Перевод "окупиться" на английский

Русский
English
0 / 30
окупитьсяcover repay compensate
Произношение окупиться

окупиться – 30 результатов перевода

Именно такую историю заказал твой редактор.
Да, но статья о концерте Джудас Прист на Сквер Гарден не окупит командировочных, Эл.
"Эл"?
It's exactly the kind of story that your new editor ordered.
Yeah, I'm just not sure a judas priest reunion at madison square garden counts tord per diem, "L."
"L"?
Скопировать
- Разумные цены.
- Окупится быстренько!
Мини-гостиничка!
- A moderate fee.
- It would pay for itself.
As B and B.
Скопировать
Вы выбрали что-то итальянское.
Купите что-то, что вы сможете легко окупить.
Мы хотим, чтобы наши покупатели остались довольны.
You've chosen something Italian.
Buy something you can easily refund.
We want to keep our customers happy.
Скопировать
А не покупать драгоценности.
Золото можно легко окупить.
До свидания.
And don't buy jewels.
Gold can be easily refunded.
Bye.
Скопировать
Нельзя влиять на ставки других игроков. Жди своего шанса.
Всё окупится, обещаю.
Смотри.
Do not have an effect on the height of rates.
Wait and you will be pleased, I promise.
I hope.
Скопировать
Мы так вам обязаны.
Печенье, конечно, не окупит...
Это очень любезно, не стоило...
We owe you everything.
The madeleines aren't thanks enough.
That's very nice of you. It wasn't necessary.
Скопировать
Это точно.
Но твои деньги окупятся.
Вот какой план.
That's right, you were.
But you'll get your money's worth.
Now, here's the plan.
Скопировать
Не передать словами как это меня обрадовало, если только ты не передумаешь.
Теперь я могу сказать тебе, что для меня любое богатство, не важно, насколько оно велико, не окупит боль
В этот год здесь, дома, особенно хорошо.
"I cannot begin to tell you how my heart rejoices... "at those words, if you really mean them.
"Now I feel free to tell you... "I've never thought any material treasure... "no matter how great, is worth the pain of these long separations.
"The country is especially lovely this year.
Скопировать
Нужно знать, как развеселить его, чтобы оно тебе улыбнулось.
Оно окупит наш труд.
- Насколько богатое?
Got to know how to tickle her so she'll come out laughing.
Yeah, it's mighty rich.
It'll pay good. - How good?
Скопировать
Это всё из-за тебя, Сабрина. Ты станешь совсем другим человеком.
Даю гарантию, все затраты окупятся.
Лайнус, я очень рада, что ты едешь!
It'll make a new person out of you.
You'll double your money back.
I'm so glad you're going.
Скопировать
Я слышала, твой новый фильм хорош.
Должен окупиться.
-А что насчёт нового контракта?
I hear your new picture's good.
It'll pay a dividend.
- What about your new contract?
Скопировать
Итак, господа, сей проект, как я вам это сегодня обрисовал, будет выгоден моему штату и всей стране.
И, не далее, как через 10 лет, он окупит себя... и будет приносить Министерству сельского хозяйства..
А теперь, если у вас есть вопросы...
And so, gentlemen, this project, as I have outlined it to you here today... should prove a boon to my state and to the nation.
And within 10 years it will have begun to pay for itself... at a saving to the Department of Agriculture... of some $12 million a year.
And now if there are any questions...
Скопировать
Скребите пол, скребите.
Это ничем не окупится.
Трите, шевелитесь, и чтоб не дуться.
Scrub the floor.
Crime doesn't pay, does it.
Elbow grease! Scrub! And don't sulk.
Скопировать
Совсем не живо и без юмора.
Как можно ждать, что затраты окупятся без всего этого?
Что ты имеешь ввиду под "этим"?
No pep, no laughs.
How can you make it pay without all that?
What do you mean by "all that"?
Скопировать
Использовал чуть больше воображения, чем другие производители.
И окупилось.
Я тебе слова не даю о себе сказать.
Tried to use more imagination than other toy makers.
It paid off.
I'm not giving you a chance to talk.
Скопировать
Тебе надо быть более терпеливой, Векор.
Возможно, это окупится.
Мы подождем.
You should be more patient, Vekor.
It might be rewarding.
We will wait.
Скопировать
Эта обложка стоила мне тысячу злотых.
Ничего, это себя окупит.
На твоём месте Наталия, я бы тысячу злотых, чтобы этой обложки не было.
But this cover cost me a thousand zlotys.
Invest in new faces.
If I were you, Natalie, I would give a thousand zlotys not to let anyone see it.
Скопировать
Любой ценой избегай искушения.
Это окупится.
Понимаешь, о чем я?
Resist the urge at all costs.
It'll pay off in the end.
See what I'm saying?
Скопировать
- Прекрасно.
Если ты думаешь, что деньги могут окупить мои страдания за те тяжкие годы пока дела твои стали распадаться
- Это прекрасно для босса.
- Fantastic.
# If you think that money can pay for the hard years I've suffered # # 'Til things broke your way #
- This is great for the boss.
Скопировать
Да нет. Каждый чек всего 12 центов.
Едва ли это окупит боль в руке от их подписывания.
Джерри, тебе нужна новая мебель?
No, each one is for like 1 2 cents.
It's barely worth the pain in my hand to sign them.
Jerry, you need any new furniture?
Скопировать
Совершенно верно... большие.
Другими словами, инвестиции в размере нескольких сотен миллионов, которые мы вложим сегодня, могут окупиться
Если ваше решение было правильным.
Quite right... expensive.
In other words an investment in the amount of several 100 million... which was executed today... might take more than 20 years before it pays out.
If your decision was right.
Скопировать
Шестьсот марок.
Вы окупите её за неделю
Шестьсот это не дорого.
600.
With this barrow, you'll earn the money in a week.
600 is the least I can take.
Скопировать
Я истратила много денег, чтобы купить ее тебе.
Она должна работать, чтобы окупить потраченные на нее деньги.
Смотрите!
I've spent enough money to buy her for you.
She's gotta be working to get my money's worth.
Look! There's a circus!
Скопировать
Благодарю Господа за то, что Он избрал меня, несмотря на моё несовершенство.
Все жертвы, какие могу ему принести, никогда не окупят это доказательство Его любви.
Никогда.
And now I only thank God for choosing me, in spite of my faults.
Not even all the sacrifices I can give Him, will be enough to pay for this proof of His love.
Never.
Скопировать
Это девятая волна штурмовиков Федерации, которую они высылают против нас.
Что ж, его упорство окупится.
Давайте дадим ему награду, верно?
That's the ninth wave of fighters he's sent against us.
Well, his persistence is about to pay off.
Let's give him his reward, shall we?
Скопировать
установить группу серверов
Это было бы гораздо выгоднее выгоднее затраты окупятся быстрее если вы будете строить на Linux и Apache
Но хорошие новости это то, что эти знания не были очень дорогими потому что вокруг было полно студентов которые уже давно использовали Linux и были хорошо знакомы с ним.
go out to build a server farm
It was much more cost effective cost effective real dollar returns to build it on Linux and Apache than was to build it on IIS and NT even if it meant that you have to spend a little bit of money to train your staff to learn how to use that or to find people who were knowledgeable.
But the good news was that that knowledge wasn't very expensive because there were all those college students out there who'd been using Linux for a long time and were very familiar with it.
Скопировать
Если я тебе просто так отдам клуб, то к пятнице от него ничего не останется.
Все окупится. У меня нет сотни фунтов.
Если скажешь, что ты собрался тут делать, может я и помогу.
If I give you t'club for nowt and you don't turn up, I've got an empty bar on a Friday night.
'Course we'll turn up!
If you tell me what you're up to, it might help.
Скопировать
Когда наши родители не искали, отплыл далеко, как мы можем.
Вопрос в том, кто будет запугать первый и окупит.
Ну, вы трус!
When our parents weren't watching we used to swim as far out as we dared.
It was about who would get scared and turn back first.
Come on, you coward!
Скопировать
У нас совершенная система безопасности, основанная на деньгах, потраченных на мистические барьеры и прочее.
Приятно знать, что наши вложения окупились.
- Я думаю, что это была пустая трата денег.
Spent a fortune on mystical barriers.
Nice knowing our investment paid off.
- It was a waste of money.
Скопировать
"Слишком горяча для Ии-ха".
Вижу, что книга Марты Стюарт про вечеринки, которые я тебе подарил, окупилась сполна.
Они ничего не понимают в современных штучках.
Too Hot for Hee-Haw.
I see that Martha Stewart party book I gave you really paid off.
This crowd wouldn't go for froufrou stuff.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов окупиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы окупиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение