Перевод "гибнуть" на английский

Русский
English
0 / 30
гибнутьperish
Произношение гибнуть

гибнуть – 30 результатов перевода

Теперь страх войны зарождается в нашей стране, и мы опять должны думать о самообороне.
Пока люди гибнут на военных фронтах, ведутся разговоры о "холодной войне", и эхо жестокости и зверств
Нынешний кризис лишь оттеняет то, что вершится здесь.
In our own country, fear of war has been revived and we must look once more to our defences.
There's talk of cold war while men and women die in real wars, and the echoes of persecution and atrocities will not be stilled.
These events cannot help but colour what happens in this courtroom.
Скопировать
"когда город в огне, и невинные умерщвляют друг друга...
"а виновные гибнут в лучах занимающегося дня.
"Спроси того убогого, ему это ведомо.
When the city was on fire, and innocents are killed each other.
And the perpetrators are killed in the rays of the day engaged in.
Ask what a wretched, he knows it.
Скопировать
Вряд ли они так поступят со стариной Аафреем.
Что им одна паршивая девка, когда люди гибнут каждый день.
Слышишь? Они идут тебя арестовывать.
I don't think they'll do that, not to good old Aarfy.
They won't care about one Italian girl when thousands die every day. Aarfy, listen.
They're coming to arrest you.
Скопировать
Уверены, капитан?
Гибнут ваши люди, а не незнакомцы.
Я и раньше посылал людей на гибель, чтобы спасти других. Вы неплохо врете, капитан Кирк.
Certain this isn't different, captain?
Those are your men dying, not strangers.
I've had to select men to die before so that others could be saved.
Скопировать
И с каждой новой статуей... я чувствую, что моя жизнь перетекает в нее.
Люди, идущие на войну без веры, гибнут бессмысленно на поле боя.
Наверное, и с моей работой так же...
However, every time I work on a statue, I feel that my life is being slowly drained into it
Those people who do not have any belief and go to war... would only die meaninglessly on the battlefield
I guess my work isn't very different from that...
Скопировать
"Порывы бури, что попали в ловушку Посреди мертвенных болот...
И гибнут..." Порывы бури, порывы бури - блестящая аллитерация.
Один мой коллега из Вервье сказал мне вчера вечером:
"Gales and gusts Trapped in the hollows of the dead fens"
"And undone in..." "Gales and gusts", superb alliteration.
One of my colleagues in Verviers said to me only last night :
Скопировать
Ну, внешние миры уничтожаются болезнью.
Колонистов гибнут тысячами.
Ещё 10 миллионов мужчин, женщин и детей погибнут, если мы не поможем им и помочь им нужно срочно.
The outer worlds are being ravaged by a disease.
The colonists are dying in their thousands.
Another ten million men, women and children will die unless we help them quickly.
Скопировать
Крутая ледовая Стена Лхотзе, высотой 1200 метров.
Мы использовали перила, но люди гибнут здесь всегда одинаково.
Они отстегиваются, делают ошибку и падают.
[Jamling] The Lhotse face is a steep wall of ice, 4,000 feet high.
We used fixed ropes, but people die here all the same.
They unclip, make a mistake and fall.
Скопировать
Города рушатся но и возводятся.
Герои гибнут но память о них живёт.
Живёт в каждом уложенном кирпиче и в засеянном поле и в родившемся ребенке. Память учит нас ценить то что нам даровано господом.
Cities fall... but they are rebuilt.
And heroes die... but they are remembered.
We honour them with every brick we lay... with every field we sow... with every child we comfort and then teach to rejoice in what we have been regiven.
Скопировать
Не так.
Просто вы можете плясать, ходить гоголем и задирать нос, когда люди гибнут... ужасной смертью.
Это слишком.
Not that.
Just so you may dance and prance and make high cockalorum while men die... horribly.
It is too much.
Скопировать
Таких страстей конец бывает страшен.
И смерть их ждет в разгаре торжества, так пламя с порохом в лобзанье жгучем... взаимно гибнут, и сладчайший
Люби умеренней - и будет длиться твоя любовь.
These violent delights... ..have violent ends.
And in their triumph die like fire and powder... ..which, as they kiss, consume. The sweetest honey is loathsome in his own deliciousness. Therefore love moderately.
Romeo shall thank thee, daughter, for us both.
Скопировать
Ох!
И смерть их ждет в разгаре торжества, так пламя с порохом в лобзанье жгучем... взаимно гибнут, и сладчайший
За нас обоих поблагодарит тебя Ромео.
Have you got leave to go to confession today?
These violent delights... ..have violent ends.
And in their triumph die like fire and powder... ..which, as they kiss, consume.
Скопировать
- То, что должен.
Мои люди гибнут! - Чувак, я же ничего не сделал!
А мне не все равно? Выживает сильнейший.
- I got people dying.
- I didn't do anything!
It's survival of the fittest, and you don't look too fit.
Скопировать
Я знала, что он погибнет.
На войне гибнут многие, не менее достойные люди.
Простите.
You don't need to ruin yourself.
There are others more deserving.
I am sorry.
Скопировать
Я очищу Белград от такой швали, как вы!
Ваши товарищи гибнут и пухнут с голода, а вы их обворовываете!
Ты с ума сошел?
I shall liberate Belgrado from scum like you!
Our comrades die and starve to death, and you steal!
Are you out of your mind?
Скопировать
Я покинул Ливерпуль с безрассудной романтической идеей.
Но на войне гибнут люди, парни типа Кугана, а также женщины и дети, погибшие в этой деревне.
Вчера фашистские самолеты сбросили листовки о том, что они побеждают.
Like I, I left Liverpool with a daft romantic idea but in war people get killed.
Fellas like Coogan... and the women and kids who died in this village that's all part of me now and I'll never shake it off.
Fascist planes dropped leaflets on us yesterday saying how they was winning the war.
Скопировать
Я дезертир, и скажу вам, ребята:
генералы жируют, а гибнут солдаты.
Они пьют бренди, они пьют не гадость, а мы - в первый ряд, и первыми - падать.
I am a deserter And this I shall say
The generals they thrive While the men rot away
They sit drinking fine liquor And brandy and all Whilst we to the front
Скопировать
Pади бога, помогите нам.
Гибнут невинные люди.
- Eщe бoeпpипacoв!
Let's gentrify this neighborhood, build strip malls, fast food chains, lots of popular entertainment. What do you think?
What did he say?
He said you're fired.
Скопировать
Я не могу этого позволить.
Каждую неделю невинные люди гибнут от рук кардассианцев.
И я не могу позволить их убийцам остаться безнаказанными.
I can't allow that.
Every week innocent people are murdered by the Cardassians.
I will not allow those deaths to go unpunished.
Скопировать
Потому что в Африке война и голод.
И все слоны гибнут.
Девчонки такие же, как мы:
Because there is a war and a famine in Africa at the moment.
and all the elephants are dying.
Girls are same as us:
Скопировать
Ты их не слышал.
На Марсе гибнут люди, а для них это просто игра.
Вдобавок, я беспокоился о Лизе.
You didn't hear them.
People are dying on Mars. It's a game to them.
On top of that, I'm worried about Lise.
Скопировать
Иди к черту со своими разговорами!
У нас здесь люди гибнут, мистер Безопасность!
Синклер хочет поговорить с нами?
The hell with your talk!
We got people dying out here, Mr. Security Man!
Sinclair wants us to talk!
Скопировать
Законов больше нет.
Люди гибнут за удачу, как птицы - за пропитание!
- Как тебя зовут?
There are no rules.
Human beings die for fortune. Birds die for feed!
- Tell me your name.
Скопировать
Что вы будете делать тогда? Если наступит паника,..
...люди в ужасе будут гибнуть прямо на улицах, вы будете спокойно сидеть,..
...и попивать водичку.
Or just chaos and horror, people dying in the streets.
And you're sitting pretty with your bottled water.
Now the guy next door, he's got one of these.
Скопировать
Галактическое бурение теряет планету за планетой.
Неожиданная атака, и все гибнут
Никто даже не понимает, в чем дело. Потому что нет выживших.
Galactic Mining has lost one planet right after another.
Everybody masacred in these surprise attacks.
They don't even know how it happened, cause there's no survivors.
Скопировать
- Ничего.
[объявление по радио] Подписывайтесь под петицией, "Каждый день гибнут тысячи парней!"
Простите.
Nothing.
Man on megaphone: Sign the petition now. Thousands of young men are dying every day.
Help us get out of this war.
Скопировать
- Думаешь, я велела ей убить тебя?
Все, кого я люблю, гибнут!
Люби меня сейчас.
- You think I told her to kill you?
Everybody that I care about... dies.
Make love to me.
Скопировать
Вы как будто не можете сделать чёткий выбор!
Или вы считаете, что Дьен Бьен Фу проиграно, и тогда вы оставляете их гибнуть.
В одиночку.
You seem unable to make a clear choice!
Or do you think that Dien Bien Phu is lost, and you leave them to die.
Alone.
Скопировать
Мы оба знаем, что я никогда не попаду за решетку.
А вы тем временем будете сидеть и наблюдать как будут гибнуть ваши сограждане.
Может, так и будет.
You and I both know I will never see the inside of a prison.
The notion of good over evil will not allow you to sit idly by and watch the needless death of your fellow citizens.
You know, you got a good point.
Скопировать
- Повсюду бомбы взрываются.
Люди гибнут.
Ирландцы, как всегда, притащили за собой беду.
- There's bombs everywhere.
People have been hurt.
There they are. It's the Irish. Bringing all their troubles over here again.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гибнуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гибнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение