GO?
И мы начнем прямо сейчс с "SAUNDER CYCLE" (Вращения Сандера)
Они нужны для растяжки и гибкости
Ребята, готовы начать?
Скопировать
The ultimate nursing care robot
Its radical flexibility even lets you chase a tennis ball
A little reading when you're bored...
Максимально заботливое устройство.
Его великолепная гибкость даже позволяет вам отбить теннисный мячик.
Немного чтения, если вам скучно...
Скопировать
Ok.
"Do you feel you are given the flexibility to decide how to accomplish your goals?"
- Do you want the options?
Ладно.
"Как вы считаете, всегда ли вы имеете возможность решать, каким способом достигнуть свои цели?"
- Снова хочешь варианты?
Скопировать
That's where we come in.
We can swing a couple of options for you that'll give you the flexibility you need.
Really?
И здесь появляемся мы.
Мы можем найти для тебя пару вариантов, такие гибкие, как тебе нужно.
Правда?
Скопировать
Then can't anyone just do that?
No, it, uh, requires a... a moral flexibility that goes beyond most people.
Do I have flexible morals?
Значит, и любой может?
Нет, для этого нужна моральная гибкость, которая недоступна многим людям.
А у меня она есть?
Скопировать
to describe the building is very limited, and the contractor and the people who are building it have to, there's an element of interpretation there.
Whereas with this particular process the level of precision allows the designer more flexibility,
and freedom to explore the shapes and forms and the geometry of the building.
Ваше представление, средства описать её были ограниченными. Подрядчику и застройщику приходилось всё как-то соединять, присутствовал элемент вольной интерпретации.
Сегодня достигнут такой уровень точности, какой позволяет дизайнеру более гибко
и свободнее изучать форму, внешний вид, геометрию здания.
Скопировать
It's there.
It has such flexibility... that anything you can imagine, it will create.
And you learn.
И он прямо здесь.
Он настолько мощный, что всё, что вы можете вообразить, будет создано.
И вы учитесь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов flexibility (флэксабилити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flexibility для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флэксабилити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение